1 00:00:41,047 --> 00:00:44,092 (本劇中登場之地名、團體、人物、機關 及事件等均與實際情況無關) 2 00:00:44,175 --> 00:00:45,594 (本集故事情節純屬虛構) 3 00:00:50,808 --> 00:00:51,809 (2018年) 4 00:00:59,399 --> 00:01:01,026 仁宇! 5 00:01:01,109 --> 00:01:02,653 天哪! 6 00:01:02,736 --> 00:01:04,404 你是怎麼把福順帶出來的? 7 00:01:04,488 --> 00:01:06,824 我父母去度假了,由我照顧一週 8 00:01:06,907 --> 00:01:08,033 真的嗎? 9 00:01:10,035 --> 00:01:11,369 福順! 10 00:01:11,453 --> 00:01:14,289 很高興認識妳,妳真漂亮 11 00:01:16,709 --> 00:01:18,460 我只在照片中看過妳 12 00:01:18,544 --> 00:01:19,962 比照片更可愛 13 00:01:20,046 --> 00:01:21,087 -福順! -今天... 14 00:01:21,171 --> 00:01:22,464 我們能一起散步嗎? 15 00:01:22,548 --> 00:01:23,674 當然! 16 00:01:24,717 --> 00:01:27,011 福順,我們走吧 17 00:01:27,093 --> 00:01:29,596 -走吧! -真是可愛 18 00:01:32,140 --> 00:01:34,643 以後要一起養狗嗎? 19 00:01:34,727 --> 00:01:36,186 -真的? -是的 20 00:01:36,269 --> 00:01:38,104 真的嗎?你答應我了! 21 00:01:42,568 --> 00:01:43,443 -仁宇 -是的? 22 00:01:43,527 --> 00:01:46,196 我正打算做一個試播節目 23 00:01:46,822 --> 00:01:48,323 -叫作《今日酒攤》 -嗯 24 00:01:48,949 --> 00:01:51,368 會在一個戶外酒攤錄影 25 00:01:51,451 --> 00:01:55,039 找來昔日的大明星 26 00:01:55,121 --> 00:02:00,002 讓他們喝著酒,輕鬆地談天說地 27 00:02:18,270 --> 00:02:19,229 福順! 28 00:02:21,147 --> 00:02:22,566 仁宇在哪裡? 29 00:02:22,649 --> 00:02:24,860 妳怎麼自己來? 30 00:02:26,112 --> 00:02:27,320 仁宇在哪裡? 31 00:02:28,655 --> 00:02:29,615 怎麼沒人陪妳? 32 00:02:34,661 --> 00:02:36,329 (請打開) 33 00:02:38,124 --> 00:02:39,416 要我打開嗎? 34 00:03:31,802 --> 00:03:32,928 汝凜 35 00:03:34,013 --> 00:03:35,055 妳願意 36 00:03:35,848 --> 00:03:36,890 嫁給我吧? 37 00:03:42,188 --> 00:03:43,522 在宇... 38 00:03:47,651 --> 00:03:48,777 是的 39 00:04:13,802 --> 00:04:18,849 (我感興趣的汝凜) 40 00:04:26,732 --> 00:04:27,858 這家牛腸感覺很好吃 41 00:04:27,941 --> 00:04:29,735 我們今天別吃牛腸 42 00:04:29,818 --> 00:04:31,237 -為何不要? - 跟我走 43 00:04:31,319 --> 00:04:32,196 為何不要? 44 00:04:32,278 --> 00:04:33,739 -那我們要吃什麼? -雪花肋眼 45 00:04:33,822 --> 00:04:35,074 雪花肋眼? 46 00:04:36,950 --> 00:04:38,535 在勳,我現在餓死了 47 00:04:38,744 --> 00:04:39,578 你看 48 00:04:39,661 --> 00:04:42,539 不是燉排骨店,是雪花肋眼店 49 00:04:57,096 --> 00:04:58,597 -副理! -嘿 50 00:04:59,014 --> 00:05:01,767 歡迎光榮歸國!恭喜! 51 00:05:04,686 --> 00:05:06,521 你還是老樣子 52 00:05:06,605 --> 00:05:07,981 我知道你很愛紐約 53 00:05:08,065 --> 00:05:09,858 但外派那裡三年了 54 00:05:09,942 --> 00:05:11,568 怎麼能一次都沒回來過? 55 00:05:12,945 --> 00:05:14,571 肚子好餓,我們先吃飯吧 56 00:05:14,654 --> 00:05:15,739 什麼嘛? 57 00:05:19,701 --> 00:05:21,536 這間店有這麼好吃嗎? 58 00:05:21,620 --> 00:05:22,495 這間店 59 00:05:22,788 --> 00:05:24,748 -肉質來說 -嗯? 60 00:05:25,498 --> 00:05:26,959 入口即化 61 00:05:27,459 --> 00:05:29,128 -真的? - 對,入口即化 62 00:05:29,211 --> 00:05:32,380 -你點了好吃的了? -那當然了 63 00:05:33,632 --> 00:05:35,801 -歡迎光臨! -兩個人用餐 64 00:05:35,884 --> 00:05:37,511 需要候位,請問可以嗎? 65 00:05:38,637 --> 00:05:40,973 這麼早就要候位了? 66 00:05:41,056 --> 00:05:42,724 是的,最後一張桌子剛坐滿 67 00:05:43,976 --> 00:05:45,393 要等還是去別間店? 68 00:05:45,477 --> 00:05:46,645 現在幾點? 69 00:05:48,939 --> 00:05:51,525 我吃完就得馬上回去 70 00:05:51,608 --> 00:05:55,070 那我們下次再來 71 00:05:55,487 --> 00:05:56,947 -對不起 -沒關係 72 00:05:57,364 --> 00:05:59,241 -我們走了 -請慢走 73 00:06:02,286 --> 00:06:03,204 仁宇! 74 00:06:03,287 --> 00:06:04,163 怎麼了? 75 00:06:05,247 --> 00:06:06,373 沒事 76 00:06:08,792 --> 00:06:10,252 我出去一下 77 00:06:36,987 --> 00:06:39,114 你說今天要請客,對嗎? 78 00:06:39,781 --> 00:06:41,283 我今天不吃冷麵 79 00:06:41,367 --> 00:06:44,119 我只吃肉填飽肚子 80 00:06:44,203 --> 00:06:45,787 妳還有良心嗎? 81 00:06:45,871 --> 00:06:47,664 為何?怎麼了? 82 00:06:47,748 --> 00:06:50,042 吃肉不吃冷麵是犯法行為 83 00:06:50,125 --> 00:06:52,669 就算肚子飽了,也得塞點麵條 84 00:06:52,794 --> 00:06:53,921 非得這樣做? 85 00:06:54,004 --> 00:06:55,047 別讓我失望 86 00:06:59,093 --> 00:07:00,135 你是誰? 87 00:07:00,219 --> 00:07:02,763 你們倆什麼關係?你以為你是誰? 88 00:07:02,846 --> 00:07:03,931 我嗎? 89 00:07:04,390 --> 00:07:06,474 我是努力想討好她的傢伙,怎麼了? 90 00:07:08,018 --> 00:07:09,686 我不喜歡搞曖昧 91 00:07:11,230 --> 00:07:12,273 特別是對... 92 00:07:13,274 --> 00:07:14,733 如此感興趣的女生 93 00:07:20,530 --> 00:07:22,116 你不喜歡搞曖昧? 94 00:07:24,659 --> 00:07:26,745 特別是對如此感興趣的女生? 95 00:07:27,204 --> 00:07:29,206 講得很自然,對吧? 96 00:07:29,873 --> 00:07:30,749 還不錯 97 00:07:30,832 --> 00:07:33,001 說真的,妳喜歡這樣,對吧? 98 00:07:33,085 --> 00:07:34,711 你總是這樣囉嗦嗎? 99 00:07:34,795 --> 00:07:35,837 妳說什麼? 100 00:07:36,380 --> 00:07:38,715 妳怎麼敢?怎麼能這麼說? 101 00:07:39,466 --> 00:07:42,886 以嘴興,便會以嘴亡 102 00:07:42,970 --> 00:07:44,305 行事端正點 103 00:07:44,430 --> 00:07:45,931 不要隨便勾引女生 104 00:07:46,014 --> 00:07:47,557 妳被我勾引了嗎? 105 00:07:53,439 --> 00:07:54,315 我明白了 106 00:07:54,398 --> 00:07:55,441 妳被我勾引了 107 00:07:55,523 --> 00:07:56,900 徹底勾引了! 108 00:07:57,525 --> 00:07:59,194 我不斷在散發魅力 109 00:07:59,278 --> 00:08:00,237 無法抗拒的魅力 110 00:08:01,447 --> 00:08:02,656 安靜點,吃點東西 111 00:08:03,740 --> 00:08:05,659 你看這塊肉! 112 00:08:05,742 --> 00:08:08,162 肉汁都流出來了 113 00:08:09,204 --> 00:08:10,205 多吃一點 114 00:08:14,918 --> 00:08:15,961 一次兩塊肉! 115 00:08:16,462 --> 00:08:17,338 妳也試試 116 00:08:18,839 --> 00:08:19,840 看好了 117 00:08:19,923 --> 00:08:21,758 我可是邱汝凜! 118 00:08:37,732 --> 00:08:39,067 我先走啦 119 00:08:39,943 --> 00:08:40,819 嘿 120 00:08:40,902 --> 00:08:43,613 -這束花不帶走嗎? -你要我帶著去上班? 121 00:08:43,697 --> 00:08:47,451 這束花是用來炫耀的 當然該帶上去 122 00:08:49,703 --> 00:08:53,581 我不想因為收下這束毫無意義的花 而失去任何機會 123 00:08:53,665 --> 00:08:57,169 應該讓自己看起像個單身女性 124 00:08:58,712 --> 00:09:00,214 策略錯誤 125 00:09:01,173 --> 00:09:04,592 如果妳看起來心有所屬 男生們才會蜂擁而至 126 00:09:04,676 --> 00:09:05,593 不說了 127 00:09:05,677 --> 00:09:08,763 太重了,無法隨身攜帶 你幫我帶回家吧 128 00:09:08,847 --> 00:09:11,683 好的,邱汝凜 看看我會不會再幫妳買東西 129 00:09:12,142 --> 00:09:16,230 我先走了,我訂的東西送到了 幫我放進冰箱,好嗎? 130 00:09:17,481 --> 00:09:20,942 水餃是買一送一的,一份給你 香蕉也撕對半帶走 131 00:09:23,153 --> 00:09:24,279 不行,你拿走吧 132 00:09:24,654 --> 00:09:26,323 邱製作人,請妳收下這束花! 133 00:09:27,032 --> 00:09:27,991 快回家! 134 00:09:28,075 --> 00:09:31,370 請妳收下這束花!邱製作人 135 00:09:33,497 --> 00:09:34,581 再見! 136 00:09:50,889 --> 00:09:52,182 我不能相信她 137 00:09:52,808 --> 00:09:55,519 她似乎很喜歡這束花 但為何會這樣? 138 00:09:56,061 --> 00:09:58,021 真是一點也不浪漫 139 00:10:00,857 --> 00:10:01,775 唉唷 140 00:10:15,038 --> 00:10:17,040 該拿走的東西得拿走 141 00:10:25,382 --> 00:10:27,092 妳自己全部吃掉吧 142 00:10:43,066 --> 00:10:44,276 亂成這樣 143 00:10:44,443 --> 00:10:45,986 這像是人住的嗎? 144 00:10:49,365 --> 00:10:50,782 我的天啊 145 00:10:52,535 --> 00:10:54,328 真要我的命 146 00:10:57,247 --> 00:10:59,708 汝凜,沒有我,妳該怎麼辦呢? 147 00:11:00,376 --> 00:11:02,586 為何把衣服丟在地板上? 148 00:11:08,342 --> 00:11:09,926 哦,邱汝凜 149 00:11:11,178 --> 00:11:13,180 妳真是無拘無束 150 00:11:19,478 --> 00:11:20,479 我就知道 151 00:11:20,563 --> 00:11:21,730 胸墊這麼厚 152 00:11:21,813 --> 00:11:24,691 我從一開始就知道她是個騙子 153 00:11:29,905 --> 00:11:31,781 (崔永洙教授) 154 00:11:43,001 --> 00:11:44,002 是的,教授? 155 00:11:46,129 --> 00:11:47,005 好的 156 00:11:47,130 --> 00:11:52,135 那麼明天上午,我們研究室見 157 00:11:54,179 --> 00:11:55,180 好的 158 00:12:12,239 --> 00:12:13,198 朴醫師 159 00:12:14,658 --> 00:12:16,243 我幾乎忘了你長什麼樣 160 00:12:16,826 --> 00:12:18,995 多給我看看你英俊的臉龐 161 00:12:19,079 --> 00:12:20,497 對不起 162 00:12:21,039 --> 00:12:22,791 我應該主動聯絡你的 163 00:12:26,503 --> 00:12:27,588 最近還好嗎? 164 00:12:28,088 --> 00:12:29,005 最近 165 00:12:30,674 --> 00:12:33,552 我在當地一家診所 擔任簽約整型外科醫師 166 00:12:40,350 --> 00:12:42,394 這是我最近發表的論文 167 00:12:42,478 --> 00:12:43,562 讓你看看 168 00:12:43,646 --> 00:12:47,566 此外,我的下一篇論文,想找你合作 169 00:12:49,109 --> 00:12:50,777 你怎麼看? 170 00:12:57,409 --> 00:13:00,036 我怎麼能和你一起工作? 171 00:13:02,372 --> 00:13:05,875 而且,我已不再隸屬於醫學部門 172 00:13:07,210 --> 00:13:09,087 後輩們都搶著要這個機會 173 00:13:09,463 --> 00:13:10,506 對不起,教授 174 00:13:10,589 --> 00:13:12,299 這好像不是我能擔待的事 175 00:13:17,763 --> 00:13:20,974 你還是沒興趣回醫院嗎? 176 00:13:22,726 --> 00:13:25,270 在勳,你虛度了太多時光了 177 00:13:27,189 --> 00:13:30,192 你父親為你感到驕傲 178 00:13:31,151 --> 00:13:32,361 你是時候回來了 179 00:13:33,153 --> 00:13:34,237 我會拉你一把的 180 00:13:38,367 --> 00:13:39,785 對不起,教授 181 00:13:39,868 --> 00:13:43,622 我不想再回到神經外科 182 00:13:47,418 --> 00:13:48,794 非常抱歉 183 00:13:58,512 --> 00:13:59,971 (119救護專線) 184 00:14:10,941 --> 00:14:12,443 請帶著這個 185 00:14:12,526 --> 00:14:14,236 我們現在要出門拍攝了 186 00:14:14,319 --> 00:14:16,280 好的,祝你拍攝順利! 187 00:14:18,198 --> 00:14:19,450 要停播了? 188 00:14:19,533 --> 00:14:20,492 局長... 189 00:14:21,326 --> 00:14:23,245 不會立刻停播 190 00:14:23,829 --> 00:14:26,791 下週看看收視率再決定 191 00:14:26,873 --> 00:14:31,295 局長,那個節目有很多工作人員 192 00:14:31,378 --> 00:14:34,465 我們不能在沒有任何警告的情況下 就讓他們斷炊! 193 00:14:34,548 --> 00:14:36,216 我知道! 194 00:14:36,300 --> 00:14:38,719 這就是為何我們要等到下週 195 00:14:44,182 --> 00:14:45,934 如果我們的節目突然被停播 196 00:14:46,017 --> 00:14:47,894 我們的薪資會立即被刪減 197 00:14:47,978 --> 00:14:49,730 先別說我會領到多少錢 198 00:14:50,063 --> 00:14:51,982 但我的孩子又該怎麼辦呢? 199 00:14:56,320 --> 00:14:57,195 主編 200 00:14:57,279 --> 00:15:00,198 他們說會在看到下週的收視率後 再做決定 201 00:15:00,282 --> 00:15:03,118 邱製作人,妳真的相信嗎? 202 00:15:03,201 --> 00:15:05,203 我們玩完了 203 00:15:05,412 --> 00:15:08,499 還沒有,還沒有玩完 204 00:15:08,833 --> 00:15:15,380 -就算要死,也要死得光榮 -結果還是得送死 205 00:15:17,549 --> 00:15:22,471 我們先捨棄原來的計畫,重新開始 206 00:15:22,554 --> 00:15:28,393 如果能再高出0.1%收視率 我會盡一切努力說服局長 207 00:15:29,978 --> 00:15:33,565 你好,我是拉麵主廚的主編 208 00:15:40,572 --> 00:15:42,157 我會盡快與您聯絡 209 00:15:42,282 --> 00:15:43,325 謝謝您 210 00:15:46,912 --> 00:15:48,413 -邱製作人 -如何? 211 00:15:48,497 --> 00:15:49,456 有什麼好主意嗎? 212 00:15:49,540 --> 00:15:50,916 -花蟹! -花蟹? 213 00:15:50,999 --> 00:15:54,670 現在是花蟹產季!要不拉麵加花蟹? 觀眾會看得目不轉睛的 214 00:15:55,170 --> 00:15:59,007 請約翰主廚在捕捉花蟹時 也露一下上半身 215 00:16:00,885 --> 00:16:04,680 有何不好? 他在《愛的王國》裡都要露屁股了! 216 00:16:04,805 --> 00:16:05,681 他會願意這樣做嗎? 217 00:16:06,932 --> 00:16:08,183 他經常在IG上露身材 218 00:16:09,560 --> 00:16:10,728 妳看 219 00:16:11,478 --> 00:16:13,814 也沒人要他脫,他自己要脫的 220 00:16:15,524 --> 00:16:17,234 我們也試試吧 221 00:16:22,907 --> 00:16:23,908 好的 222 00:16:24,074 --> 00:16:28,245 -以最快速度找艘船進行拍攝 -好的... 223 00:16:29,663 --> 00:16:31,122 把清單給我 224 00:16:34,626 --> 00:16:35,627 請進 225 00:16:37,922 --> 00:16:39,130 請坐 226 00:16:46,680 --> 00:16:49,015 -你好 -韓智妍? 227 00:16:50,308 --> 00:16:52,060 什麼風把妳吹來了? 228 00:16:53,812 --> 00:16:55,522 妳要諮詢妳的 229 00:16:56,774 --> 00:16:57,942 胸部? 230 00:16:58,024 --> 00:16:59,067 是的 231 00:16:59,150 --> 00:17:02,070 妳知道我在這裡工作嗎? 還是只是巧合? 232 00:17:02,153 --> 00:17:03,739 我知道才過來的 233 00:17:04,155 --> 00:17:05,156 我問了藝術中心主任 234 00:17:05,240 --> 00:17:07,826 你在哪個診所工作,然後過來的 235 00:17:10,370 --> 00:17:12,497 妳直接見過我媽嗎? 236 00:17:12,581 --> 00:17:15,960 藝術中心正在舉辦展覽 237 00:17:16,042 --> 00:17:17,753 這次展示的是我爸的作品 238 00:17:17,836 --> 00:17:21,757 我是他的經紀人兼司機 所以我和主任十分熟識 239 00:17:23,759 --> 00:17:25,844 我們一起吃個飯吧 240 00:17:25,928 --> 00:17:29,640 對不起 我現在沒有要見任何人的打算 241 00:17:31,391 --> 00:17:32,768 包括談婚事 242 00:17:32,851 --> 00:17:35,854 誰說要談婚事了?吃頓飯而已 243 00:17:36,647 --> 00:17:38,398 我從高中就一直待在國外 244 00:17:38,482 --> 00:17:41,986 也在美國完成了碩博士學位 所以我在韓國沒有朋友 245 00:17:42,068 --> 00:17:44,738 我的父母一直催婚 246 00:17:44,822 --> 00:17:46,865 所以我最終回到了韓國 247 00:17:47,992 --> 00:17:51,912 但是每週都在相親 沒有人可以輕鬆吃頓飯 248 00:17:54,539 --> 00:17:57,793 讓我們輕鬆吃頓飯吧 249 00:18:07,636 --> 00:18:09,763 這套運動服一定是新的 250 00:18:09,847 --> 00:18:11,097 你怎麼知道? 251 00:18:14,226 --> 00:18:17,021 標籤可以剪掉了 252 00:18:28,240 --> 00:18:30,826 妳好像不常穿運動服 253 00:18:30,910 --> 00:18:34,621 你好像喜歡休閒一點的裝扮 所以我也照著穿了 254 00:18:35,664 --> 00:18:37,165 妳來找餐廳 255 00:18:37,249 --> 00:18:39,292 我們去吃妳想吃的東西 256 00:18:39,376 --> 00:18:41,253 這個週末怎麼樣? 257 00:18:42,128 --> 00:18:45,091 我中午要相親,晚上有空 258 00:18:46,967 --> 00:18:50,930 在妳相親後,我們一起吃晚餐吧 259 00:18:51,013 --> 00:18:52,848 不需要諮詢,對吧? 260 00:18:54,474 --> 00:18:55,350 你認為... 261 00:18:57,436 --> 00:18:58,353 我需要手術嗎? 262 00:18:58,437 --> 00:18:59,312 不是... 263 00:18:59,855 --> 00:19:01,356 我不是那個意思 264 00:19:04,026 --> 00:19:06,445 用這支號碼傳個簡訊給我吧 265 00:19:12,492 --> 00:19:15,203 (韓智妍,韓國藝術大學副教授) 266 00:19:25,672 --> 00:19:27,215 乾杯! 267 00:19:27,299 --> 00:19:28,675 生日快樂! 268 00:19:36,142 --> 00:19:37,101 嘿 269 00:19:37,601 --> 00:19:40,312 你們連生日蛋糕都沒買? 270 00:19:40,395 --> 00:19:43,565 還自稱是我的朋友 271 00:19:44,108 --> 00:19:44,984 對不起,汝凜 272 00:19:45,067 --> 00:19:47,027 我原本想買一個的 273 00:19:47,111 --> 00:19:48,070 賢昭,這不能怪妳 274 00:19:48,154 --> 00:19:50,489 正在找工作的人沒錢吧? 275 00:19:50,572 --> 00:19:53,325 抱歉,我在準備的時候完全忘記了 276 00:19:53,492 --> 00:19:55,410 妳的生日是下週,為何提早過生日? 277 00:19:55,702 --> 00:19:57,163 而且,老實說 278 00:19:58,789 --> 00:20:02,334 這個年紀了,該省略的儀式就省略吧 279 00:20:02,793 --> 00:20:04,711 我今天感覺很糟糕 280 00:20:05,504 --> 00:20:06,672 急需補充糖份 281 00:20:07,213 --> 00:20:08,715 為何,怎麼了? 282 00:20:08,799 --> 00:20:11,093 工作不順... 283 00:20:12,094 --> 00:20:14,304 努力維持生計真是艱難 284 00:20:16,098 --> 00:20:17,016 妳想吃哪種蛋糕? 285 00:20:18,058 --> 00:20:19,059 什麼口味? 286 00:20:19,726 --> 00:20:20,686 沒事 287 00:20:21,520 --> 00:20:23,105 坐下喝酒吧 288 00:20:23,189 --> 00:20:24,690 我正打算這樣做 289 00:20:26,150 --> 00:20:28,735 不吃甜的,那吃辣的吧 這辣椒夠辣嗎? 290 00:20:28,819 --> 00:20:29,695 是的 291 00:20:32,698 --> 00:20:34,074 怎麼這麼清淡? 292 00:20:34,158 --> 00:20:35,367 妳想吃雞爪嗎? 293 00:20:35,450 --> 00:20:38,162 -親愛的,快去弄 -好的! 294 00:20:38,244 --> 00:20:41,790 我會炒得很辣 辣到妳的屁股燒起來! 295 00:20:42,290 --> 00:20:43,500 他怎麼了? 296 00:20:43,583 --> 00:20:47,253 對了,妳和約翰主廚最近如何? 297 00:20:48,130 --> 00:20:49,089 進展順利嗎? 298 00:20:52,926 --> 00:20:54,178 -關於那個... -張約翰... 299 00:20:55,012 --> 00:20:55,929 被汝凜甩了 300 00:20:56,013 --> 00:20:57,181 哇!真的嗎? 301 00:20:58,264 --> 00:20:59,265 為何呢? 302 00:20:59,307 --> 00:21:00,851 他現在很受歡迎 303 00:21:00,934 --> 00:21:02,602 我的朋友們都很喜歡他! 304 00:21:02,686 --> 00:21:04,270 約翰主廚 305 00:21:04,354 --> 00:21:07,273 汝凜只是陪他玩,然後甩了他 306 00:21:09,151 --> 00:21:14,114 真厲害,我想和妳一樣 307 00:21:14,198 --> 00:21:17,034 不要,千萬不要變得像我一樣 308 00:21:17,117 --> 00:21:19,327 為何?妳可是我的榜樣 309 00:21:19,452 --> 00:21:22,539 汝凜想吃麻辣雞爪! 310 00:21:22,581 --> 00:21:24,250 汝凜!火辣辣地! 311 00:21:26,543 --> 00:21:29,713 在我看來,汝凜今天要倒霉了 312 00:21:29,796 --> 00:21:30,672 那個誰? 313 00:21:30,797 --> 00:21:32,841 差點和妳結婚的那個人,仁宇! 314 00:21:35,635 --> 00:21:38,138 自從那次悔婚後 315 00:21:38,222 --> 00:21:40,599 他就再也沒有好好談過戀愛 316 00:21:42,017 --> 00:21:44,352 你為何要提起仁宇? 317 00:21:46,980 --> 00:21:49,566 在生日時談到前任是不禮貌的 318 00:21:49,649 --> 00:21:51,026 他不只是前任 319 00:21:51,110 --> 00:21:52,278 汝凜愛他很深 320 00:21:52,360 --> 00:21:54,154 好不容易分手了 321 00:21:54,238 --> 00:21:55,530 哭到斷腸 322 00:21:56,031 --> 00:21:57,365 別再說仁宇的事了 323 00:21:57,490 --> 00:21:58,366 等等! 324 00:21:58,700 --> 00:21:59,993 大家還記得嗎? 325 00:22:00,035 --> 00:22:02,328 我只是很生氣,當時大家都不好受 326 00:22:02,370 --> 00:22:05,165 閉嘴,別再提這個人了 327 00:22:05,249 --> 00:22:07,375 我們聊點別的吧,乾杯 328 00:22:07,626 --> 00:22:10,171 他是佛地魔嗎? 為何我不能說他的名字? 329 00:22:10,254 --> 00:22:11,839 安靜! 330 00:22:13,381 --> 00:22:17,303 生日快樂! 331 00:22:17,385 --> 00:22:18,428 感謝你們 332 00:22:20,097 --> 00:22:21,807 金仁宇! 333 00:22:35,570 --> 00:22:38,115 我今天可能會輸 334 00:22:38,199 --> 00:22:39,491 味道非常好 335 00:22:39,574 --> 00:22:43,871 現在明白為何七年的醬油 和拉麵如此相配了 336 00:22:43,954 --> 00:22:46,373 下週同一時間 337 00:22:46,456 --> 00:22:50,418 請繼續收看 敬請期待更多的高手蒞臨 338 00:22:50,502 --> 00:22:52,087 拉麵主廚 339 00:22:55,924 --> 00:22:58,260 冰淇淋的味道很棒 340 00:22:58,969 --> 00:23:01,305 但甜筒的部分都會濕透 341 00:23:02,764 --> 00:23:04,141 我不喜歡吃 342 00:23:04,225 --> 00:23:05,934 那就別拿甜筒的,拿有杯子的那種 343 00:23:07,435 --> 00:23:09,688 我懶得用湯匙 344 00:23:10,105 --> 00:23:12,233 已經舉不起湯匙了? 345 00:23:13,317 --> 00:23:15,236 不是舉不起,只是懶! 346 00:23:15,319 --> 00:23:16,278 好,那給我吧 347 00:23:16,362 --> 00:23:17,487 怎麼了? 348 00:23:21,116 --> 00:23:21,992 哇 349 00:23:22,076 --> 00:23:24,494 你的腸胃也很好喔 350 00:23:24,578 --> 00:23:25,746 太厲害了! 351 00:23:27,164 --> 00:23:30,584 妳還記得我徒手接過妳的嘔吐物嗎? 352 00:23:31,793 --> 00:23:33,087 為何要提這個? 353 00:23:33,170 --> 00:23:36,673 與仁宇分手後,每天都喝酒喝到吐 354 00:23:37,174 --> 00:23:38,217 後來 355 00:23:38,842 --> 00:23:40,719 我乾脆隨身攜帶一個塑膠袋 356 00:23:42,763 --> 00:23:43,847 別再提這個了! 357 00:23:48,560 --> 00:23:51,188 他後來都沒找過妳了? 就這樣結束了嗎? 358 00:23:52,856 --> 00:23:53,899 是的 359 00:23:54,191 --> 00:23:55,192 完全結束了 360 00:23:55,650 --> 00:23:57,027 他的心真狠 361 00:24:00,822 --> 00:24:02,783 如果我是他,我也會這麼做 362 00:24:05,911 --> 00:24:08,247 當時,我就像被附身了一樣 363 00:24:09,248 --> 00:24:11,333 工作比愛情更重要 364 00:24:11,833 --> 00:24:13,919 拋棄了向我求婚的完美男人 365 00:24:15,379 --> 00:24:17,381 我原本可以休息一下的 366 00:24:18,590 --> 00:24:23,011 或者,至少結婚然後來一趟長途旅行 367 00:24:25,139 --> 00:24:26,014 妳後悔了嗎? 368 00:24:27,015 --> 00:24:28,183 我不後悔 369 00:24:29,393 --> 00:24:32,020 只是偶爾會想起來 370 00:24:33,105 --> 00:24:35,107 如果我結婚了會怎樣 371 00:24:39,486 --> 00:24:40,570 當時 372 00:24:41,029 --> 00:24:45,993 對我來說如此重要的事情 如今微不足道 373 00:24:46,952 --> 00:24:49,913 我應該花點時間放鬆一下 374 00:24:53,167 --> 00:24:55,085 妳當時正為工作費盡心思 375 00:24:57,838 --> 00:25:02,050 我首次嘗試的試播節目根本沒被選中 376 00:25:02,134 --> 00:25:04,928 明明想製作很棒的題材 377 00:25:05,346 --> 00:25:07,389 我為了工作放棄一切 也不知道為了什麼 378 00:25:16,606 --> 00:25:19,151 -等等我! -快過來 379 00:25:42,383 --> 00:25:43,550 晚安 380 00:25:43,633 --> 00:25:44,885 妳也是 381 00:26:27,094 --> 00:26:29,346 (我愛妳) 382 00:26:29,638 --> 00:26:31,014 這是什麼? 383 00:26:33,392 --> 00:26:34,393 你愛我? 384 00:26:50,534 --> 00:26:51,535 仁宇! 385 00:26:51,618 --> 00:26:52,495 妳搖過了? 386 00:26:52,578 --> 00:26:53,496 我沒搖呀! 387 00:26:53,537 --> 00:26:54,413 過來這裡! 388 00:26:54,497 --> 00:26:55,998 不要這樣! 389 00:26:57,249 --> 00:26:58,125 過來 390 00:27:18,270 --> 00:27:20,689 汝凜,別哭了 391 00:27:29,323 --> 00:27:30,866 汝凜,拜託別這樣! 392 00:27:34,828 --> 00:27:36,163 (高陽服務區) 393 00:27:38,207 --> 00:27:39,208 (高陽服務區) 394 00:27:44,880 --> 00:27:45,881 (高陽服務區) 395 00:27:53,389 --> 00:27:55,098 妳想要我怎麼做? 396 00:27:56,642 --> 00:27:59,853 如果我要你留下,你會留下嗎? 397 00:28:01,438 --> 00:28:02,689 那我該辭掉工作嗎? 398 00:28:02,772 --> 00:28:06,610 你不必一開始就去,是你自願要去的 399 00:28:06,693 --> 00:28:08,695 妳不是很看重工作嗎? 400 00:28:09,905 --> 00:28:11,281 我為何不能出國工作? 401 00:28:11,365 --> 00:28:14,201 但你不和我商量就擅自決定了! 402 00:28:19,373 --> 00:28:21,584 跟我一起去有這麼困難嗎? 403 00:28:22,709 --> 00:28:24,211 可以留職停薪呀! 404 00:28:24,878 --> 00:28:27,256 妳也說過想在紐約生活個幾年! 405 00:28:27,339 --> 00:28:28,882 也說過想休息一陣子! 406 00:28:30,551 --> 00:28:32,969 你知道現在對我來說有多重要嗎? 407 00:28:33,220 --> 00:28:37,099 我的同輩都超越我了 我還請假結婚? 408 00:28:37,266 --> 00:28:39,268 你希望我一事無成,徒增歲數? 409 00:28:44,481 --> 00:28:46,024 我們先別吵了 410 00:28:46,567 --> 00:28:48,277 反正該說的都說了 411 00:28:55,033 --> 00:28:56,535 讓我冷靜一下 412 00:28:56,619 --> 00:28:58,662 我不能像這樣開回首爾 413 00:29:01,998 --> 00:29:04,042 一不小心就會出車禍的! 414 00:29:11,925 --> 00:29:13,009 那你自己回首爾 415 00:29:15,804 --> 00:29:17,097 汝凜! 416 00:29:20,225 --> 00:29:21,101 汝凜 417 00:29:21,184 --> 00:29:22,185 手放開! 418 00:29:22,269 --> 00:29:23,145 汝凜! 419 00:29:23,228 --> 00:29:24,647 你知道你很自私嗎? 420 00:29:24,730 --> 00:29:27,566 我不能表現得什麼事都沒發生 421 00:29:27,650 --> 00:29:30,736 為何來春川一趟? 要走就走,為何還來找我? 422 00:29:30,819 --> 00:29:34,114 為何還給我一線希望? 我差點以為你不去了 423 00:29:34,197 --> 00:29:37,660 我真的以為你不會去了 424 00:29:46,669 --> 00:29:50,631 如果你不打算留在韓國,請自行返回 425 00:31:14,840 --> 00:31:16,842 上班睡覺? 426 00:31:24,809 --> 00:31:26,560 (辭職信) 427 00:31:39,573 --> 00:31:40,449 邱製作人! 428 00:31:42,701 --> 00:31:44,453 司機的車子突然爆胎了,趕不過來 429 00:31:44,536 --> 00:31:45,996 -該怎麼辦? -你開車 430 00:31:46,079 --> 00:31:48,123 -我嗎? -你的駕照是哪一種? 431 00:31:48,206 --> 00:31:50,959 駕照是沒問題 但我從沒開過廂型車 432 00:31:53,838 --> 00:31:54,713 好的 433 00:31:54,797 --> 00:31:55,964 我會克服的 434 00:31:57,174 --> 00:31:59,844 為何攝影師還沒到? 435 00:31:59,926 --> 00:32:02,387 他去了洗手間,也許是大號? 436 00:32:03,138 --> 00:32:04,640 姜彩利! 437 00:32:08,811 --> 00:32:10,020 妳說這該怎麼辦? 438 00:32:10,103 --> 00:32:12,022 我被妳害慘了! 439 00:32:12,105 --> 00:32:16,735 由於最近的網路霸凌 害得我現在得吃藥控制! 440 00:32:16,819 --> 00:32:17,862 妳說怎麼辦? 441 00:32:18,987 --> 00:32:20,322 我要告妳 442 00:32:20,405 --> 00:32:21,532 隨妳便 443 00:32:22,658 --> 00:32:23,659 但是... 444 00:32:25,076 --> 00:32:26,662 合約寫得很清楚 445 00:32:26,745 --> 00:32:29,748 演員對剪輯不得有任何異議 446 00:32:29,832 --> 00:32:33,251 對肖像權也沒有任何權利 447 00:32:37,339 --> 00:32:39,049 姜彩利,妳這個狡猾的惡魔! 448 00:32:41,510 --> 00:32:43,094 我不是拜託過妳了? 449 00:32:43,470 --> 00:32:47,057 不是要妳剪掉那個部分了? 450 00:32:47,140 --> 00:32:50,435 妳明明知道攝影機就在拍攝 451 00:32:50,519 --> 00:32:52,020 為何還怪罪我? 452 00:32:52,771 --> 00:32:55,649 也因為這樣,妳的IG 粉絲數量增加了兩倍 453 00:32:55,733 --> 00:32:58,777 可以在上面賣點便宜的減肥產品 454 00:32:59,695 --> 00:33:01,154 我要殺了妳! 455 00:33:07,745 --> 00:33:12,875 上週播出後 她收到了大約一百萬則霸凌留言 456 00:33:13,500 --> 00:33:16,002 她的IG也進了熱搜排行榜 457 00:33:17,504 --> 00:33:18,714 我還沒看過 458 00:33:28,599 --> 00:33:32,185 (留言區) 459 00:33:34,646 --> 00:33:36,314 未經剪輯就播出嗎? 460 00:33:36,398 --> 00:33:37,441 局長接同意了嗎? 461 00:33:37,524 --> 00:33:38,859 沒人做最後把關? 462 00:33:38,943 --> 00:33:40,945 趕在最後一刻交件的 463 00:33:41,027 --> 00:33:43,196 為避免節目中斷,就直接播出了 464 00:33:45,490 --> 00:33:46,658 難以置信 465 00:33:48,410 --> 00:33:49,912 真是個魔鬼 466 00:33:51,037 --> 00:33:51,997 關掉吧 467 00:34:09,222 --> 00:34:11,099 我以為你會穿運動服 468 00:34:11,224 --> 00:34:13,018 怎麼穿得這麼好看? 469 00:34:13,101 --> 00:34:16,104 因為知道妳今天穿的是相親裝 470 00:34:16,187 --> 00:34:18,064 所以我也穿得體面一些 471 00:34:20,150 --> 00:34:22,277 決定要點什麼了嗎? 472 00:34:23,862 --> 00:34:25,530 我點的,你應該會喜歡 473 00:34:40,462 --> 00:34:42,589 菜單是不是在暗示什麼? 474 00:34:42,673 --> 00:34:44,591 上次也故意談到胸部 475 00:34:47,093 --> 00:34:48,512 是我反應過度了嗎? 476 00:34:48,595 --> 00:34:49,555 趁熱吃吧 477 00:34:49,638 --> 00:34:50,890 都烤熟了 478 00:34:52,391 --> 00:34:53,559 妳一定很喜歡鰻魚 479 00:34:54,018 --> 00:34:56,020 可以補充一下你的精力 480 00:34:56,770 --> 00:34:59,398 換季時,得吃點健康的食物 481 00:35:00,941 --> 00:35:02,192 精力 482 00:35:03,610 --> 00:35:04,778 多吃點 483 00:35:07,364 --> 00:35:10,242 要我說多少次? 484 00:35:10,868 --> 00:35:14,371 女性不能上船! 485 00:35:14,705 --> 00:35:18,166 船長,您之前 已經和我們的主編同意過了 486 00:35:18,709 --> 00:35:20,794 我同意是因為他們說製作人要來了 487 00:35:20,836 --> 00:35:22,170 我就是那個製作人! 488 00:35:22,254 --> 00:35:24,840 我想製作人肯定是個男人 489 00:35:25,298 --> 00:35:28,010 讓女性上船會觸霉頭的! 490 00:35:28,385 --> 00:35:29,553 會撈不到東西的! 491 00:35:29,636 --> 00:35:32,556 都什麼時代了 您還在談論女性不能上船? 492 00:35:32,639 --> 00:35:35,434 船長,這是性別歧視! 493 00:35:35,517 --> 00:35:37,561 -什麼? -尚禹,先別說了 494 00:35:40,064 --> 00:35:42,983 那我不去 只讓男性工作人員去可以嗎? 495 00:35:44,234 --> 00:35:45,945 只有男人的話,沒有問題 496 00:35:47,195 --> 00:35:48,114 謝謝您 497 00:35:51,450 --> 00:35:53,744 我留在這裡,讓你去指揮 498 00:35:53,827 --> 00:35:55,913 製作人,這樣太離譜了! 499 00:35:55,996 --> 00:35:58,582 這艘船是他的所有 500 00:35:58,665 --> 00:36:00,793 我們只是暫時的訪客 501 00:36:01,293 --> 00:36:03,670 就算有多離譜,也必須遵守他的規則 502 00:36:05,131 --> 00:36:08,134 要不我們再找另一艘船? 503 00:36:08,258 --> 00:36:10,427 我們沒有時間了 你想錯過播出時間嗎? 504 00:36:10,510 --> 00:36:11,511 不慌不忙 505 00:36:11,595 --> 00:36:14,514 跟著行程表走就行了 有問題就打電話給我 506 00:36:14,598 --> 00:36:16,182 如果我都搞砸了怎麼辦? 507 00:36:17,517 --> 00:36:18,518 我相信你 508 00:36:18,602 --> 00:36:21,647 若無法即時協助你 你可以適時地求助一下攝影師 509 00:36:23,941 --> 00:36:25,025 我要瘋了 510 00:36:34,994 --> 00:36:37,329 尚禹,你會做得很好的! 511 00:36:37,412 --> 00:36:39,205 有什麼問題就打電話給我! 512 00:37:06,525 --> 00:37:07,734 糟糕 513 00:37:17,036 --> 00:37:18,453 運氣也太差了 514 00:37:22,708 --> 00:37:26,879 -親愛的,這裡真棒 -對呀 515 00:37:45,647 --> 00:37:47,607 (惠珍) 516 00:37:49,193 --> 00:37:50,360 惠珍 517 00:37:50,443 --> 00:37:55,741 汝凜,現在電視購物的 黑蒜汁正在特價 518 00:37:56,075 --> 00:37:57,367 妳也想要一些嗎? 519 00:37:57,492 --> 00:37:59,578 好,也訂我的 520 00:37:59,619 --> 00:38:00,954 妳怎麼了? 521 00:38:01,747 --> 00:38:02,998 惠珍 522 00:38:03,082 --> 00:38:04,791 什麼是生命的意義? 523 00:38:06,001 --> 00:38:09,295 如果我們一直受著苦 活著還有什麼意義? 524 00:38:09,379 --> 00:38:11,215 為何,怎麼了? 525 00:38:13,466 --> 00:38:14,467 什麼? 526 00:38:17,137 --> 00:38:18,346 (惠珍) 527 00:38:18,430 --> 00:38:19,389 是惠珍 528 00:38:19,472 --> 00:38:21,516 我得接這通電話 529 00:38:26,021 --> 00:38:27,064 惠珍? 530 00:38:28,690 --> 00:38:29,566 什麼? 531 00:38:55,968 --> 00:39:01,932 (超商禮券) 532 00:39:07,813 --> 00:39:10,065 抱歉久等了,這通電話太緊急了 533 00:39:13,068 --> 00:39:14,153 這間店很棒耶 534 00:39:14,236 --> 00:39:15,696 很好吃,對吧? 535 00:39:21,118 --> 00:39:23,204 -再來一份嗎? -當然 536 00:39:23,912 --> 00:39:24,872 服務生! 537 00:39:25,580 --> 00:39:26,665 下則新聞 538 00:39:26,748 --> 00:39:31,837 某30多歲邱姓女子的屍體 在江華島港口被尋獲 539 00:39:31,920 --> 00:39:34,381 邱姓女子當時乘坐捕蟹船... 540 00:39:52,024 --> 00:39:53,817 嚇壞我了 541 00:39:55,569 --> 00:39:57,071 人沒事 542 00:40:00,282 --> 00:40:03,618 妳為何在這搖頭? 妳是搖滾歌手嗎? 543 00:40:05,120 --> 00:40:06,372 你為何在這? 544 00:40:06,454 --> 00:40:08,957 我想看看大海 545 00:40:09,041 --> 00:40:11,710 我還擔心妳被發現時是一具屍體 546 00:40:13,628 --> 00:40:15,130 這些都是妳吃的? 547 00:40:15,214 --> 00:40:17,049 妳一次就吃這麼多? 548 00:40:17,132 --> 00:40:19,301 你是來找麻煩的嗎? 549 00:40:22,429 --> 00:40:24,014 回車裡睡覺吧 550 00:40:24,098 --> 00:40:26,141 還有三小時天才會亮 551 00:40:31,105 --> 00:40:31,980 走吧 552 00:42:12,164 --> 00:42:14,249 (我從你的錢包拿了兩萬韓元) 553 00:42:15,542 --> 00:42:17,085 (謝謝你,在勳) 554 00:42:21,840 --> 00:42:23,509 我得向她收取利息 555 00:42:35,896 --> 00:42:37,147 這裡真棒 556 00:42:44,571 --> 00:42:46,156 都快裝不下了 557 00:42:46,198 --> 00:42:49,159 -各位辛苦了 -各位辛苦了 558 00:42:49,243 --> 00:42:51,786 各位辛苦了! 559 00:42:51,870 --> 00:42:53,163 尚禹,辛苦了! 560 00:42:56,083 --> 00:42:57,793 請喝點這個 561 00:43:00,087 --> 00:43:02,381 謝謝您,請喝點這個! 562 00:43:03,924 --> 00:43:05,926 船長! 563 00:43:06,009 --> 00:43:08,678 恭喜您滿載而歸 564 00:43:08,762 --> 00:43:10,639 妳一個人在這過夜? 565 00:43:10,722 --> 00:43:14,726 製作人不能丟下所有工作人員 566 00:43:26,989 --> 00:43:28,198 你拍了一整夜 567 00:43:28,282 --> 00:43:29,450 我來開車 568 00:43:29,533 --> 00:43:31,034 沒事的,我不累 569 00:43:31,118 --> 00:43:33,745 這樣晴朗的好日子裡 570 00:43:33,870 --> 00:43:36,832 我可不想把性命託付給你 571 00:43:37,541 --> 00:43:38,501 走吧 572 00:44:27,757 --> 00:44:28,717 有睡好嗎? 573 00:44:29,092 --> 00:44:30,093 是的 574 00:44:32,555 --> 00:44:33,556 製作人... 575 00:44:34,598 --> 00:44:35,516 謝謝妳 576 00:44:36,266 --> 00:44:37,184 怎麼了? 577 00:44:38,018 --> 00:44:40,354 我從妳身上學到了很多事情 578 00:44:40,437 --> 00:44:41,855 特別是這次出外景 579 00:44:41,938 --> 00:44:43,273 妳真的太厲害了 580 00:44:43,357 --> 00:44:46,985 我根本不在船上,你全靠自己 581 00:44:47,069 --> 00:44:50,947 換作是我,我會不知所措且結束拍攝 582 00:44:51,031 --> 00:44:54,034 相反地,妳保持冷靜,徹夜未眠 583 00:44:55,118 --> 00:44:56,286 真的很了不起 584 00:44:59,289 --> 00:45:01,083 工作很辛苦,對吧? 585 00:45:01,584 --> 00:45:03,126 總是被前輩刁難 586 00:45:03,210 --> 00:45:05,504 工作和生活是一團糟 587 00:45:05,588 --> 00:45:07,881 立志成為名製作人 588 00:45:07,964 --> 00:45:10,092 但所做的事卻都是苦力 589 00:45:10,676 --> 00:45:12,302 身心俱疲,對吧? 590 00:45:14,471 --> 00:45:15,347 老實說 591 00:45:17,015 --> 00:45:17,933 確實很累 592 00:45:22,145 --> 00:45:23,146 尚禹 593 00:45:23,689 --> 00:45:29,194 我真的很期待你以後有自己的節目 594 00:45:30,613 --> 00:45:33,449 你非常可靠且值得信賴 595 00:45:34,950 --> 00:45:39,496 我知道你總是盡力而為 也能看出你的潛力 596 00:45:39,788 --> 00:45:42,416 所以總能指望你,也期待與你共事 597 00:45:49,715 --> 00:45:50,924 我能問妳一件事嗎? 598 00:45:52,468 --> 00:45:56,096 妳在電視圈中,工作快樂嗎? 599 00:45:58,641 --> 00:46:01,810 你可以試著這樣思考,我們所從事的 600 00:46:01,893 --> 00:46:05,606 是別人夢寐以求的工作 601 00:46:06,106 --> 00:46:10,360 電視製作人是一項非常特殊的工作 602 00:46:10,860 --> 00:46:14,698 有很多人夢想著這份工作 603 00:46:15,324 --> 00:46:18,410 卻是無能為力,望洋興嘆 604 00:46:19,328 --> 00:46:21,246 對我當時來說也是一樣 605 00:46:21,330 --> 00:46:25,000 在我過著這種日子之前 我也非常想要這份工作 606 00:46:25,083 --> 00:46:29,296 我必須抓緊這個難得的機會 並且承擔責任 607 00:46:31,131 --> 00:46:34,343 就算收視率只有1% 仍然有50萬人之多 608 00:46:34,426 --> 00:46:36,052 我會為那些 609 00:46:36,136 --> 00:46:40,349 觀看我們節目的50萬人鞠躬盡瘁 610 00:46:41,350 --> 00:46:42,225 走吧 611 00:47:02,287 --> 00:47:05,457 (辭職信) 612 00:47:38,449 --> 00:47:40,158 被該死的蚊子叮了! 613 00:47:40,242 --> 00:47:41,452 (我的生日) 614 00:47:47,583 --> 00:47:50,168 (愛的王國,24.5%) 615 00:47:55,215 --> 00:47:58,343 (拉麵主廚,0.56%) 616 00:48:06,435 --> 00:48:07,394 局長... 617 00:48:08,771 --> 00:48:10,439 請再給我們一次機會 618 00:48:11,022 --> 00:48:15,110 我已經和高層談過了 上週是最後一次播出 619 00:48:15,193 --> 00:48:18,196 通知編劇和臨時人員,把帳目結清 620 00:48:18,280 --> 00:48:19,740 然後呈報給我 621 00:48:29,541 --> 00:48:30,417 邱製作人... 622 00:48:31,877 --> 00:48:32,961 妳還好嗎? 623 00:48:33,044 --> 00:48:34,087 我沒事 624 00:48:35,673 --> 00:48:36,757 大家還好嗎? 625 00:48:38,843 --> 00:48:41,637 他們正在聯絡相關事項,順便找工作 626 00:48:42,220 --> 00:48:43,555 氣氛不太好 627 00:48:46,475 --> 00:48:49,561 抱歉,我應該更加努力的 628 00:48:49,645 --> 00:48:50,688 你為何覺得抱歉? 629 00:48:52,356 --> 00:48:54,525 這應該是製作人的責任 630 00:48:55,693 --> 00:48:59,988 -安排下週的送別會吧 -對了! 631 00:49:00,572 --> 00:49:02,908 -現在大家都在等妳 -為何? 632 00:49:02,991 --> 00:49:05,160 妳的生日到了!總得切個蛋糕 633 00:49:05,243 --> 00:49:07,788 妳今天一整天沒吃東西 634 00:49:08,413 --> 00:49:11,500 大家工作都沒了,是該如何慶祝? 635 00:49:12,668 --> 00:49:13,794 尚禹 636 00:49:15,420 --> 00:49:19,132 用這個買點酒給想喝的人喝 637 00:49:20,217 --> 00:49:21,259 我走了 638 00:49:38,443 --> 00:49:39,319 嘿 639 00:49:39,403 --> 00:49:41,864 妳那個助理怎麼樣?我說尚禹 640 00:49:41,947 --> 00:49:43,156 怎麼了? 641 00:49:43,824 --> 00:49:45,200 《拉麵主廚》被停播了 642 00:49:45,701 --> 00:49:48,620 我聽說他的表現不錯 想帶他一起拍《愛的王國》第2季 643 00:49:51,582 --> 00:49:54,042 他工作很認真,反應也很快 644 00:49:54,125 --> 00:49:57,671 好,那他就是我的人了 反正妳也會休息一陣子 645 00:49:58,589 --> 00:49:59,882 對了 646 00:49:59,965 --> 00:50:02,384 局長會把妳安排在別的位置嗎? 647 00:50:03,218 --> 00:50:05,303 這不必妳費神 648 00:50:05,387 --> 00:50:08,306 很抱歉,我對妳沒興趣 649 00:50:08,390 --> 00:50:10,141 我只想對妳的副導感興趣 650 00:50:11,476 --> 00:50:12,644 妳的臉怎麼了? 651 00:50:23,572 --> 00:50:24,907 生日有什麼安排嗎? 652 00:50:24,990 --> 00:50:27,117 我猜沒有,因為妳沒有朋友 653 00:50:27,701 --> 00:50:29,160 找我做什麼? 654 00:50:29,954 --> 00:50:34,332 我的鄰居被公司冷落了 我該給她點溫暖 655 00:50:34,416 --> 00:50:36,293 我今天可是福氣豐饒 還需要你的溫暖? 656 00:50:36,376 --> 00:50:38,211 我不需要你的溫暖 657 00:50:38,295 --> 00:50:39,170 真的嗎? 658 00:50:39,671 --> 00:50:41,172 妳想辦一個盛大的派對嗎? 659 00:50:41,256 --> 00:50:42,591 不用,先這樣吧 660 00:50:46,637 --> 00:50:47,721 她怎麼了? 661 00:50:54,519 --> 00:50:56,438 (韓智妍) 662 00:51:08,533 --> 00:51:09,534 智妍 663 00:51:09,785 --> 00:51:10,786 在勳 664 00:51:11,829 --> 00:51:13,872 很抱歉,突然打電話給你 665 00:51:13,956 --> 00:51:15,582 沒關係 666 00:51:16,333 --> 00:51:18,460 上次我也很抱歉 667 00:51:19,003 --> 00:51:20,379 智妍 668 00:51:20,963 --> 00:51:23,382 很抱歉,我突然有急事 669 00:51:23,465 --> 00:51:25,509 我得馬上離開,非常抱歉 670 00:51:25,592 --> 00:51:29,596 下次約個時間,我請妳吃飯 671 00:51:29,680 --> 00:51:31,431 真的很抱歉,我先走了 672 00:51:35,101 --> 00:51:38,022 這次你不能說走就走 673 00:51:38,104 --> 00:51:39,899 那當然 674 00:51:52,078 --> 00:51:53,620 (媽) 675 00:51:53,704 --> 00:51:54,788 (我女兒) 676 00:51:54,872 --> 00:51:55,998 媽! 677 00:51:56,082 --> 00:51:59,085 乖女兒!妳喝海帶湯了嗎? 678 00:51:59,585 --> 00:52:02,170 我們一整天都找不到妳 679 00:52:03,296 --> 00:52:05,966 對不起,我忙了一整天 680 00:52:06,050 --> 00:52:08,552 女兒!生日快樂! 681 00:52:08,635 --> 00:52:10,637 我和妳媽去了市場 682 00:52:10,721 --> 00:52:13,849 我們買了一堆排骨和煎餅什麼的 683 00:52:14,391 --> 00:52:16,142 妳這個週末會回來吧? 684 00:52:16,226 --> 00:52:18,687 汝凜,我會準備好燉排骨 685 00:52:18,771 --> 00:52:20,480 和妳喜歡的櫛瓜煎餅 686 00:52:20,564 --> 00:52:22,024 來了就能馬上吃 687 00:52:22,108 --> 00:52:26,070 週末不要安排任何工作,回家吧 688 00:52:26,152 --> 00:52:28,488 爸很想妳 689 00:52:28,572 --> 00:52:31,867 妳不要因為錄製節目而每天吃拉麵 690 00:52:32,576 --> 00:52:37,289 人要吃得好,這才是最重要的 691 00:52:37,998 --> 00:52:41,209 不用擔心,我吃得很好 692 00:52:41,961 --> 00:52:43,670 女兒,我們愛妳! 693 00:52:43,796 --> 00:52:45,047 汝凜! 694 00:52:45,131 --> 00:52:48,592 祝妳生日快樂! 695 00:52:53,513 --> 00:52:54,598 也謝謝妳,媽 696 00:52:56,016 --> 00:52:58,602 妳在37年前生下了我,辛苦了 697 00:53:00,353 --> 00:53:01,814 爸媽,我愛你們! 698 00:53:02,773 --> 00:53:03,649 我愛你們 699 00:53:43,981 --> 00:53:49,028 (汝凜!您有未讀訊息) 700 00:54:29,943 --> 00:54:33,072 (義大利麵物語) 701 00:54:52,966 --> 00:54:55,468 (就像海苔飯捲) 702 00:55:01,058 --> 00:55:02,268 歡迎光臨! 703 00:55:08,398 --> 00:55:10,609 請給我一份鮪魚海苔飯捲 704 00:55:10,692 --> 00:55:11,735 是的! 705 00:55:12,778 --> 00:55:14,696 妳為何喜歡克林姆? 706 00:55:15,488 --> 00:55:16,907 克林姆? 707 00:55:16,990 --> 00:55:22,370 他的藝術品總能同時表現出愛與孤獨 708 00:55:23,580 --> 00:55:25,540 克林姆是著名的花花公子 709 00:55:25,624 --> 00:55:27,584 他離去後... 710 00:55:27,668 --> 00:55:28,585 是的 711 00:55:28,669 --> 00:55:30,045 ...兩年來 712 00:55:30,712 --> 00:55:32,380 旋即陷入了低谷 713 00:55:46,687 --> 00:55:51,775 -老闆,我要結帳 -謝謝您,請慢走 714 00:55:53,902 --> 00:55:57,614 不知從何時開始,生日變得微不足道 715 00:55:58,282 --> 00:56:00,201 因為是生日所以要買! 716 00:56:01,368 --> 00:56:03,287 我的20歲生日 717 00:56:03,370 --> 00:56:05,372 充滿了歡笑和喜悅 718 00:56:06,748 --> 00:56:08,667 我的37歲生日 719 00:56:08,750 --> 00:56:14,548 就如同一年當中的其他日子般 720 00:56:18,969 --> 00:56:20,721 我的節目被停播的那一天 721 00:56:23,140 --> 00:56:27,144 我一邊和爸媽通話一邊偷哭 722 00:56:28,062 --> 00:56:31,899 一個人吃著鮪魚海苔飯捲 723 00:56:34,068 --> 00:56:35,069 沒關係的 724 00:56:35,443 --> 00:56:36,904 那都不重要 725 00:56:37,988 --> 00:56:40,699 雖然會想著,不過就是平凡的一天 726 00:56:42,117 --> 00:56:43,202 有時卻... 727 00:56:51,543 --> 00:56:52,878 想讓心頭顫動一下 728 00:56:54,129 --> 00:56:55,381 我來點不一樣的感受 729 00:56:57,383 --> 00:56:59,927 一年365天當中,至少在今天 730 00:57:01,803 --> 00:57:03,305 讓我的心情,閃亮一下 731 00:57:30,540 --> 00:57:31,541 汝凜 732 00:57:53,397 --> 00:57:54,356 汝凜 733 00:57:55,941 --> 00:57:57,025 生日快樂 734 00:58:00,695 --> 00:58:03,324 我幾天前回到韓國 735 00:58:07,535 --> 00:58:08,787 很想見妳 736 00:58:13,625 --> 00:58:14,918 你在這裡做什麼? 737 00:58:15,502 --> 00:58:16,878 給我一些時間 738 00:58:17,671 --> 00:58:18,964 我想和妳談談 739 00:58:21,258 --> 00:58:22,884 我們沒什麼好說的 740 00:58:26,680 --> 00:58:27,681 這個是 741 00:58:28,474 --> 00:58:30,476 在妳最愛的蛋糕店買的 742 00:58:31,893 --> 00:58:33,103 那間店還在 743 00:58:36,357 --> 00:58:37,399 走開 744 00:58:39,109 --> 00:58:41,069 見到你,我並不開心 745 00:58:49,703 --> 00:58:51,038 今天先不打擾妳了 746 00:58:51,121 --> 00:58:51,997 但是... 747 00:58:53,832 --> 00:58:54,833 我會再過來的 748 00:59:08,930 --> 00:59:10,224 我在紐約的時候 749 00:59:11,641 --> 00:59:13,977 比起我的生日,妳的生日那天 750 00:59:16,104 --> 00:59:17,356 我更想回國 751 00:59:48,512 --> 00:59:49,472 那是什麼? 752 00:59:50,931 --> 00:59:52,015 他為何會在這裡? 753 00:59:57,438 --> 00:59:59,273 他來祝我生日快樂 754 01:00:02,526 --> 01:00:03,777 (054烘焙坊) 755 01:00:05,821 --> 01:00:07,239 太誇張了 756 01:00:10,451 --> 01:00:11,410 走吧 757 01:00:26,842 --> 01:00:29,470 這傢伙真沒品味 758 01:00:43,984 --> 01:00:46,445 你吃錯藥了嗎?還幫我買了蛋糕? 759 01:00:46,529 --> 01:00:48,030 妳不是正在盛大地慶祝生日? 760 01:00:48,113 --> 01:00:49,615 怎麼這麼早就回家了? 761 01:00:50,115 --> 01:00:51,033 趕快開酒啦 762 01:00:51,116 --> 01:00:52,951 我幫妳點蠟燭 763 01:00:53,035 --> 01:00:54,661 太丟臉了,不要點什麼蠟燭 764 01:01:08,133 --> 01:01:09,759 不要這樣 765 01:01:14,431 --> 01:01:17,767 別跳了好嗎?好尷尬 766 01:01:18,768 --> 01:01:21,730 -我不想看 -為何?很可愛呀 767 01:01:23,023 --> 01:01:24,567 好尷尬 768 01:01:27,486 --> 01:01:30,489 -生日快樂!吹蠟燭! -你走開! 769 01:01:36,245 --> 01:01:37,246 恭喜妳 770 01:01:37,329 --> 01:01:38,872 謝謝你,在勳 771 01:01:42,501 --> 01:01:44,253 -乾杯! -乾杯! 772 01:01:44,836 --> 01:01:46,380 多虧你,我才笑得出來 773 01:01:54,763 --> 01:01:56,599 這麼久不見他,感覺如何? 774 01:01:59,935 --> 01:02:00,810 金仁宇 775 01:02:02,854 --> 01:02:04,940 隔了這麼久,見到他感覺如何? 776 01:02:08,360 --> 01:02:09,403 在勳 777 01:02:11,405 --> 01:02:15,117 我的節目今天停播了 778 01:02:18,245 --> 01:02:21,748 我一半員工的都失業了 779 01:02:25,835 --> 01:02:26,878 妳還好嗎? 780 01:02:27,588 --> 01:02:29,047 怎麼可能多好? 781 01:02:31,841 --> 01:02:34,511 如果我還能再見到他 782 01:02:36,221 --> 01:02:38,181 我想神采奕奕地見到他 783 01:02:40,559 --> 01:02:42,018 不要像今天一樣 784 01:02:43,562 --> 01:02:44,813 但願是狀態好的時候 785 01:03:39,702 --> 01:03:41,244 容我說一句 786 01:03:41,328 --> 01:03:43,079 不要再和仁宇做什麼嘗試了 787 01:03:43,163 --> 01:03:45,457 我不打算這樣做 788 01:03:46,709 --> 01:03:48,126 你為何想阻止我? 789 01:03:48,210 --> 01:03:50,837 如果你們復合,就沒人陪我玩了 790 01:03:51,838 --> 01:03:52,715 我會很無聊 791 01:03:52,798 --> 01:03:54,466 我是你的玩具嗎? 792 01:03:54,550 --> 01:03:56,594 妳不也把我當作玩具? 793 01:04:03,350 --> 01:04:04,393 金仁宇 794 01:04:05,310 --> 01:04:07,896 他當時沒和妳商量,就到國外工作了 795 01:04:09,064 --> 01:04:11,149 自作主張後才讓妳知道 796 01:04:11,734 --> 01:04:17,406 就算婚後去國外生活 對妳的人生、職涯也不會有任何幫助 797 01:04:20,534 --> 01:04:23,995 你第一次這麼想的嗎? 798 01:04:27,499 --> 01:04:30,836 除非真正不錯的人出現 799 01:04:32,879 --> 01:04:34,298 不然就先陪我玩吧 800 01:04:49,187 --> 01:04:50,063 那是什麼? 801 01:04:51,816 --> 01:04:52,691 蚊帳 802 01:04:54,234 --> 01:04:55,110 對了,有空的時候 803 01:04:55,193 --> 01:04:56,737 陪我安裝一下吧 804 01:05:01,533 --> 01:05:02,618 這邊有安裝手冊 805 01:05:06,288 --> 01:05:08,039 -先裝哪裡? -我看看 806 01:05:11,042 --> 01:05:13,337 有頭的桿子是公桿 807 01:05:13,420 --> 01:05:15,213 有孔的桿子是母桿 808 01:05:15,297 --> 01:05:17,633 將公桿插入母桿 809 01:05:17,716 --> 01:05:19,426 - 插入後呢? - 旋轉 810 01:05:22,262 --> 01:05:25,932 公桿插入母桿後旋轉 811 01:05:29,687 --> 01:05:30,604 插入 812 01:05:36,527 --> 01:05:37,402 裝對了嗎? 813 01:05:39,321 --> 01:05:41,406 - 母桿 - 公桿 814 01:05:41,490 --> 01:05:43,367 - 母桿 - 公桿 815 01:05:43,450 --> 01:05:45,035 - 母桿 - 公桿 816 01:05:52,584 --> 01:05:54,503 在勳,不是那裡 817 01:05:55,003 --> 01:05:56,087 把腿抬起來 818 01:05:56,171 --> 01:05:57,964 你放好不就好了嘛! 819 01:05:58,048 --> 01:06:00,008 等一下! 820 01:06:00,676 --> 01:06:02,052 我裝進去了! 821 01:06:02,594 --> 01:06:04,137 -裝進去了? -對 822 01:06:08,767 --> 01:06:11,144 比我想像的還難裝 823 01:06:11,228 --> 01:06:13,188 多虧你,今晚我能好好睡一覺了 824 01:06:13,814 --> 01:06:15,273 謝謝你 825 01:06:16,817 --> 01:06:17,902 比我想像的更寬敞 826 01:06:17,984 --> 01:06:20,571 對吧?我應該早點買的 827 01:06:20,654 --> 01:06:21,655 妳抓到蚊子了嗎? 828 01:06:21,739 --> 01:06:23,448 還沒 829 01:06:23,532 --> 01:06:25,492 妳的臉被牠叮了 830 01:06:25,576 --> 01:06:26,702 還讓牠活命? 831 01:06:26,785 --> 01:06:28,537 看到才能抓嘛 832 01:06:29,496 --> 01:06:31,749 我還特地買了一支電蚊拍 833 01:06:31,832 --> 01:06:32,833 蚊子卻沒出現 834 01:06:32,917 --> 01:06:34,251 可能還在房間裡 835 01:06:34,334 --> 01:06:36,628 不要再被牠吵醒了,檢查後再睡吧 836 01:06:36,712 --> 01:06:37,755 我知道 837 01:08:09,304 --> 01:08:11,682 然後呢?就這樣抱著? 838 01:08:11,765 --> 01:08:13,225 講清楚點 839 01:08:13,392 --> 01:08:16,436 好久沒有人用那種眼神看著我 840 01:08:16,520 --> 01:08:18,605 -哪種眼神? -愛情片中的眼神 841 01:08:18,689 --> 01:08:21,608 妳覺得,我兒子如何呢? 我真的很喜歡智妍 842 01:08:21,692 --> 01:08:24,110 正在慢慢變熟當中 843 01:08:24,194 --> 01:08:26,321 在勳和夏天不存在男女情愫 844 01:08:26,405 --> 01:08:27,948 存在的是純友誼 845 01:08:28,032 --> 01:08:29,867 但依然認為,我們該拉他們一把 846 01:08:30,492 --> 01:08:32,285 半夜1點帶男人回家? 847 01:08:32,745 --> 01:08:35,288 汝凜,我一樣沒忘記妳