1 00:00:41,083 --> 00:00:43,335 HINDI TUNAY ANG MGA PANGALAN, ORGANISASYON AT INSIDENTE 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,671 LAHAT NG KUWENTO SA EPISODE NA ITO AY KATHANG-ISIP. 3 00:01:37,807 --> 00:01:40,851 Hello. 4 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Hello. 5 00:01:43,103 --> 00:01:45,272 Hello, Producer Gu! Ngayon lang ulit, ah. 6 00:01:45,981 --> 00:01:47,107 Kumusta ka na? 7 00:01:48,818 --> 00:01:50,194 Ano'ng kinukunan n'yo? 8 00:01:53,614 --> 00:01:56,116 Producer Gu! Masaya akong makita kayo! 9 00:01:56,617 --> 00:01:58,452 Hello, Producer Gu! 10 00:01:58,577 --> 00:01:59,954 -Hello! -Hello! 11 00:02:00,246 --> 00:02:01,914 Na-miss ka namin! 12 00:02:03,249 --> 00:02:04,708 -Ang tagal na rin! -Oo nga. 13 00:02:05,918 --> 00:02:07,545 Wow, ang ganda mo pa rin! 14 00:02:11,507 --> 00:02:14,885 Magtabi na ang mga huling tambalan ng Kingdom of Love S2. 15 00:02:14,969 --> 00:02:16,846 Kukuha tayo ng mga couple shot. 16 00:02:19,849 --> 00:02:21,016 Salamat. 17 00:02:42,454 --> 00:02:44,331 Tapos na tayo sa mga couple shot. 18 00:02:44,415 --> 00:02:45,624 Pahinga muna tayo. 19 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 -Magaling. -Salamat. 20 00:03:36,133 --> 00:03:40,554 EPISODE 1 KAKAIBANG YEO-REUM 21 00:03:40,679 --> 00:03:44,058 anim na buwan na ang nakalipas 22 00:03:52,483 --> 00:03:54,276 Pabili ng paa ng manok pauwi. 23 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 Naku. 24 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Ikaw kaya mag-order. 25 00:04:19,885 --> 00:04:21,387 Loko-lokong ito. 26 00:04:29,687 --> 00:04:32,481 -O ano? -Jae-hoon, paa ng manok. 27 00:04:32,564 --> 00:04:34,066 Soju na din. 28 00:04:34,149 --> 00:04:37,903 Kung kaya mong tumawag, 'di ba mas maiging ikaw na ang um-order? 29 00:04:39,279 --> 00:04:42,282 Mas mahal pa sa pagkain ang delivery 'pag ako nag-order. 30 00:04:42,616 --> 00:04:44,159 Pakibili mo pag-uwi mo. 31 00:04:44,243 --> 00:04:46,161 Gusto ni Yeo-reum ng paa ng manok! 32 00:04:46,245 --> 00:04:48,914 Gu Yeo-reum, 'di ka ba naaawa sa katawan mo? 33 00:04:48,998 --> 00:04:51,208 Ba't naman ako maaawa sa katawan ko? 34 00:04:51,542 --> 00:04:55,045 Kumakain ng paa ng manok sa gabi at mahapdi ang tae sa umaga. 35 00:04:56,714 --> 00:04:58,716 Binasa ni John Jang ang text ko pero dedma. 36 00:04:59,049 --> 00:05:02,302 John Jang? 'Yung binatilyong ka-fling mo? 37 00:05:02,386 --> 00:05:05,431 Baka may sakit siya o talagang abala. 38 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 Iniwanan ka na, ma'am. 39 00:05:08,851 --> 00:05:11,854 Bilhin mo 'yung may buto. At soju na pula ang takip. 40 00:05:14,690 --> 00:05:16,692 Kailan kaya siya titino? 41 00:05:19,820 --> 00:05:20,821 Sige, tayo na! 42 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 Uy, pa-takeout nga ng paa ng manok. 43 00:05:31,040 --> 00:05:34,168 -Takeout? Dito mo dapat kainin. -Gusto ni Producer Gu. 44 00:05:35,961 --> 00:05:37,171 Apoy! 45 00:05:37,254 --> 00:05:38,881 Uy, si Park Jae-hoon! 46 00:05:39,214 --> 00:05:41,341 Tagadala ka niya ng tinapay no'ng hayskul. 47 00:05:41,425 --> 00:05:44,720 Ngayon, 37 ka na't naghahatid ka pa ng paa sa kanya? Bilib ako. 48 00:05:44,803 --> 00:05:46,388 Kailan ako naghatid sa kanya? 49 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 Ginagawa mo ngayon. 50 00:05:49,391 --> 00:05:51,894 Mabait lang ako sa pobreng kapitbahay. 51 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 Talaga ba? 52 00:05:54,480 --> 00:05:58,984 Masayang makakita ng dalawang nasa edad na umaasa sa isa't isa. 53 00:05:59,068 --> 00:06:01,987 Sino... ang umaasa... kanino? 54 00:06:02,529 --> 00:06:07,534 Si Gu Yeo-reum ay... isang pabigat. Isang... pabigat. 55 00:06:07,618 --> 00:06:11,413 Gaano kaanghang ang gusto ng pabigat sa paa niya, Boy Hatid? 56 00:06:11,497 --> 00:06:13,665 Sobra, 'yong sasabog ang butas ng puwet. 57 00:06:13,749 --> 00:06:15,084 Ayos, Boy Hatid. 58 00:06:15,751 --> 00:06:18,754 -Kailangan mo ng tulong? -Tulong? Pagsisilbihan mo rin ako? 59 00:06:24,551 --> 00:06:27,096 Ba't 'di siya bumili nang 'di nang-aabala? 60 00:06:27,805 --> 00:06:28,972 JOHN JANG 61 00:06:35,521 --> 00:06:36,563 Chef John? 62 00:06:36,814 --> 00:06:39,525 Producer Gu, ano'ng ginagawa mo? Pwede ba tayong magkita? 63 00:06:40,150 --> 00:06:41,193 Ngayon na? 64 00:06:50,953 --> 00:06:51,995 Oo. Papunta na. 65 00:06:52,079 --> 00:06:54,248 Uy, pasensya na! 'Di ako pwede kumain ng paa. 66 00:06:54,331 --> 00:06:55,874 Gusto akong makita ni John Jang. 67 00:06:55,958 --> 00:06:57,709 John Jang? Akala ko nagtago na sa'yo. 68 00:06:57,793 --> 00:07:00,170 Malay mo? Sabi niya, pupunta siya ngayon. 69 00:07:00,879 --> 00:07:03,674 Uy, tingin ko ilalabas niya ako. 70 00:07:03,882 --> 00:07:07,386 Pinapangunahan mo, ni hindi nga niya naiisip yan. 71 00:07:08,053 --> 00:07:11,390 Kung 'di niya ako ilalabas, ba't gusto niyang makipagkita? 72 00:07:11,473 --> 00:07:13,642 Huwag mo pautangin kung manghihiram. 73 00:07:13,851 --> 00:07:15,602 Ako na ba ang unang kikilos? 74 00:07:15,686 --> 00:07:18,313 Bb. Gu, sa pulis ka talaga mauuwi niyan. 75 00:07:18,397 --> 00:07:20,190 'Di ka niya ilalabas kahit kailan. 76 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 Bakit hindi? Bakit? 77 00:07:22,734 --> 00:07:25,070 Sa ikatlong date at wala pa, wala na talaga. 78 00:07:25,154 --> 00:07:28,574 Mahigit tatlong buwan na kayong may relasyon, 'di ba? 79 00:07:29,283 --> 00:07:31,577 -Oo. -Sabi ko sa iyo, wala na talaga. 80 00:07:31,660 --> 00:07:34,037 Susunugin ko ang mga kamay ko 'pag nilabas ka niya. 81 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Kalimutan mo ang kamay mo at pumusta ka. 82 00:07:36,331 --> 00:07:38,208 -Isang milyong won. -Gano'n kalaki? 83 00:07:38,292 --> 00:07:40,002 'Di ka niya dadalhin sa kama. 84 00:07:40,085 --> 00:07:41,378 Pupusta ako ng 2 milyon. 85 00:07:42,546 --> 00:07:46,049 Nakakainsulto 'yang sinabi mo. 86 00:07:46,550 --> 00:07:51,930 Hindi iyan insulto. Nagsasabi lang ako ng totoo na masakit. 87 00:07:52,014 --> 00:07:54,141 Isang milyon sa date, dalawa sa kama? 88 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 -Sige. -Ihanda mo ang pera. 89 00:07:57,686 --> 00:08:01,565 Iniba ko na ang bihis ko, mula sa natural patungong super seksi. 90 00:08:01,648 --> 00:08:02,858 Tapos ka na. 91 00:08:06,486 --> 00:08:10,282 Kailan ba siya tatanda? Alam ba niya ang ibig sabihin ng seksi? 92 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Chef John. 93 00:08:45,609 --> 00:08:51,698 Ano'ng dahilan ng pagpunta mo rito ng ganitong oras? 94 00:08:51,782 --> 00:08:52,908 May sasabihin ako. 95 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Gusto mo pumasok? 96 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 Sa susunod siguro. 97 00:09:00,916 --> 00:09:02,251 Gusto mo umalis? 98 00:09:13,053 --> 00:09:14,054 Ingat, ang ulo mo. 99 00:09:35,450 --> 00:09:38,745 -'Yong Iced Americano na gusto mo. -Salamat. 100 00:09:41,206 --> 00:09:42,249 'Yang pabango. 101 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Gusto ko talaga. 102 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 No'ng nasa Paris ako, 103 00:09:46,753 --> 00:09:49,214 gusto ko ng amoy na 'yan kaya hinagilap ko. 104 00:09:51,550 --> 00:09:54,845 Nagkakilala kami bilang miyembro ng cast at producer. 105 00:09:55,387 --> 00:10:00,017 Nag-date kami nang pitong beses at naghalikan din kami. 106 00:10:00,851 --> 00:10:02,686 Pakikipag-date sa katrabaho... 107 00:10:03,812 --> 00:10:05,647 Hindi komportable sa umpisa. 108 00:10:06,481 --> 00:10:09,484 Pero heto tayo, salamat sa pagiging prangka nitong binata. 109 00:10:10,485 --> 00:10:14,448 Oras na para malaman kung ano talaga ang relasyon namin. 110 00:10:15,574 --> 00:10:18,618 Producer Gu, pare-pareho ang mga tao sa panahong ito. 111 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 Nabibigla na lang pagkatapos ng fling. 112 00:10:21,747 --> 00:10:24,082 Pero 'di ganyan ang estilo ko. 113 00:10:25,709 --> 00:10:28,754 Tingin ko mas maigi maging diretso. 114 00:10:32,049 --> 00:10:34,217 Gusto ko rin ng diretsahan. 115 00:10:35,886 --> 00:10:37,554 Masaya ako sa mga date natin. 116 00:10:39,514 --> 00:10:40,640 Masaya rin ako. 117 00:10:42,517 --> 00:10:45,020 Pareho tayo sa maraming bagay. 118 00:10:45,645 --> 00:10:49,316 Parehong libangan, parehong interes, parehong gawi sa pagkain. 119 00:10:49,441 --> 00:10:54,613 Bata, kung magkapareho tayo ng mga gawi sa pagkain, tugma din tayo sa kama. 120 00:10:55,447 --> 00:10:58,116 Pero wala tayong chemistry. 121 00:11:00,118 --> 00:11:03,914 Ano... ano'ng kulang? 122 00:11:05,415 --> 00:11:07,042 Chemistry. 123 00:11:08,960 --> 00:11:12,964 Hindi ako interesado sa'yo, kaya... 124 00:11:13,048 --> 00:11:14,925 maging magkaibigan na lang tayo. 125 00:11:31,441 --> 00:11:33,819 Hello! Si John Jang 'to. 126 00:11:34,152 --> 00:11:37,197 Ang ating pangunahing sangkap ngayon ay Spoon Worm. 127 00:11:37,280 --> 00:11:39,116 Wow, ang laki nito. 128 00:11:40,784 --> 00:11:44,246 Idadagdag namin ang hinandang Spoon Worm sa ramyeon. 129 00:11:45,038 --> 00:11:50,085 Ang Spoon Worm ay may tamis dahil sa glycine and alanine. 130 00:11:50,919 --> 00:11:52,712 Lahat ng gawa niya ay pangit. 131 00:11:56,550 --> 00:12:02,264 Chef John, sana itinawag o tinext mo nalang sa akin. 132 00:12:02,514 --> 00:12:06,017 Bakit ka pa pumunta para sabihin sa akin nang personal? 133 00:12:06,518 --> 00:12:09,187 Para sa magandang asal. 134 00:12:09,813 --> 00:12:13,150 Mas mabuti itong sabihin nang harap-harapan. 135 00:12:14,151 --> 00:12:17,487 Higit sa lahat, dahil anim na taon ang tanda mo sa'kin... 136 00:12:19,281 --> 00:12:20,449 Respeto sa matanda. 137 00:12:21,116 --> 00:12:23,618 -Gusto mong magsulat ng huling habilin? -Ha? 138 00:12:25,620 --> 00:12:29,541 Ano pa man... kuha ko ang sinasabi mo. 139 00:12:30,917 --> 00:12:33,420 Mainam ang mabuting kaibigan. 140 00:12:34,421 --> 00:12:35,589 Maging gano'n tayo. 141 00:12:35,672 --> 00:12:37,757 Yeo-reum, alam kong astig ka. 142 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 Huwag tayo maging ilang sa isa't isa sa studio. 143 00:12:41,344 --> 00:12:43,013 Tumuon lang tayo sa trabaho. 144 00:12:43,680 --> 00:12:44,806 Maganda 'yan. 145 00:12:45,682 --> 00:12:47,350 Kung wala nang iba, tayo na. 146 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 Iuuwi na kita. 147 00:12:50,854 --> 00:12:53,273 Siya nga pala, Chef John... 148 00:13:40,612 --> 00:13:41,863 Naku naman, sino 'yan? 149 00:13:53,792 --> 00:13:55,043 Dalawang milyon. 150 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 Kinama ka? 151 00:13:58,380 --> 00:13:59,506 Loko-lokong 'yon... 152 00:14:08,848 --> 00:14:10,225 Makinig kang mabuti, ha? 153 00:14:10,517 --> 00:14:12,769 Ito ang huli kong sinabi kay John Jang. 154 00:14:13,019 --> 00:14:14,854 Sabihin mo kung ano ang dating. 155 00:14:17,774 --> 00:14:23,113 Alam mo, parang asido ang sigla ko kahit sino'ng kasama ko. 156 00:14:23,613 --> 00:14:26,616 'Di pa nga natin ginawa. Pa'no mo alam ang chemistry natin? 157 00:14:26,700 --> 00:14:30,745 Para bang "paano mo alam ang chemistry natin eh 'di pa tayo nagsiping"? 158 00:14:33,915 --> 00:14:35,542 'Di yan ang tinutukoy ko. 159 00:14:35,625 --> 00:14:39,212 Ibig ko sabihin, "'di pa naging kami, paano niya malalaman"? 160 00:14:41,381 --> 00:14:44,050 -'Yon ang ibig ko talagang sabihin. -Patay. 161 00:14:45,343 --> 00:14:48,263 'Di pa natin ginawa, paano mo alam ang chemistry natin? 162 00:14:48,346 --> 00:14:51,182 Tiyak akong masarap... kung ginawa natin. 163 00:14:52,517 --> 00:14:54,060 Tingin ko, mahusay ka roon. 164 00:14:54,519 --> 00:14:57,063 Pero sa chemistry, tiki-taka ang tinutukoy ko. 165 00:14:57,147 --> 00:14:58,148 Tiki-taka. 166 00:14:58,648 --> 00:14:59,774 'Yong batuhan lang. 167 00:15:01,610 --> 00:15:03,612 'Di pulido ang komunikasyon natin. 168 00:15:04,279 --> 00:15:05,280 Diyos ko! 169 00:15:06,615 --> 00:15:09,075 'Di ako maayos makipag-usap sa loko-lokong 'yon. 170 00:15:09,159 --> 00:15:10,201 Sa totoo lang. 171 00:15:11,453 --> 00:15:12,746 Nakakahiya talaga. 172 00:15:13,747 --> 00:15:15,415 Ilang taon na nga siya? 173 00:15:17,917 --> 00:15:19,002 Treynta'y uno. 174 00:15:19,919 --> 00:15:22,714 Nabasted ka ng lalaking mas bata sa'yo nang anim na taon. 175 00:15:25,050 --> 00:15:27,385 Kaawa-awa. Talagang kaawa-awa. 176 00:15:27,844 --> 00:15:30,013 'Wag ka maglasing at matulog na tayo. 177 00:15:30,513 --> 00:15:31,514 Jae-hoon... 178 00:15:33,183 --> 00:15:36,353 'Di ko kaya ang sakit ng hiwalayan. 179 00:15:36,728 --> 00:15:38,897 Paano naging hiwalayan ang pagtatapos ng fling? 180 00:15:39,272 --> 00:15:44,194 Minsan ang pagtatapos ng fling ay mas masakit pa kaysa hiwalayan. 181 00:15:45,320 --> 00:15:46,446 Uy, Yeo-reum. 182 00:15:46,529 --> 00:15:47,781 Maging mas astig ka. 183 00:15:47,864 --> 00:15:50,742 Inis ako sa salitang "astig". 184 00:15:51,284 --> 00:15:54,454 -Lalo naman ang "fling". -Bakit ka maiinis sa fling? Lohikal 'yon. 185 00:15:54,537 --> 00:15:57,540 Walang responsibilidad kundi kababawan lang 186 00:15:57,624 --> 00:15:59,125 at tatapusin 'pag ayaw na. 187 00:15:59,209 --> 00:16:04,089 Gusto kong magwelga sa ganitong nauuso na napakapangit. 188 00:16:04,172 --> 00:16:06,716 'Di ganon. Subukan mong tingnan sa ibang anggulo. 189 00:16:06,800 --> 00:16:10,178 Napapanatili nito ang maganda sa relasyon, na masayang damdamin 190 00:16:10,261 --> 00:16:13,973 nang wala ang pangit, 'yong nakakasawang katapatan. 191 00:16:14,683 --> 00:16:15,892 Walang kwenta. 192 00:16:17,477 --> 00:16:20,563 Tanggapin mo na lang ang fling na normal gaya ng pagkain at pagtae. 193 00:16:20,647 --> 00:16:22,899 Ang pagkain at pagtae ay 'di maliliit na bagay. 194 00:16:22,982 --> 00:16:24,484 Kung 'di mo gagawin, 195 00:16:25,485 --> 00:16:26,528 mamamatay ka. 196 00:16:26,611 --> 00:16:29,906 HIndi. Dahil diyan kaya ka binasted ni John Jang. 197 00:16:30,782 --> 00:16:33,743 Sino nakikipag-date na parang matanda sa panahong ito? 198 00:16:33,827 --> 00:16:38,373 Sino'ng matanda? Pa'no naging matanda ang magpahalaga sa tao? Bakit matanda? 199 00:16:38,581 --> 00:16:40,417 'Di maaari. Sino'ng gagawa nito? 200 00:16:40,500 --> 00:16:42,836 1 - KINGDOM OF LOVE - 20.9% 2 - CITY GOEDAM -15.3% 201 00:16:42,919 --> 00:16:45,672 8 - RAMYEON CHEF - 0.92% 202 00:16:46,715 --> 00:16:49,509 Yeo-reum. Ayos ka ba? 203 00:16:50,719 --> 00:16:51,761 Hindi ako ayos. 204 00:16:51,845 --> 00:16:54,097 Bakit niya kailangang isapubliko ito? 205 00:16:54,180 --> 00:16:57,350 Pwede namang idaan sa group chat kaysa isulat pa. 206 00:16:57,434 --> 00:16:59,602 Para mabuhay sa panahon ng bagong media, 207 00:16:59,686 --> 00:17:03,148 pagsasamahin daw nila ang tradisyunal at direktang paraan... 208 00:17:03,231 --> 00:17:05,734 Pero 'di ko alam na gagamit sila ng pailalim na gulatan. 209 00:17:05,817 --> 00:17:09,320 Ang totoo, 'di sa'yo ang buong sisi. 210 00:17:10,947 --> 00:17:14,451 'Yong iba, lumalaban gamit ang malalaking drama at entertainment show. 211 00:17:14,534 --> 00:17:18,621 -Ginagamit ka lang na sangkalan. -Mismo. 212 00:17:19,205 --> 00:17:22,917 Tingnan mo itong nakapaskil, 'di ba ito sobra? 213 00:17:23,293 --> 00:17:26,129 Wala na tayo sa '80s, ano 'to? 214 00:17:26,212 --> 00:17:28,256 Nagsisimula na akong mainsulto! 215 00:17:28,339 --> 00:17:30,550 Ikaw ang nang-insulto sa'kin. 216 00:17:34,345 --> 00:17:38,683 Parang umiiksi ang buhay ko 'pag tinitngnan ang rating ng Ramyeon Chef. 217 00:17:38,767 --> 00:17:39,768 Pero, direktor... 218 00:17:41,186 --> 00:17:45,190 Hindi dapat isisi ang lahat sa'kin. 219 00:17:45,273 --> 00:17:48,234 Nanonood na ang lahat sa OTT. May nanonood pa ba sa TV? 220 00:17:48,318 --> 00:17:50,945 Ang lakas ng loob mo. Tinitira mo ba ako? 221 00:17:51,279 --> 00:17:52,655 Tingin mo, gen MZ ka? 222 00:17:52,739 --> 00:17:55,492 Sa totoo lang, gen M ako. 223 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 Millennial? 224 00:17:57,118 --> 00:17:58,411 Tingnan mo siya. 225 00:17:58,495 --> 00:18:01,915 Producer Gu, ang gen M, ano kaya ito? 226 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 May mga palabas na nagsimula sa 3 at umakyat sa 20. 227 00:18:05,585 --> 00:18:10,173 Paano ka nagsimula sa 5 at bumaba sa 0? 228 00:18:10,673 --> 00:18:11,758 Patawad. 229 00:18:11,841 --> 00:18:12,842 Tingnan mo. 230 00:18:22,519 --> 00:18:24,813 IMPORMASYON 231 00:18:24,896 --> 00:18:31,069 DNA TV KAKAIBA AT MALIKHAIN 232 00:18:42,872 --> 00:18:44,707 -Wala siya sa mood. -Tahimik. 233 00:18:48,253 --> 00:18:49,420 Producer Gu, ayos ka ba? 234 00:18:50,213 --> 00:18:51,339 Mukha kang panis. 235 00:18:52,715 --> 00:18:56,636 Magpapakamatay talaga ako pag 'di bumalik ang rating natin sa 1%. 236 00:18:58,012 --> 00:18:59,681 Spoon Worm ang alas natin. 237 00:19:02,016 --> 00:19:03,184 Pero nalibing na. 238 00:19:04,185 --> 00:19:07,939 Producer Gu, aalisin ko 'yong poster ng ratings. 239 00:19:08,022 --> 00:19:10,441 Susunugin ko at susulat ng paumanhin. 240 00:19:10,525 --> 00:19:12,652 -Sang-woo, maupo ka. -Opo, ma'am. 241 00:19:20,910 --> 00:19:23,830 Producer Gu, nanood ka ba ng Kingdom of Love no'ng isang linggo? 242 00:19:25,081 --> 00:19:27,750 Hindi. Ilang gabi akong nasa editing room. 243 00:19:29,252 --> 00:19:31,421 -May pugita sila. -Pugita? 244 00:19:32,171 --> 00:19:34,841 Yan ang item natin nitong linggo. 245 00:19:34,924 --> 00:19:37,802 May ranggo ito sa mga search engine buong linggo. 246 00:19:37,886 --> 00:19:40,763 Kahit mga online na komunidad ay puno ng parody. 247 00:19:40,847 --> 00:19:44,559 'Di ba mabuti 'yon? Habang nariyan, gawa rin tayo ng parody ng pugita. 248 00:19:44,642 --> 00:19:45,643 Manahimik ka na. 249 00:19:48,980 --> 00:19:52,275 Producer Gu, kung gusto mong baguhin sa iba't ibang uri ng pugita... 250 00:19:52,358 --> 00:19:55,486 Ba't ako magpapalit ng item dahil sa Kingdom of Love? 251 00:19:56,946 --> 00:19:58,031 Pasensya na. 252 00:20:00,283 --> 00:20:04,245 Pareho kayo ng kolehiyo ni Kang Chae-ri ng Kingdom of Love, 'di ba? 253 00:20:04,412 --> 00:20:06,289 Dati na ba siyang sociopath? 254 00:20:06,581 --> 00:20:09,417 Ewan. 'Di ko siya namalayan sa kolehiyo. 255 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 Sikat ako noon, at wala siyang binatbat. 256 00:20:14,047 --> 00:20:15,673 Ni hindi niya ako makausap. 257 00:20:16,549 --> 00:20:17,884 Lumaki ka na, Kang Chae-ri. 258 00:20:23,181 --> 00:20:26,935 Uy, saan mo nakuha yang swimsuit? Ang ganda! 259 00:20:27,310 --> 00:20:28,478 Siraulo kang bruha ka! 260 00:20:28,978 --> 00:20:31,022 Narinig kong siniraan mo ako. 261 00:20:31,105 --> 00:20:32,523 Minura mo ba ako? 262 00:20:32,815 --> 00:20:35,109 Ni hindi ka dapat sinasagot. 263 00:20:35,193 --> 00:20:37,153 Tingnan mo siya, umaastang kapuri-puri. 264 00:20:37,487 --> 00:20:41,908 Maaaring mas maganda ang edukasyon mo, pero higit na mas maganda ang buhay ko. 265 00:20:41,991 --> 00:20:46,120 Isa akong influencer na may 30,000 follower. 266 00:20:46,204 --> 00:20:48,915 Alam mo ba ang ibig sabihin ng influencer? 267 00:20:49,582 --> 00:20:50,750 Hoy! 268 00:20:52,251 --> 00:20:54,087 Influencer. Ha? 269 00:20:54,170 --> 00:20:57,757 Gago, sikat ang ibig sabihin ng influencer sa English. 270 00:20:58,049 --> 00:21:00,259 -Bitawan mo'ko! -Ha? Ano'ng gagawin mo? 271 00:21:00,343 --> 00:21:01,552 -Bruha ka! -Bitawan mo'ko! 272 00:21:01,678 --> 00:21:03,846 Bitawan mo'ko! Sabi nang bitawan mo ako! 273 00:21:09,519 --> 00:21:11,312 Pwede itong umabot ng 30%. 274 00:21:31,916 --> 00:21:32,917 Tingnan natin. 275 00:21:34,419 --> 00:21:36,254 Natuwa ka ba sa date n'yo? 276 00:21:36,337 --> 00:21:37,547 Hindi, 'di ako natuwa. 277 00:21:37,630 --> 00:21:38,840 Sinungaling ka. 278 00:21:39,716 --> 00:21:41,759 Kitang kita ang saya sa mata mo. 279 00:21:41,843 --> 00:21:45,054 -Totoo, 'di ko nagustuhan. -'Wag ka magsinungaling. 280 00:21:45,138 --> 00:21:46,514 Sino'ng mas maganda sa amin? 281 00:21:48,349 --> 00:21:49,475 Malayo ang ginanda mo. 282 00:21:49,559 --> 00:21:51,144 Mamayang gabi... 283 00:21:52,979 --> 00:21:54,147 gusto mo ako makasama? 284 00:22:24,844 --> 00:22:27,013 May lalake't babaeng pumasok sa hotel. 285 00:22:28,514 --> 00:22:30,975 Talaga bang kailangan mong 286 00:22:31,350 --> 00:22:34,020 maglagay ng pugita dito? 287 00:22:34,103 --> 00:22:37,482 May problema ba? 288 00:22:37,565 --> 00:22:40,693 Iniulat ito sa KCC dahil masyadong sekswal. 289 00:22:42,945 --> 00:22:44,030 Ba't ka natatawa? 290 00:22:44,113 --> 00:22:45,573 Positibo itong tinanggap. 291 00:22:46,115 --> 00:22:50,286 Umabot ito sa pinakamataas na rating at ang daming meme sa Internet. 292 00:22:53,915 --> 00:22:55,249 Pumayag ba ang cast dito? 293 00:22:56,375 --> 00:22:58,169 Pumayag ba silang kinukunan sila? 294 00:22:58,252 --> 00:23:01,881 Pumayag sila bago sila kunan at pumayag ulit sila habang kinukunan. 295 00:23:08,137 --> 00:23:11,140 -Producer Gu, alis muna kami. -Sige, kita tayo ulit. 296 00:23:13,017 --> 00:23:15,520 Producer Gu, may kakatawag lang. 297 00:23:16,312 --> 00:23:18,981 Di magpapatuloy sa pagiging sponsor 'yong ramyeon company. 298 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Ano? 299 00:23:22,652 --> 00:23:25,238 Uy, ilang noodles pa ba ang natira? 300 00:23:25,321 --> 00:23:26,739 Ang totoo... 301 00:23:28,574 --> 00:23:29,992 Limang kahon na lang? 302 00:23:35,540 --> 00:23:36,749 Kaya simula ngayon... 303 00:23:38,084 --> 00:23:40,711 tayo na ba ang kailangang bumili ng ramyeon? 304 00:23:43,214 --> 00:23:44,757 Isang palabas sa ramyeon? 305 00:23:46,217 --> 00:23:47,885 Dahil wala tayong sponsor? 306 00:23:49,679 --> 00:23:50,763 Malaking kahihiyan. 307 00:23:53,182 --> 00:23:57,311 Binawasan din tayo ng direktor ng 20% sa production budget. 308 00:23:58,312 --> 00:23:59,605 Ano? 309 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Pasok. 310 00:24:03,442 --> 00:24:08,781 Direktor, bakit mo binawasan ng production budget ang palabas namin? 311 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 Utos galing sa taas. 312 00:24:11,951 --> 00:24:14,745 Umalis lahat ng ad, ano sa palagay mo ang iisipin nila? 313 00:24:15,121 --> 00:24:16,247 Direktor. 314 00:24:17,415 --> 00:24:18,791 -Direktor! -Ano? 315 00:24:18,875 --> 00:24:22,211 Ang sabi nila, lalo mong pansinin ang may pangangailangan. 316 00:24:22,962 --> 00:24:25,631 Pwede bang kahit 'wag nalang galawin 'yong sweldo ng staff? 317 00:24:25,715 --> 00:24:27,800 Daanin n'yo sa determinasyon. 318 00:24:27,884 --> 00:24:30,219 Isa rin 'yang talento ng produksyon. 319 00:24:42,648 --> 00:24:44,817 Umalis ang lahat ng ad ng Ramyeon Chef, tama ba? 320 00:24:46,277 --> 00:24:47,862 Tapos nasa prime time slot pa. 321 00:24:47,945 --> 00:24:50,198 Baka mas magandang ulitin ang palabas namin. 322 00:24:50,740 --> 00:24:51,949 Hoy, Kang Chae-ri. 323 00:24:52,909 --> 00:24:56,204 Maraming nag-iisip ng ganyan, pero 'di talaga sinasabi. 324 00:24:56,287 --> 00:24:58,706 Wala ka bang modo filter sa utak mo? 325 00:24:58,915 --> 00:25:00,124 Tama ka. Wala ako. 326 00:25:06,214 --> 00:25:07,381 Papatayin ko siya. 327 00:25:20,519 --> 00:25:22,313 Producer Gu, narinig mo ba? 328 00:25:22,396 --> 00:25:23,397 Narinig ang alin? 329 00:25:23,481 --> 00:25:26,234 Nasa susunod na season ng Kingdom of Love si Chef John. 330 00:25:28,986 --> 00:25:30,071 Talaga? 331 00:25:30,780 --> 00:25:32,156 Narinig ko sa isang katrabaho. 332 00:25:32,406 --> 00:25:34,784 Pinapirma ni Kang Chae-ri ng kontrata si Chef John. 333 00:25:35,284 --> 00:25:37,119 Para mawala ang mga babae sa buhay niya. 334 00:25:38,079 --> 00:25:40,248 Marami palang babae sa buhay niya. 335 00:25:42,583 --> 00:25:45,962 Sa panayam sa Kingdom, sinabi niyang may mga 100 siyang fling. 336 00:25:46,045 --> 00:25:47,171 Sandaan? 337 00:25:49,548 --> 00:25:51,259 Si Haring Solomon ba siya? 338 00:25:53,594 --> 00:25:57,139 Alam mo 'yong mas maganda? Pumayag siyang magpakita ng puwet 339 00:25:57,223 --> 00:25:58,683 sa Kingdom of Love S2. 340 00:25:59,016 --> 00:26:00,643 Parang masaya, 'di ba? 341 00:26:06,482 --> 00:26:07,817 Masaya tuwing nakikita ko. 342 00:26:18,286 --> 00:26:19,537 -Oo? -Jae-hoon. 343 00:26:20,413 --> 00:26:21,497 Mag-date tayo. 344 00:26:21,706 --> 00:26:23,332 Tuluyan ka nang nabaliw. 345 00:26:23,416 --> 00:26:26,794 Nasa Ganghwa Island ako para mag-shoot. Sunduin mo ako mamaya. 346 00:26:26,877 --> 00:26:29,463 Magbihis ka nang maayos at magdala ka ng bulaklak. 347 00:26:30,339 --> 00:26:31,716 Dahil ba ito kay John Jang? 348 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 'Di ako papayag sa ganito. 349 00:26:35,177 --> 00:26:37,805 -Hindi ako pupunta. -Bibilhan kita ng beef. 350 00:26:37,888 --> 00:26:38,931 Ako na ang bibili. 351 00:26:39,015 --> 00:26:41,309 Ako gagawa ng recycling mo buong linggo. 352 00:26:45,646 --> 00:26:47,440 Recycling buong buwan at Korean beef. 353 00:26:47,523 --> 00:26:51,152 Sige. Ayos. Pero kailangang maayos kang tingnan. 354 00:26:51,819 --> 00:26:52,945 'Pag pangit ka... 355 00:26:56,115 --> 00:26:57,658 Ikaw ire-recycle ko. 356 00:26:57,742 --> 00:26:58,743 Sige. 357 00:27:00,119 --> 00:27:01,245 Ganghwa Island, tama? 358 00:27:02,413 --> 00:27:04,081 Magshu-shoot na tayo! 359 00:27:05,583 --> 00:27:07,585 Slate sa tatlo, dalawa, isa! 360 00:27:10,546 --> 00:27:13,299 Limampung milyong Koreano. Limampung milyong ramyeon recipe. 361 00:27:13,382 --> 00:27:16,385 Naghahanap kami ng mga eksperto sa buong Korea, 362 00:27:16,469 --> 00:27:18,763 nakikipagtagisan sa ramyeon, ito ang Ramyeon Chef. 363 00:27:18,846 --> 00:27:20,848 Hello, ako si John Jang. 364 00:27:20,931 --> 00:27:25,436 Alam n'yo ba, 'pag nawalan ng dalawang paa ang pugitang may tatlong paa, 365 00:27:25,853 --> 00:27:27,730 ito'y nagiging isang-paang pugita. 366 00:27:27,813 --> 00:27:29,648 Bakit? Nawalan ito ng dalawang paa. 367 00:27:35,279 --> 00:27:36,489 Kaya pugita... 368 00:27:38,449 --> 00:27:39,950 Bato, bato, bato, gunting! 369 00:27:40,910 --> 00:27:42,286 Gunting, gunting, papel! 370 00:27:44,080 --> 00:27:45,164 Bato! 371 00:27:45,247 --> 00:27:47,750 Ba't ako nag-bato? Bakit? 372 00:27:50,795 --> 00:27:54,006 Honey, kailan ka pa mahusay sa larong ito? Noong ipinanganak ka? 373 00:27:54,715 --> 00:27:57,718 -Bilis, maglinis ka na. -Umupo ka't magpahinga. 374 00:28:02,181 --> 00:28:03,391 Mabagal talaga siya rito. 375 00:28:09,939 --> 00:28:11,315 Nagpapahinga kami. 376 00:28:12,483 --> 00:28:15,528 Sinabi nang pumunta ka 'pag bukas kami. Lagi kang ganito dumating. 377 00:28:15,611 --> 00:28:17,863 Gutom ako pero 'di ako narito para kumain. 378 00:28:17,947 --> 00:28:19,615 Naglilinis siya ng lababo. 379 00:28:20,157 --> 00:28:22,868 - Asawa ba siya o katulong? -Katulong, siyempre. 380 00:28:22,952 --> 00:28:24,412 Ang kawawa kong kaibigan. 381 00:28:25,204 --> 00:28:26,372 Narito si Jae-hoon. 382 00:28:26,455 --> 00:28:28,332 Patapos na ako, pahinga ka muna. 383 00:28:28,541 --> 00:28:30,876 -Sabi ko, narito na si Jae-hoon! -Na-miss din kita! 384 00:28:31,252 --> 00:28:32,253 Tinakot mo ako. 385 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 -Binabayaran ka man lang ba? -Oo, limang papel kada buwan. 386 00:28:36,215 --> 00:28:37,466 500,000 lang kada buwan? 387 00:28:38,884 --> 00:28:39,885 50,000. 388 00:28:41,178 --> 00:28:43,931 Uy, 'di siya katulong. Isa siyang alipin. 389 00:28:45,015 --> 00:28:48,853 Uy, nililinis ko ang lababo tuwing malungkot ako. 390 00:28:49,854 --> 00:28:52,022 Basa, basa. Halumigmig, halumigmig. 391 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 Uy, pahiram naman ng truck mo ngayon. 392 00:28:56,152 --> 00:28:57,153 Bakit biglaan? 393 00:28:57,611 --> 00:29:00,781 Ano kasi... Gusto kong mapangiti si Yeo-reum. 394 00:29:04,618 --> 00:29:05,619 Sa kanan. 395 00:29:08,789 --> 00:29:10,416 Ano'ng nangyari sa puwet mo? 396 00:29:16,380 --> 00:29:19,175 -'Wag na 'wag mong ipapahiram ang truck. -Siyempre. 397 00:29:19,508 --> 00:29:21,343 Tinakot mo ako, kumatok ka nga. 398 00:29:23,012 --> 00:29:25,848 -Ano'ng gagawin mo kay Yeo-reum? -Ano'ng gagawin ko sa kanya? 399 00:29:27,016 --> 00:29:30,102 May pagkatuso sa mga mata mo. 400 00:29:30,186 --> 00:29:34,732 Ikaw... Alam mo... 'Pag inaabuso ako ni Yeo-reum, wala kang sinasabi. 401 00:29:34,815 --> 00:29:35,900 Kailan? 402 00:29:36,108 --> 00:29:38,235 -Kaninong pera yan? -Ano? 403 00:29:38,486 --> 00:29:40,404 -Nasaan? -Bakit nariyan 'yan? 404 00:29:40,613 --> 00:29:42,948 Saan? Ano ba 'yon? 405 00:29:43,741 --> 00:29:46,076 Binigay mo ba 'yong susi ng truck? Ikaw... 406 00:29:59,048 --> 00:30:01,509 Hoy, Park Jae-hoon! 407 00:30:01,717 --> 00:30:03,052 Magnanakaw ng truck! 408 00:30:05,930 --> 00:30:09,517 Kung gagawin mo ito, lalabas ang lamang-loob. Balatan mo lang. 409 00:30:10,893 --> 00:30:13,479 Gagawa muna ako ng sabaw ng gulay. 410 00:30:13,771 --> 00:30:16,524 Kumuha ng labanos at hiwain nang ganito. 411 00:30:16,607 --> 00:30:19,276 'Pag gumagawa ka ng sabaw, ang mga gulay... 412 00:30:20,069 --> 00:30:22,821 Hiwain ang gulay nang malalaking piraso. 413 00:30:27,326 --> 00:30:29,995 Ang aming eksperto ay bumibilis na rin. 414 00:30:30,371 --> 00:30:31,580 Ilagay ang buong pugita. 415 00:30:31,789 --> 00:30:34,750 Idagdag ang pampalasa, tapos ang ramen... 416 00:30:34,959 --> 00:30:36,043 Ayusin nang ganito. 417 00:30:36,126 --> 00:30:38,379 Tapos kunin ang sabaw na ginawa natin... 418 00:30:39,713 --> 00:30:43,676 Kukuhanan natin kayo habang sabay na tinitikman ang pagkain. 419 00:30:43,759 --> 00:30:46,762 Pakisubukan muna ang pagkain ng ating eksperto kasama ang chef. 420 00:30:48,305 --> 00:30:50,224 Malasang malasa ang lamang-dagat. 421 00:30:50,307 --> 00:30:53,018 Makunat-kunat siya. Pinakamasarap. 422 00:30:55,229 --> 00:30:57,523 'Di namin mapigilang mapahiyaw. 423 00:30:57,648 --> 00:31:00,943 Abangan ang eksperto ng susunod na linggo. 424 00:31:01,026 --> 00:31:03,904 Ito ang Ramyeon Chef. 425 00:31:04,113 --> 00:31:05,698 Cut! Salamat sa lahat! 426 00:31:05,781 --> 00:31:09,243 - Salamat sa maayos na trabaho! -Mahusay! 427 00:31:09,326 --> 00:31:10,703 Maraming salamat! 428 00:31:10,786 --> 00:31:12,746 Producer Gu, matindi talaga ito. 429 00:31:13,038 --> 00:31:14,748 Talagang ginalingan natin! 430 00:31:15,583 --> 00:31:17,293 'Di pwedeng 'di tumaas ang rating. 431 00:31:17,376 --> 00:31:19,128 'Yan din ang sinabi mo sa Spoon Worm. 432 00:31:19,837 --> 00:31:22,548 Producer Gu, natutunan ko na ang papel ng assistant producer 433 00:31:22,631 --> 00:31:25,968 ay laging sumuporta at palakasin ang loob ng main producer 434 00:31:26,051 --> 00:31:28,012 na nasa malungkot at mabigat na lakbayin. 435 00:31:29,513 --> 00:31:31,640 Sige. Paumanhin. 436 00:31:32,683 --> 00:31:35,686 Paumanhin talaga. 437 00:31:38,314 --> 00:31:41,233 Sang-woo! Punta tayo sa baybayin para mag-shoot ng tanawin! 438 00:31:41,317 --> 00:31:42,985 Sige, alis na ako. 439 00:31:43,319 --> 00:31:45,112 Salamat sa maayos na trabaho! 440 00:31:50,117 --> 00:31:51,785 Tayo na. 441 00:32:11,513 --> 00:32:13,849 Ang cute naman! 442 00:32:16,685 --> 00:32:18,145 Matipid ang mas matandang babae. 443 00:32:20,564 --> 00:32:25,152 Baka 'di mo alam, pero kung gusto mo ng 'di gaanong seryosong fling, 444 00:32:27,613 --> 00:32:30,282 -dapat makakilala ka ng mas matanda. -Pero bakit? 445 00:32:32,159 --> 00:32:33,994 'Di sila nangungulit sa mga lalake. 446 00:32:34,161 --> 00:32:36,538 Kaya nila ang mga sarili nila at gumagasta nang tama. 447 00:32:36,622 --> 00:32:39,792 May matututunan ka rin kapag kausap sila. 448 00:32:40,042 --> 00:32:42,044 Wow, napakagandang payo. 449 00:32:44,213 --> 00:32:47,716 Pero...hanggang saan kayo ni Producer Gu? 450 00:32:49,009 --> 00:32:50,052 Hanggang saan? 451 00:32:52,304 --> 00:32:55,474 Pwede ko sana siyang kinama, pero hindi ko ginawa. 452 00:32:57,017 --> 00:32:59,978 Ginagawa ko lang 'yon sa mga babaeng interesado ako. 453 00:33:00,479 --> 00:33:02,481 Wow, ang astig mo. 454 00:33:04,483 --> 00:33:06,443 -Mag-squat ka at magiging astig ka. -Sige. 455 00:33:15,911 --> 00:33:18,580 Producer Gu! 456 00:33:19,289 --> 00:33:21,583 Mukhang may problema tayo! 457 00:33:22,251 --> 00:33:23,919 Nawala namin ang drone camera. 458 00:33:24,002 --> 00:33:26,213 Hiniram natin 'yon at may halagang 3,000,000 won. 459 00:33:28,924 --> 00:33:32,553 Producer Gu. 'Yong memory chip na may video no'ng ramyeon... 460 00:33:33,345 --> 00:33:37,307 ay nasa loob ng drone. Pag 'di nakita, kailangang ulitin ang shoot. 461 00:33:37,516 --> 00:33:38,517 Ano? 462 00:33:38,851 --> 00:33:39,893 Paumanhin talaga. 463 00:33:45,315 --> 00:33:48,318 -Hanapin mong maigi. -Nalibot ko na yata. 464 00:33:49,153 --> 00:33:50,237 Talaga... 465 00:33:57,244 --> 00:33:58,454 -Uy, Sang-woo! -Bakit? 466 00:33:59,747 --> 00:34:01,373 'Di ba 'yon ang drone? 467 00:34:01,457 --> 00:34:02,916 Ayun! 'Di ba? 468 00:34:03,584 --> 00:34:04,918 Maputik diyan! 469 00:34:05,878 --> 00:34:06,920 Producer Gu! 470 00:34:09,339 --> 00:34:10,340 Paano... Ano... 471 00:34:20,976 --> 00:34:21,977 Producer Gu. 472 00:34:27,483 --> 00:34:30,110 -Ingat! -Producer Gu! Ingat kayo! 473 00:35:29,086 --> 00:35:31,713 -Producer Gu! -Tingnan n'yo muna ang mga file. 474 00:35:36,844 --> 00:35:38,345 Maayos ang mga file! 475 00:35:40,264 --> 00:35:43,016 'Yan ay...Buti naman! 476 00:35:54,945 --> 00:35:55,946 Gu Yeo-reum! 477 00:35:59,616 --> 00:36:00,784 Hoy, Yeo-reum! 478 00:36:03,287 --> 00:36:04,746 Nagdala ako ng talahib! 479 00:36:07,249 --> 00:36:09,877 Masaya ka bang makita ako? Narito ako! 480 00:36:23,181 --> 00:36:24,349 Bakit ka ganito? 481 00:36:25,642 --> 00:36:28,186 Mukhang maayos silang lahat, bakit ikaw lang? 482 00:36:28,979 --> 00:36:29,980 Umalis ka na lang. 483 00:36:30,314 --> 00:36:31,315 Pinapunta mo ako. 484 00:36:31,815 --> 00:36:34,943 Bakit ganyan ang ugali mo sa dumayo pa para sa iyo? 485 00:36:39,781 --> 00:36:42,159 Ay, nagmadali kasi ako. 486 00:36:42,242 --> 00:36:43,410 Una na kami! 487 00:36:43,869 --> 00:36:45,078 Salamat. 488 00:37:05,307 --> 00:37:06,892 Pupunta ka na rin lang dito... 489 00:37:09,019 --> 00:37:10,979 ba't pinahiya mo pa ako? 490 00:37:13,106 --> 00:37:14,316 Hindi naman gano'n. 491 00:37:15,150 --> 00:37:16,985 Uy, Yeo-reum. Mali ko. Patawad. 492 00:37:18,612 --> 00:37:19,696 Sabay na tayo umuwi. 493 00:37:22,115 --> 00:37:23,617 Tingnan mo rin ang damit mo. 494 00:37:25,452 --> 00:37:26,495 Bitawan mo ako. 495 00:37:33,085 --> 00:37:34,086 Uy, Yeo-reum. 496 00:38:07,661 --> 00:38:09,496 PUNO NG PAG-IBIG 497 00:38:09,579 --> 00:38:12,624 NEW YORK LIPAD NA 498 00:38:50,912 --> 00:38:52,372 'Di naman malaking bagay. 499 00:38:59,379 --> 00:39:00,630 Bakit? 500 00:39:00,714 --> 00:39:03,383 Nasaan ka? Gusto ni Nay na pumunta ka sa center. 501 00:39:03,717 --> 00:39:04,760 Abala ako. Paalam. 502 00:39:05,343 --> 00:39:08,013 Teka. Alam mong malungkot si 'Nay, 'di ba? 503 00:39:08,513 --> 00:39:10,807 'Wag mo siya suwayi't pumunta ka na dito. 504 00:39:32,412 --> 00:39:34,748 'Di ko alam kung alin ang pipiliin. 505 00:39:39,086 --> 00:39:41,379 -Nay. -Ah, narito ka! 506 00:39:41,838 --> 00:39:42,839 Uy, narito ka. 507 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 Ano'ng ginagawa n'yo? 508 00:39:50,305 --> 00:39:53,058 Tinutulungan si Nay na pumili ng artwork para sa poster. 509 00:39:59,481 --> 00:40:01,942 Kahit ano na. Pare-pareho lang sila. 510 00:40:02,025 --> 00:40:04,402 Naririnig mo ba sarili mo? 511 00:40:05,278 --> 00:40:06,571 Biglang mananakit? 512 00:40:06,780 --> 00:40:09,991 Nilalagay ng artist ang puso't kaluluwa sa likhang sining na ito. 513 00:40:10,242 --> 00:40:12,452 Paano mo nasasabing "kahit ano"? Kahit ano? 514 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 Kahit ano na lang ang buhay mo. 515 00:40:16,414 --> 00:40:18,375 Ang bilis mo na naman magalit. 516 00:40:25,173 --> 00:40:27,717 Piliin mo na lang 'yong kanan para sa poster. 517 00:40:28,718 --> 00:40:30,762 Bakit? Bakit 'yong nasa kanan? 518 00:40:30,846 --> 00:40:35,642 Isa itong serye, pero mapapatingin ang mga tao sa bandang kanan. 519 00:40:35,851 --> 00:40:37,018 Ano'ng mayro'n sa'yo? 520 00:40:37,644 --> 00:40:40,647 Ang kulit mo lang kanina, ba't ang astig mo na magsalita? 521 00:40:43,483 --> 00:40:45,485 Gusto ni 'Tay 'yong mga gawa nitong artist. 522 00:41:01,877 --> 00:41:03,837 Bakit ang hirap mong hagilapin? 523 00:41:04,171 --> 00:41:06,047 Lahat naman tayo ay nasa Seoul. 524 00:41:07,174 --> 00:41:08,925 Ano ba, tine-text ko kayo araw-araw. 525 00:41:09,009 --> 00:41:11,595 'Di mo nalimutan 'yong blind date bukas, 'di ba? 526 00:41:11,678 --> 00:41:12,679 Kailan ako pumayag? 527 00:41:13,471 --> 00:41:16,308 -Humindi na'ko sa blind date. -Kailan mo sinabi 'yan? 528 00:41:16,391 --> 00:41:18,727 Sinabi mo, titingnan mo ang sinumang dumaan sa'yo. 529 00:41:18,810 --> 00:41:20,562 Sinabi na ngang ayaw ko sa blind date. 530 00:41:20,645 --> 00:41:25,108 Wow, talagang may pamantayan ka pa. Akala ko dine-date mo ang kahit sino. 531 00:41:25,609 --> 00:41:28,111 Para sa mga seryosong babae na gustong magpakasal, 532 00:41:28,528 --> 00:41:30,322 magandang kaugalian ang humindi. 533 00:41:31,573 --> 00:41:33,116 Tumatanda ka bang paurong? 534 00:41:33,450 --> 00:41:37,037 Halos 40 ka nang matanda ka. Kailan ka mabubuhay nang may pake? 535 00:41:37,245 --> 00:41:41,416 Anong mayro'n sa inyo ngayon, Nay? Ano'ng ibig mo sabihing "matanda"? 536 00:41:41,499 --> 00:41:43,627 Ako ay 37 pa lang. 537 00:41:43,710 --> 00:41:46,504 Tama siya, Nay. 'Di pa siya gano'n katanda. 538 00:41:46,588 --> 00:41:47,672 Sumobra kayo. 539 00:41:48,381 --> 00:41:49,925 Kabataan pa ba siya? 540 00:41:50,217 --> 00:41:51,968 Hindi na siya kabataan. 541 00:41:52,052 --> 00:41:55,805 Gayunpaman, malupit ang "matanda". Sabihin nating middle-age. 542 00:41:59,684 --> 00:42:01,311 Mas nakakaasar naman 'yan. 543 00:42:01,394 --> 00:42:04,439 Maayos siyang babae, pumunta ka at maging magalang. 544 00:42:05,982 --> 00:42:07,484 Ayaw ko talaga ng blind date. 545 00:42:33,051 --> 00:42:37,305 'Di pa siya bumabalik? Naku naman, niloloko ko lang. 546 00:42:48,817 --> 00:42:49,818 Gu Yeo-reum! 547 00:42:50,819 --> 00:42:52,153 Mage-edit ka na ba? 548 00:42:52,237 --> 00:42:54,614 Ba't 'di mo sinagot ang mga tawag ko? 549 00:42:58,994 --> 00:43:00,036 Kilala mo ba ako? 550 00:43:00,745 --> 00:43:04,624 -Kinakausap ako ng 'di ko kilala. -Ano ba, biro lang 'yon. 551 00:43:04,708 --> 00:43:06,084 Hindi nakakatawa. 552 00:43:07,544 --> 00:43:11,256 Nakakahiya ba talaga ang magpakita nang naka-tracksuit at naka-truck? 553 00:43:11,423 --> 00:43:12,674 Bakit ang babaw mo? 554 00:43:17,637 --> 00:43:19,514 Tama ka. Ang babaw ko. 555 00:43:20,849 --> 00:43:23,268 Kung sinundo ako ng lalaking maayos ang suot, 556 00:43:23,351 --> 00:43:25,145 mas 'di kahiya-hiya kay John Jang. 557 00:43:25,478 --> 00:43:28,648 Kaya hiniling ko. 'Di naman ako humiling ng mahirap, 'di ba? 558 00:43:29,149 --> 00:43:32,068 'Yan ang 'di ko maunawaan. Sino ba itong John Jang? 559 00:43:32,152 --> 00:43:35,989 -Ba't mo siya pilit na pinapahanga? -'Di ko siya gustong pahangain! 560 00:43:41,911 --> 00:43:42,912 Kainis. 561 00:43:44,247 --> 00:43:45,248 'Di mo nauunawaan. 562 00:43:47,083 --> 00:43:48,752 Ano'ng problema? Ba't ka umiiyak? 563 00:43:50,378 --> 00:43:52,005 Dahil sobra akong nakakaawa. 564 00:43:54,049 --> 00:43:56,217 Wala akong pakialam sa mga relasyon. 565 00:43:57,052 --> 00:44:00,013 Sobrang puno at nakakapagod na ang buhay ko nang wala 'yon. 566 00:44:00,805 --> 00:44:01,806 Pero... 567 00:44:03,516 --> 00:44:05,518 minsan, parang kaawa-awa ako. 568 00:44:07,979 --> 00:44:09,481 Nang tumanda ako... 569 00:44:11,483 --> 00:44:13,318 wala nang nagkagusto sa akin. 570 00:44:15,111 --> 00:44:17,280 Pakiramdam ko, may mali sa akin. 571 00:44:20,283 --> 00:44:22,327 Bakit mo hinahamak ang sarili mo? 572 00:44:25,705 --> 00:44:28,750 Mahirap magpakaastig pagkatapos ng isang fling. 573 00:44:29,542 --> 00:44:32,170 Parang wala ring saysay ang magpahanga sa mga lalaki. 574 00:44:33,880 --> 00:44:37,842 Nagsisikap, nagpapakahirap, at umaasa ng kapalit... 575 00:44:39,677 --> 00:44:40,845 Kalunos-lunos! 576 00:44:50,605 --> 00:44:52,190 Kaya 'wag mong seryosohin. 577 00:44:54,651 --> 00:44:56,027 Gawin mo sa madaling paraan. 578 00:44:57,612 --> 00:44:59,781 Makipag-fling at makipag-date ka. 579 00:45:00,949 --> 00:45:02,867 'Wag kang makipagkita kung 'di mo kaya. 580 00:45:03,076 --> 00:45:05,578 'Di kailangang makipagkita kung 'di naman mabait. 581 00:45:05,912 --> 00:45:08,706 Bakit ka nagpapakahirap para sa walang kwentang 'yon? 582 00:45:17,048 --> 00:45:19,217 Dahil walang nagpapakahirap para sa akin. 583 00:45:24,848 --> 00:45:26,141 Nagkaroon ng panahon... 584 00:45:28,351 --> 00:45:30,270 na wala nang interesado sa akin. 585 00:45:33,481 --> 00:45:35,316 'Di mo alam ang pakiramdam. 586 00:45:50,081 --> 00:45:51,583 Kainis. 587 00:46:56,689 --> 00:46:58,441 -Ayos ka ba? -Ayos ka ba? 588 00:46:58,525 --> 00:46:59,943 Pakitawagan ang 119. 589 00:47:02,612 --> 00:47:05,114 Ito ba'y 119? May aksidente rito. 590 00:47:05,740 --> 00:47:07,242 Sa intersection. 591 00:47:07,575 --> 00:47:09,577 May marunong bang mag-first aid? 592 00:47:20,672 --> 00:47:24,092 PLASTIC SURGEON, PARK JAE-HOON 593 00:47:25,218 --> 00:47:27,011 Ikinagagalak kitang makilala. 594 00:47:27,845 --> 00:47:31,307 Ituturok ko na ang filler ngayon. 595 00:47:32,976 --> 00:47:34,477 Mararamdaman mo, ha? 596 00:47:46,447 --> 00:47:48,533 Magkakasabwat kayong lahat. 597 00:47:48,616 --> 00:47:51,369 Hoy, Gu Yeo-reum. Ano'ng problema sa truck ko? 598 00:47:51,619 --> 00:47:53,871 Tingin ko, may makalumang angas 'yon. 599 00:47:54,247 --> 00:47:57,875 Honey, may magagawa ba 'yong angas na 'yon kay John Jang? 600 00:47:58,084 --> 00:48:03,548 Kasalanan kong umasa na magiging lalaki si Park Jae-hoon. 601 00:48:04,882 --> 00:48:07,885 Kakaiba ang pagiging lalaki ni Jae-hoon. 602 00:48:08,344 --> 00:48:10,847 Ginising ko siya noong isang araw. Sa pantalon niya... 603 00:48:13,683 --> 00:48:14,684 Honey! 604 00:48:16,185 --> 00:48:19,147 'Di 'yon ang pinag-uusapan nating pagkalalake. 605 00:48:28,114 --> 00:48:29,324 Kasalanan ko. 606 00:48:29,407 --> 00:48:30,575 At kasalanan ko din. 607 00:48:30,783 --> 00:48:32,076 At kasalanan ko din. 608 00:48:32,285 --> 00:48:33,536 Ngiti naman! 609 00:48:34,537 --> 00:48:35,830 Gusto mo pa ng black beans? 610 00:48:36,748 --> 00:48:38,082 Hindi na. 611 00:48:51,012 --> 00:48:52,805 -Kumusta, Dae-sik? -Uy, Jae-hoon. 612 00:48:53,222 --> 00:48:58,061 -Naging Hudas kami dahil sa'yo! -Pumunta ba si Yeo-reum? Ano'ng sabi niya? 613 00:48:58,227 --> 00:48:59,646 Bobo ka. 614 00:49:00,146 --> 00:49:01,648 Nagbihis ka sana nang kaunti! 615 00:49:01,981 --> 00:49:03,900 Gaano ba kahirap 'yon nang nakiusap siya? 616 00:49:03,983 --> 00:49:06,110 Kaunting biro lang 'yon. 617 00:49:06,194 --> 00:49:07,278 Biro? 618 00:49:08,446 --> 00:49:09,614 Hoy, Park Jae-hoon! 619 00:49:10,239 --> 00:49:12,992 'Yong hunghang na John Jang o Taeng Jang o anuman, 620 00:49:13,076 --> 00:49:15,453 sinabi niyang matipid si Yeo-reum. 621 00:49:15,745 --> 00:49:19,666 Matipid ang fling sa mas matandang babae dahil may pera sila't 'di nang-iistorbo. 622 00:49:19,749 --> 00:49:21,209 Kaya matipid sila! 623 00:49:21,417 --> 00:49:22,877 Sinabi niya 'yon kay Yeo-reum? 624 00:49:45,483 --> 00:49:47,777 Sobrang abala ka raw. 625 00:49:48,778 --> 00:49:50,988 Siniksik mo ba ang oras mo para pumunta rito? 626 00:49:51,072 --> 00:49:54,951 Patawad? Ay, oo. 627 00:49:55,326 --> 00:49:58,913 Eh 'di magtanghalian tayo? Masarap ang pagkain dito. 628 00:49:59,580 --> 00:50:00,790 Gusto mo bang kumain... 629 00:50:00,873 --> 00:50:03,292 Ah, ayos lang. 630 00:50:06,879 --> 00:50:10,133 Bilang plastic surgeon, tiyak na mataas ang pamantayan mo 631 00:50:10,216 --> 00:50:11,676 at nakakakita ka ng magaganda. 632 00:50:13,010 --> 00:50:16,347 Mas nakakakita ako ng gustong magpaganda kaysa magaganda. 633 00:50:17,181 --> 00:50:20,143 Ah, tama ka. 634 00:50:36,117 --> 00:50:38,828 Nagtapos ka raw bilang top student sa medical school. 635 00:50:38,911 --> 00:50:40,455 Propesor din daw ang tatay mo. 636 00:50:40,705 --> 00:50:42,457 Namana mo siguro sa kanya. 637 00:50:42,707 --> 00:50:45,543 Ang tatay ko ay dating propesor. 638 00:50:46,711 --> 00:50:48,004 Pumanaw na siya. 639 00:50:49,547 --> 00:50:50,798 Mukhang 'di mo alam. 640 00:50:51,048 --> 00:50:54,510 Ay, hindi ko nga alam. 641 00:50:54,802 --> 00:50:56,304 'Di ako cosmetic specialist. 642 00:50:57,180 --> 00:51:00,266 Nagpapalipat-lipat lang ako gamit ang medical license. 643 00:51:00,349 --> 00:51:01,350 Sa ibang salita... 644 00:51:02,518 --> 00:51:03,686 Part-time ako. 645 00:51:05,980 --> 00:51:07,815 'Di naman 'yan mahalaga. 646 00:51:07,899 --> 00:51:10,735 Ano'ng hindi mahalaga? Importante ang mga kundisyon. 647 00:51:11,611 --> 00:51:13,780 May mahahanap ka pang higit kaysa sa akin. 648 00:51:17,241 --> 00:51:20,578 Tingnan mo nga naman ang oras. Ipagpaumanhin mo. 649 00:51:21,871 --> 00:51:23,039 Masaya akong nakita ka. 650 00:51:35,051 --> 00:51:37,929 -Gamitin mo ito sa bayad. -Ako ang magbabayad sa kape. 651 00:51:38,179 --> 00:51:41,808 Hindi, mukhang pinilit ka lang na pumunta rito. 652 00:51:42,016 --> 00:51:43,226 Kaya ako ang magbabayad. 653 00:51:52,485 --> 00:51:53,569 Paumanhin pero, 654 00:51:54,111 --> 00:51:58,241 kung mamamahiya ka rin lang nang ganito, 'wag kang sumipot sa blind date. 655 00:51:59,450 --> 00:52:02,662 Interesado ang tao sa date kapag nalagyan na ito ng oras, 656 00:52:02,745 --> 00:52:05,164 umaasa itong siya na ang para sa kanya. 657 00:52:06,374 --> 00:52:08,751 Ilang araw kong pinag-isipan ang isusuot ko 658 00:52:09,418 --> 00:52:12,421 at maging maganda sa'yo na 'di ko pa nakikita. 659 00:52:12,505 --> 00:52:15,299 Maaga ako sa salon para magpaayos ng buhok at make-up 660 00:52:15,383 --> 00:52:16,551 bago pumunta rito. 661 00:52:16,884 --> 00:52:18,678 Tingin mo napahanga mo ako? 662 00:52:18,761 --> 00:52:22,098 Baka sakaling itong lalakeng 'di sumusubok at nakasuot ng tracksuit 663 00:52:22,181 --> 00:52:24,517 ay isang mabuting tao. 664 00:52:25,184 --> 00:52:26,394 Baka sakaling... 665 00:52:27,311 --> 00:52:29,647 ikaw ang tamang lalaki para sa akin. 666 00:52:32,650 --> 00:52:36,571 Kaya ko sinubukang maging bukas ang isip at kilalanin ka. 667 00:52:53,713 --> 00:52:54,714 Teka, Ji-yeon! 668 00:53:00,136 --> 00:53:02,346 Patawad. Naging bastos ako. 669 00:53:02,638 --> 00:53:06,684 Maaring dahilan ito pero itong blind date ay ginawa ng nanay ko. 670 00:53:07,143 --> 00:53:08,603 At kagabi ko lang ito nalaman. 671 00:53:09,020 --> 00:53:10,521 Tipikal na dahilan yan. 672 00:53:10,938 --> 00:53:12,648 Oo, alam ko. 673 00:53:13,316 --> 00:53:14,317 Pero totoo. 674 00:53:15,860 --> 00:53:17,445 Salamat sa oras mo... 675 00:53:18,946 --> 00:53:19,947 at patawad. 676 00:53:20,948 --> 00:53:22,950 Salamat sa kape. 677 00:53:24,744 --> 00:53:25,870 Mag-ingat ka pauwi. 678 00:53:37,882 --> 00:53:40,009 Naku po, tingnan mo ito. 679 00:53:40,092 --> 00:53:42,345 Sobrang lupit. 680 00:53:44,013 --> 00:53:46,515 Tingnan mo ang itsura. 681 00:53:47,475 --> 00:53:48,476 Ano'ng nakakatawa? 682 00:53:48,684 --> 00:53:51,103 Yung artistang gusto ko ay may nakakatawang litrato. 683 00:53:51,812 --> 00:53:53,147 Nakakatawang litrato? 684 00:53:55,483 --> 00:53:56,817 'Yong ngipin niya sa harap... 685 00:54:03,616 --> 00:54:05,826 #MATAASNARATINGPLS #RAMYEONCHEF #CHEFJOHNJANG 686 00:54:15,211 --> 00:54:17,213 Producer Gu, ito'y para sa shoot ngayon. 687 00:54:17,880 --> 00:54:18,881 Salamat. 688 00:54:22,843 --> 00:54:24,679 -Ano? -Nasaan ka, Yeo-reum? 689 00:54:25,179 --> 00:54:28,391 -Bakit? Nagtatrabaho ako. -Lalabas ka ba para mag-shoot? 690 00:54:29,684 --> 00:54:31,310 Ano'ng kukunan n'yo ngayon? 691 00:54:33,270 --> 00:54:34,855 Soy sauce ramyeon, bakit? 692 00:54:35,022 --> 00:54:36,107 Soy sauce ramyeon? 693 00:54:37,149 --> 00:54:38,442 Saan kayo nagsu-shoot? 694 00:55:11,017 --> 00:55:13,185 -Napakaraming palayok. -Oo nga. 695 00:55:13,519 --> 00:55:16,981 Kami ang ikasiyam na henerasyon sa aming pamilya sa mahigit 350 taon. 696 00:55:17,064 --> 00:55:21,736 Ginang, kukunan namin kayo habang pinapakilala niyo ang toyo. 697 00:55:21,944 --> 00:55:25,573 Kada Nobyembre, nagluluto ng soybean paste at naghihintay ng tatlong buwan. 698 00:55:25,781 --> 00:55:28,075 At ginagawa itong proseso minsan sa Enero. 699 00:55:28,159 --> 00:55:30,369 Magsu-shoot na, magtrabaho tayo nang maayos! 700 00:55:32,455 --> 00:55:36,125 -Cue! -May eksperto tayo sa toyo ngayong araw. 701 00:55:36,208 --> 00:55:37,543 Ano ang sangkap ngayon? 702 00:55:44,133 --> 00:55:45,301 Kaunti pa. 703 00:55:46,719 --> 00:55:49,096 Dahil de-kalidad ang toyo, masarap ang amoy. 704 00:55:50,681 --> 00:55:51,849 Tapos na ako. 705 00:55:52,683 --> 00:55:55,102 Kukuha tayo ng insert ng natapos na pagkain. 706 00:55:58,981 --> 00:56:00,441 Ramyeon Chef! 707 00:56:00,649 --> 00:56:02,985 -Cut! -Salamat sa inyong lahat. 708 00:56:03,110 --> 00:56:05,863 -Salamat. -Magaling kayong lahat. 709 00:56:06,280 --> 00:56:08,407 Kain kayo kung gutom kayo. Magaling. 710 00:56:16,749 --> 00:56:17,958 Ano'ng problema? 711 00:56:18,584 --> 00:56:20,002 Nawawala ang kwintas ko! 712 00:56:20,377 --> 00:56:21,378 Ang kwintas ko... 713 00:56:22,671 --> 00:56:23,672 Kainis! 714 00:56:25,049 --> 00:56:28,135 -Napa'no si Chef John? -Nawalan siya ng mamahaling kwintas. 715 00:56:28,344 --> 00:56:30,012 Tingnan mo siya. 716 00:56:30,304 --> 00:56:32,973 -Nasaan na? -Tingin niya nahulog niya sa palayok. 717 00:56:34,016 --> 00:56:35,851 Ayos naman siguro ang toyo, 'di ba? 718 00:56:35,935 --> 00:56:36,936 'Di pwede! 719 00:56:38,270 --> 00:56:40,940 'Di niya nahulog sa kaldero ng binurong toyo, tama ba? 720 00:56:51,075 --> 00:56:52,993 Producer Gu, kaya kong gawin. 721 00:56:53,077 --> 00:56:54,703 Naburo ito nang pitong taon. 722 00:56:54,787 --> 00:56:57,248 Kailangang mahanap ito sa isang subok kaya ako gagawa. 723 00:57:35,411 --> 00:57:36,829 Ang kwintas ko! Ang galing! 724 00:57:38,622 --> 00:57:39,748 Producer Gu! 725 00:57:41,250 --> 00:57:42,793 'Di kapani-paniwala! 726 00:57:42,877 --> 00:57:44,461 Napakamahal talaga nito. 727 00:57:45,004 --> 00:57:46,005 Napa'no siya? 728 00:58:00,352 --> 00:58:02,021 Yeo-reum, mahal talaga kita! 729 00:58:03,147 --> 00:58:04,481 Wow, mahal kita! 730 00:58:10,070 --> 00:58:12,990 Gusto mo bang kumain tayo kung wala kang ibang plano? 731 00:58:15,618 --> 00:58:17,578 'Di ko hinanap 'yon dahil sa'yo, 732 00:58:17,912 --> 00:58:22,124 -Ayoko lang magkaproblema sa toyo. -Gusto ko pa ring magpasalamat sa'yo. 733 00:58:22,583 --> 00:58:24,376 Ililibre kita sa masarap na pagkain. 734 00:58:27,880 --> 00:58:28,964 Chef John... 735 00:58:31,050 --> 00:58:32,259 Narinig ko ang lahat. 736 00:58:32,843 --> 00:58:33,969 Ano'ng narinig mo? 737 00:58:34,178 --> 00:58:35,971 Ingat sa sinasabi 'pag naka-on ang mic. 738 00:58:36,180 --> 00:58:38,641 'Di mo alam kung ano'ng naririnig ng staff. 739 00:58:39,850 --> 00:58:41,727 'Di ko alam ang sinasabi mo. 740 00:58:41,936 --> 00:58:45,147 Yung sinabi mong nakakatipid sa mas matandang babae. 741 00:58:46,815 --> 00:58:47,858 Narinig ko lahat. 742 00:58:50,945 --> 00:58:53,155 Yeo-reum, magpapaliwanag ako. No'ng araw na 'yon... 743 00:58:53,447 --> 00:58:55,783 dalawang lalake lang ang komportableng nag-uusap. 744 00:58:55,866 --> 00:58:58,452 'Wag ka na magdahilan. At 'wag mo'ko tawaging Yeo-reum. 745 00:58:58,702 --> 00:59:00,120 'Di ako astig 746 00:59:00,204 --> 00:59:03,582 kaya gawin natin ang nararapat para walang mapahiya. 747 00:59:05,876 --> 00:59:07,211 Ang totoo, tama 'yan. 748 00:59:13,717 --> 00:59:16,887 Sa totoo lang, masaya ka rin 'pag magkasama tayo. 749 00:59:17,846 --> 00:59:19,640 Nagsaya tayo nang walang pasanin. 750 00:59:20,182 --> 00:59:22,309 'Yon ang nakakatipid. 751 00:59:24,478 --> 00:59:25,562 Uy. 752 00:59:28,983 --> 00:59:32,695 Ang relasyon at pagtitipid ay hindi pwedeng pagsamahin. 753 00:59:40,369 --> 00:59:43,247 Teka, seryoso ka ba sa akin noon? 754 00:59:48,669 --> 00:59:49,878 Gusto mo ba ako noon? 755 01:00:25,247 --> 01:00:27,124 Tabi! 'Wag ka nga humarang. -Hey! 756 01:00:29,501 --> 01:00:31,086 "Hey"? Nasa Korea tayo. 757 01:00:32,087 --> 01:00:33,380 Uy, John Jang, pare. 758 01:00:35,674 --> 01:00:36,884 Akin na ang cell phone mo. 759 01:00:37,217 --> 01:00:39,053 -Ha? -Akin na ang cell phone mo. 760 01:00:40,387 --> 01:00:45,768 Sino ka ba... para hingin ang cell phone ng iba? 761 01:00:45,976 --> 01:00:46,977 Ay talagang... 762 01:00:47,936 --> 01:00:48,979 Sabi nang akin na. 763 01:00:58,280 --> 01:00:59,448 Dapat noon pa ito. 764 01:01:02,242 --> 01:01:03,911 Hoy, sumosobra ka na. 765 01:01:04,536 --> 01:01:08,123 'Wag mo labagin ang karapatan ng iba at mag-post ka ng sariling litrato, ha? 766 01:01:08,707 --> 01:01:12,252 At saka maging magalang ka kay Producer Gu. 767 01:01:13,212 --> 01:01:14,213 Kung hindi, patay ka. 768 01:01:17,716 --> 01:01:19,259 -Nag-sundalo ka ba? -Oo. 769 01:01:19,343 --> 01:01:20,594 May tindig ka pa. 770 01:01:21,845 --> 01:01:22,971 Parang lalake. 771 01:01:29,603 --> 01:01:30,938 Uy, ano'ng ginagawa mo? 772 01:01:32,314 --> 01:01:33,982 Tara na. Gutom ka, 'di ba? 773 01:01:34,817 --> 01:01:37,653 -Magri-ribeye ba tayo? -Tinanong ko kung ano'ng ginagawa mo. 774 01:01:37,778 --> 01:01:39,655 Ako? Ako ang prinsipeng tagapagligtas. 775 01:01:40,781 --> 01:01:43,909 Hoy, ikaw! Bumalik ka dito. 776 01:01:45,411 --> 01:01:46,954 Ganyan ba siya kaingay lagi? 777 01:01:48,038 --> 01:01:49,039 Mahirap siguro. 778 01:01:52,084 --> 01:01:55,712 Sino ka? Bigla kang magpapakita at mang-iistorbo sa amin? 779 01:01:56,839 --> 01:01:59,383 Ano'ng namamagitan sa inyo? Nobyo ka ba niya? 780 01:02:05,472 --> 01:02:06,473 Ako? 781 01:02:08,851 --> 01:02:10,769 Nagpapakahirap akong pahangain siya. Bakit? 782 01:02:15,315 --> 01:02:16,984 Ayoko ng mga fling-fling lang. 783 01:02:19,278 --> 01:02:20,279 Lalo pa... 784 01:02:21,238 --> 01:02:22,739 sa isang babaeng interesado ako. 785 01:02:24,950 --> 01:02:26,034 Hindi kailanman. 786 01:03:19,505 --> 01:03:20,756 Ayaw ko ng fling. 787 01:03:21,048 --> 01:03:22,424 Sa babaeng interesado ako. 788 01:03:22,508 --> 01:03:24,968 Nagustuhan mo, 'no? Naakit ka ba sa akin? 789 01:03:25,844 --> 01:03:29,556 Isa akong single na handang-handa, ha? 790 01:03:29,640 --> 01:03:31,808 Masyadong pakawala si Gu Yeo-reum. 791 01:03:31,892 --> 01:03:35,729 Ang malas ni Yeo-reum. Sino nga 'yon? In-woo? 'Di lang siya ex. 792 01:03:35,812 --> 01:03:36,647 Yeo-reum! 793 01:03:36,855 --> 01:03:38,690 Minahal siya ni Yeo-reum. 794 01:03:38,774 --> 01:03:41,485 -'Wag pag-usapan si Kim In-woo. -Isa ba akong manika sa'yo? 795 01:03:41,568 --> 01:03:43,904 Hangga't wala pang karapat-dapat, 796 01:03:44,655 --> 01:03:46,073 maglibang muna tayo.