1
00:00:06,131 --> 00:00:08,967
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,185
Kammiovärinä. Sydän pysähtyy.
3
00:00:24,482 --> 00:00:27,277
"Eloineen kaikkinensa kerran raukee
4
00:00:28,862 --> 00:00:33,867
Ja jäljettömiin katoo niinkuin tääkin
Oleeton harhahurmos
5
00:00:33,950 --> 00:00:37,162
Sama kude
On meissä kuin mik' unelmissa on
6
00:00:38,121 --> 00:00:41,291
Ja unta vaan on lyhyt elämämme"
7
00:00:49,215 --> 00:00:51,468
Emme voi vain jatkaa juoksemista.
8
00:00:51,551 --> 00:00:53,595
Hän kuolee.
9
00:00:53,678 --> 00:00:54,929
Pääsemme pois täältä.
10
00:00:58,600 --> 00:01:01,936
Kokeile antaa lisää adrenaliinia.
-Selvä.
11
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Näen liikettä.
12
00:01:14,491 --> 00:01:16,910
Gordie yrittää kai opastaa meidät ulos.
13
00:01:21,998 --> 00:01:25,251
Mitä hemmettiä?
-Meidän pitää kulkea siitä. Mennään.
14
00:01:28,546 --> 00:01:30,673
Rufus!
15
00:01:31,424 --> 00:01:32,425
Gordie on poissa.
16
00:01:35,095 --> 00:01:35,970
Rufus!
-Seis!
17
00:01:36,054 --> 00:01:36,888
Poliisi.
18
00:01:36,971 --> 00:01:40,100
Liikkumatta. Kädet seinää vasten.
19
00:01:40,183 --> 00:01:42,185
Oletko kunnossa?
-Olen. Entä sinä?
20
00:01:42,268 --> 00:01:44,020
Kaikki hiljaa.
-Kääntykää ympäri.
21
00:01:44,104 --> 00:01:46,481
Missä Sam on?
-Käskin olla hiljaa.
22
00:02:04,833 --> 00:02:08,545
Kuunnelkaa. Voimme selittää,
mutta meidän täytyy lähteä täältä.
23
00:02:09,295 --> 00:02:10,213
Johnny.
24
00:02:13,007 --> 00:02:15,844
Mikä tuo on?
-Vastaus olisi järjetön.
25
00:02:15,927 --> 00:02:17,637
Meidän pitää oikeasti lähteä.
26
00:02:30,483 --> 00:02:32,193
Kai sinäkin näet saman?
27
00:02:34,154 --> 00:02:35,530
Sinne ei kannata mennä!
28
00:02:41,119 --> 00:02:42,996
Liikkumatta.
29
00:02:43,079 --> 00:02:44,706
Missä avaimeni on?
30
00:02:45,331 --> 00:02:46,499
Pysähdy.
31
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Sam.
32
00:03:38,343 --> 00:03:39,385
Ei.
33
00:03:40,762 --> 00:03:41,846
Tänne.
34
00:03:42,680 --> 00:03:44,307
Takaisin sieltä!
35
00:03:46,768 --> 00:03:48,645
Mahdotonta.
36
00:03:49,938 --> 00:03:52,148
Pysähdy.
37
00:04:11,834 --> 00:04:13,294
Otan osaa, Ellie.
38
00:04:19,550 --> 00:04:20,969
Gideon ei saa voittaa.
39
00:04:22,762 --> 00:04:26,140
Paetkaa. Suojelkaa avaimia
kaikin keinoin Gideonilta.
40
00:04:26,224 --> 00:04:28,726
Entä te?
-Ei hätää. Menemme turvaan.
41
00:04:28,810 --> 00:04:30,353
Onko Luomisavain tallessa?
42
00:04:34,065 --> 00:04:35,066
Mitä tämä tekee?
43
00:04:35,149 --> 00:04:39,237
Se herättää henkiin kaiken,
mitä piirrät sillä.
44
00:04:41,030 --> 00:04:42,073
Vauhtia!
45
00:04:44,784 --> 00:04:45,868
Tule!
46
00:05:02,927 --> 00:05:04,178
Meidän pitää paeta!
47
00:05:27,368 --> 00:05:31,497
Ettekö saa kirstua auki?
-Se on mahdotonta.
48
00:05:31,581 --> 00:05:33,333
Entä Tyler ja Kinsey?
49
00:05:33,916 --> 00:05:36,586
Heistä ei ole kuulunut. Alan huolestua.
50
00:05:38,421 --> 00:05:39,505
Kuka ovella on?
51
00:05:40,381 --> 00:05:42,675
Josh!
52
00:05:42,759 --> 00:05:44,677
Ellie ja Rufus täällä.
53
00:05:46,012 --> 00:05:48,306
Tarvitsemme apuasi.
-Tulkaa sisään.
54
00:06:05,698 --> 00:06:06,824
Voi paska.
55
00:06:06,908 --> 00:06:08,076
Avain.
56
00:06:08,785 --> 00:06:10,495
Syteen tai saveen.
57
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Aika siistiä.
58
00:06:30,264 --> 00:06:31,641
Anteeksi.
59
00:06:32,975 --> 00:06:34,769
Onneksi ette muista tätä.
60
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Perääntykää!
61
00:06:44,153 --> 00:06:45,113
Hyvä luoja!
62
00:06:46,155 --> 00:06:47,281
Taivas.
63
00:06:59,252 --> 00:07:02,505
Emme pääse pakoon juoksemalla.
-Odota. Anna avain.
64
00:07:07,718 --> 00:07:10,138
Mitä sinä teet?
-Näin pääsemme Keyhouseen.
65
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
Hän tulee.
66
00:07:13,641 --> 00:07:14,767
Onko tuo polkupyörä?
67
00:07:19,647 --> 00:07:20,648
Kiva.
68
00:07:21,774 --> 00:07:23,151
Nyt on kiire!
69
00:07:31,909 --> 00:07:33,244
Paetkaa!
70
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
Sinä.
71
00:08:15,870 --> 00:08:17,121
Kätevä peli.
72
00:09:02,792 --> 00:09:04,043
Tuo on Joshin auto.
73
00:09:07,547 --> 00:09:08,756
Gideon taitaa ajaa!
74
00:09:10,883 --> 00:09:12,510
Miten hän edes osaa?
75
00:09:18,891 --> 00:09:19,976
Vauhtia!
76
00:09:35,449 --> 00:09:37,326
Käänny nyt!
77
00:10:23,414 --> 00:10:27,043
Mitä tapahtui? Missä Rufus ja Ellie ovat?
-He ovat turvassa.
78
00:10:27,126 --> 00:10:28,753
Saitteko avaimen?
-Saimme.
79
00:10:28,836 --> 00:10:33,090
Siistiä. Mitä se tekee?
-Kaikki sillä piirretty muuttuu oikeaksi.
80
00:10:33,174 --> 00:10:36,802
Eikä. Kuten mikä?
-Ovi. Tai moottoripyörä.
81
00:10:37,303 --> 00:10:40,222
Piirsittekö moottoripyörän,
joka muuttui oikeaksi?
82
00:10:40,306 --> 00:10:41,557
Onko teihin sattunut?
83
00:10:42,141 --> 00:10:47,521
Saimme avaimen, mutta Gordie ei selvinnyt.
Gideon tappoi hänet.
84
00:10:47,605 --> 00:10:48,606
Hyvä luoja.
85
00:10:49,649 --> 00:10:51,150
Hetkinen. Missä Sam on?
86
00:10:51,942 --> 00:10:54,654
Hän oli Gordien pään sisässä,
kun Gordie kuoli.
87
00:10:55,154 --> 00:10:57,031
Mitä se tarkoittaa?
88
00:10:58,658 --> 00:11:01,869
Uskoisin, että hänkin on kuollut.
89
00:11:01,952 --> 00:11:05,247
Meillä on nyt kiire.
Gideon on matkalla tänne.
90
00:11:05,831 --> 00:11:08,501
Aukesiko kirstu?
-Olemme kokeilleet kaikkea.
91
00:11:08,584 --> 00:11:10,002
Taika suojaa sitä.
92
00:11:11,671 --> 00:11:15,966
Jos emme saa Alfa-avainta, meidän pitää
houkutella Gideon kaivotaloon.
93
00:11:16,050 --> 00:11:19,595
Tai ehkä voimme
piirtää aseita Luomisavaimella.
94
00:11:22,014 --> 00:11:23,391
Tai molempia.
95
00:11:34,068 --> 00:11:35,569
Hei, Gideon!
96
00:11:36,737 --> 00:11:37,738
Täällä näin!
97
00:11:52,586 --> 00:11:53,838
Tässä ollaan, poika.
98
00:11:57,133 --> 00:11:58,634
Etsit näitä, vai mitä?
99
00:12:01,137 --> 00:12:04,765
Loukkaat älykkyyttäni.
Ihan kuin en tuntisi sääntöä.
100
00:12:05,391 --> 00:12:07,101
Uskoitko vilpittömästi,
101
00:12:07,184 --> 00:12:11,313
että kävelisin vain ovesta
ja katoaisin, kun pyydät?
102
00:12:12,398 --> 00:12:16,152
En tiedä, mitä tarkoitat.
-Etpä tietenkään.
103
00:12:16,777 --> 00:12:19,113
Tämä sinun kannattaisi tietää.
104
00:12:19,196 --> 00:12:21,657
Kun päätät tulla pois sieltä,
105
00:12:22,950 --> 00:12:27,538
varmistan,
että kuolemasi on erittäin kivulias.
106
00:12:32,168 --> 00:12:33,377
Taisin jäädä kiinni.
107
00:12:34,420 --> 00:12:35,421
Ei.
108
00:12:37,882 --> 00:12:42,178
Sinulla on jokin nokkela temppu.
109
00:12:43,471 --> 00:12:45,598
Tavallaan.
110
00:12:48,392 --> 00:12:50,227
Varo! Täältä tullaan!
111
00:12:54,440 --> 00:12:55,316
Se onnistuu.
112
00:13:15,544 --> 00:13:16,712
Sisälle siitä!
113
00:14:14,061 --> 00:14:16,730
Tämän vankilan loru on lopussa.
114
00:14:18,691 --> 00:14:20,651
Alfa-avain on ainoa keino.
115
00:14:20,734 --> 00:14:24,864
Sanoin, ettei kirstua saa auki.
Taikaa ei peittoa millään.
116
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Paitsi taialla.
117
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
Häivytään täältä.
118
00:14:32,371 --> 00:14:33,539
Anna avain.
-Mitä?
119
00:14:33,622 --> 00:14:35,457
Luomisavain. Anna se.
120
00:14:47,803 --> 00:14:49,972
Onpa huikea avain.
121
00:15:07,907 --> 00:15:08,824
Kinsey!
122
00:15:12,870 --> 00:15:13,704
Avain!
123
00:15:14,705 --> 00:15:15,873
Tai hän kuolee.
124
00:15:21,086 --> 00:15:23,631
Ei. Kuole, jumalauta.
125
00:15:57,873 --> 00:15:58,958
Hän on poissa.
126
00:15:59,708 --> 00:16:01,794
Se toimi. Me onnistuimme.
127
00:16:08,175 --> 00:16:10,594
Huomasitteko tuon?
-Minkä?
128
00:16:11,178 --> 00:16:13,305
Portaali pieneni, kun hän putosi.
129
00:16:14,306 --> 00:16:15,474
Miksi ihmeessä?
130
00:16:16,809 --> 00:16:18,560
Hän vei mukanaan kaksi avainta.
131
00:16:25,567 --> 00:16:28,278
Mitä sinä teet?
-Haluan kokeilla yhtä juttua.
132
00:16:28,362 --> 00:16:29,446
Tuo on Pääavain!
133
00:16:44,670 --> 00:16:45,671
Olet oikeassa.
134
00:16:46,296 --> 00:16:48,549
Avaimen heittäminen pienensi sitä.
135
00:16:49,383 --> 00:16:52,886
Avaimia ei saa vain heittää pois.
136
00:16:55,639 --> 00:17:00,936
Tukitaan aukko tai rakennetaan uusi ovi.
-Edellinenkään ovi ei auttanut.
137
00:17:01,020 --> 00:17:04,565
Tehdään ovesta jykevämpi,
jottei sen läpi pääse.
138
00:17:04,648 --> 00:17:08,110
Tiedämme kaikki, mitä pitää tehdä.
139
00:17:10,738 --> 00:17:14,867
Avaimet täytyy heittää takaisin sinne,
mistä ne tulivat.
140
00:17:14,950 --> 00:17:17,953
Ne ovat auttaneet meitä paljon.
-Ovatko?
141
00:17:18,620 --> 00:17:22,666
Niiden takia
isä ja todella moni muu on kuollut.
142
00:17:22,750 --> 00:17:27,880
Eden, Jackie, Joe, Gordie…
-Alkuperäiset avainten vartijat.
143
00:17:28,714 --> 00:17:30,841
Gideon oli oikeassa yhdestä asiasta.
144
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
Avaimet eivät ole koskaan
kuuluneet meille.
145
00:17:37,556 --> 00:17:40,768
Emme voi vain luopua taikuudesta, äiti.
146
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
Valitan, kamu.
147
00:17:45,773 --> 00:17:47,107
Olen samaa mieltä.
148
00:17:47,941 --> 00:17:49,651
Avaimet eivät ole hyvä juttu.
149
00:17:50,819 --> 00:17:57,159
Ihmiset tekevät kauheuksia niiden takia.
Ne korruptoivat ja aiheuttavat tuskaa.
150
00:18:00,245 --> 00:18:01,538
Edes isäsi -
151
00:18:03,207 --> 00:18:05,125
ei pystynyt vastustamaan niitä.
152
00:18:07,836 --> 00:18:09,213
Tyler on oikeassa.
153
00:18:12,841 --> 00:18:13,801
Niin minustakin.
154
00:18:20,974 --> 00:18:23,894
Eli äänestitte minua vastaan.
155
00:18:26,605 --> 00:18:29,233
Toivoin, että päätös olisi yksimielinen.
156
00:18:31,485 --> 00:18:34,279
Mitä oikein haluat avaimista, Bode?
157
00:18:36,949 --> 00:18:38,867
Enää yhden asian.
158
00:18:40,160 --> 00:18:41,453
Jos teemme sen…
159
00:18:49,586 --> 00:18:50,796
Suostun sen jälkeen.
160
00:19:00,139 --> 00:19:02,099
Etupenkki!
-Eikä. Taasko?
161
00:19:02,182 --> 00:19:03,392
Minä valitsen musan.
162
00:19:04,852 --> 00:19:08,438
Se siitä hiljaisesta työmatkasta.
-Ehdit vielä lintsata.
163
00:19:08,522 --> 00:19:09,606
Houkuttelevaa.
164
00:19:10,774 --> 00:19:13,235
Nähdään illalla. Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
165
00:19:14,444 --> 00:19:18,407
Äitinne nauttii,
kun kuulee AC/DC:tä heti aamulla.
166
00:19:18,490 --> 00:19:20,909
Soittakaa sitä tosi kovalla.
-Selvä.
167
00:19:49,271 --> 00:19:51,398
Taasko unohdit jääkiekkohanskat, Ty?
168
00:19:59,072 --> 00:19:59,990
Rendell.
169
00:20:19,176 --> 00:20:20,344
Hyvä luoja.
170
00:20:40,239 --> 00:20:43,575
Olisit nähnyt, kun siivosimme
hämähäkinverkkoja ennen äidin paluuta.
171
00:20:44,076 --> 00:20:48,247
En edes halua tietää,
mitä kaikkea tapahtui ennen Muistoavainta.
172
00:20:48,330 --> 00:20:51,875
Kuten sitä, että vietin päivän
Coachellassa. Se oli siistiä.
173
00:20:51,959 --> 00:20:55,128
Olet selkeästi tullut isääsi.
174
00:20:56,296 --> 00:20:58,840
Ei avaimista pelkkää pahaa seurannut.
175
00:20:59,800 --> 00:21:03,804
Ei aina. Mutta niistä täytyy
silti hankkiutua eroon.
176
00:21:06,223 --> 00:21:10,435
Teette jotain,
mihin minä en koskaan ollut kyllin vahva.
177
00:21:10,519 --> 00:21:11,937
Olisinpa voinut -
178
00:21:13,313 --> 00:21:15,190
suojella teitä kaikelta tältä,
179
00:21:16,024 --> 00:21:19,444
mutta nyt voitte
viedä päätökseen sen, minkä aloitin.
180
00:21:24,574 --> 00:21:26,159
Olen ylpeä teistä.
181
00:21:29,329 --> 00:21:31,748
Etkö kaipaa avaimia?
182
00:21:32,541 --> 00:21:34,501
Eikö niistä tullut olo, että on tärkeä?
183
00:21:36,795 --> 00:21:39,089
Kyllä tuli.
184
00:21:40,299 --> 00:21:44,177
Yritin pitkään takertua siihen,
185
00:21:44,886 --> 00:21:47,764
muttei se vetänyt vertoja
päiville kanssanne.
186
00:21:49,975 --> 00:21:51,768
Tämä oli todellista taikuutta.
187
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
Muuta en koskaan tarvinnut.
188
00:22:02,404 --> 00:22:04,614
En koskaan oppinut samaa kuin te.
189
00:22:11,580 --> 00:22:12,789
Minuutti jäljellä.
190
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Voisimmepa jäädä pidemmäksi aikaa.
191
00:22:18,337 --> 00:22:20,339
Toivon samaa.
192
00:22:24,134 --> 00:22:25,969
Mutta teidän pitää elää elämäänne.
193
00:22:31,224 --> 00:22:32,476
Muuta en toivo.
194
00:22:34,061 --> 00:22:35,562
Vain teidän onneanne.
195
00:22:38,690 --> 00:22:40,150
Et muista tästä mitään.
196
00:22:42,027 --> 00:22:44,363
En, mutta te muistatte.
197
00:22:45,822 --> 00:22:47,491
Muulla ei ole väliä.
198
00:22:52,245 --> 00:22:54,664
Menneisyys kulkee aina mukanamme.
199
00:22:58,710 --> 00:22:59,711
Tule tänne.
200
00:25:23,772 --> 00:25:25,857
Siinä sinulle hummerimertaa!
201
00:25:32,364 --> 00:25:35,033
Nephropidae jyrää!
202
00:25:37,327 --> 00:25:39,871
Nephropidae!
203
00:25:39,955 --> 00:25:40,789
ROISKE
204
00:25:40,872 --> 00:25:45,710
Ja juuri sen takia
veriresepti tulee mukanani hautaan.
205
00:25:48,088 --> 00:25:50,715
Milloin voimme odottaa kolmatta Roisketta?
206
00:25:58,014 --> 00:25:59,182
Vaikea kysymys.
207
00:25:59,266 --> 00:26:03,186
Collegehakemukset ja -tutustumiskäynnit
vievät tätä nykyä aikamme.
208
00:26:03,270 --> 00:26:05,188
Ei silti sanota ei koskaan.
209
00:26:05,272 --> 00:26:10,235
Minä sanon kyllä, etten koskaan enää
pue Nephropidae-asua päälleni.
210
00:26:12,988 --> 00:26:16,908
Huomasin lopputeksteissä
kiitokset Sam Lesserille.
211
00:26:18,076 --> 00:26:20,161
Outo valinta, kun huomioi…
212
00:26:20,662 --> 00:26:22,122
Tiedätte kyllä.
213
00:26:23,873 --> 00:26:27,335
Emme oikeastaan haluaisi puhua siitä.
214
00:26:27,419 --> 00:26:29,504
Samilla oli ongelmia,
215
00:26:30,505 --> 00:26:35,093
mutta jos tappajahummeri kykenee
sovittamaan tekonsa, Samkin kykenee.
216
00:26:38,888 --> 00:26:41,349
Tuolla taitaa näkyä käsi.
217
00:26:46,771 --> 00:26:49,941
Heippa. Innokas fani. Loistava leffa.
218
00:26:50,525 --> 00:26:55,488
Teitte silti Nathanielille kurjan tempun.
Ette antaneet edes kunnon leffakuolemaa.
219
00:27:13,965 --> 00:27:17,177
Uskomatonta, että olet täällä.
-Vain maanantaihin asti.
220
00:27:17,260 --> 00:27:19,763
Ilmeenne olivat
aikaerorasituksen arvoisia.
221
00:27:19,846 --> 00:27:22,474
Haetaan kamat
ja mennään Dougille juhlimaan.
222
00:27:22,557 --> 00:27:27,103
Älytöntä kyllä, kaipaan Dougin autotallia.
-Smoothie-koneesi on yhä minulla.
223
00:27:27,187 --> 00:27:30,398
Se tarkoittaa bileitä.
-Nähdään siellä.
224
00:27:35,862 --> 00:27:41,326
MAAILMANENSI-ILLASSA ROISKE II
SAVINI-RYHMÄ VASTAA KYSYMYKSIIN!
225
00:27:41,409 --> 00:27:45,538
Miten Locket pärjäävät ilman avaimiaan?
-Yllättävän hyvin.
226
00:27:46,039 --> 00:27:50,251
Normaali tuntuu hyvältä.
Vuoden päästä tuntuu varmasti oudolta.
227
00:27:52,003 --> 00:27:55,840
Olisi ollut kiva pitää Muistoavain
sinua ja Savini-ryhmää varten.
228
00:27:55,924 --> 00:28:00,345
Älä sitä mieti.
Ehkä siinä oli koko Roiskeen nerokkuus.
229
00:28:01,054 --> 00:28:02,889
Taikuutta on aina olemassa.
230
00:28:02,972 --> 00:28:07,602
Saimme sen tallennettua, eikä mikään
typerä unohtamissääntö vie sitä meiltä.
231
00:28:12,315 --> 00:28:15,610
Meneekö Rochesterissa hyvin?
-Menee.
232
00:28:15,694 --> 00:28:19,906
Opiskelu on vaikeaa, mutta pidän siitä
ja olen saanut hyviä ystäviä.
233
00:28:20,657 --> 00:28:24,035
En tietenkään tämän porukan veroisia.
-Se on päivänselvää.
234
00:28:28,415 --> 00:28:29,958
En ketään sinun veroistasi.
235
00:28:32,919 --> 00:28:34,170
Olen kaivannut sinua.
236
00:28:36,172 --> 00:28:37,424
Eikö olekin vaikeaa -
237
00:28:38,925 --> 00:28:40,427
teeskennellä, ettei satu?
238
00:28:47,016 --> 00:28:47,976
Kuule.
239
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
RISDillä on aika huikea vaihto-ohjelma,
240
00:28:52,897 --> 00:28:54,107
jos pääsen sinne.
241
00:28:54,816 --> 00:28:58,570
Hetkinen. Vihjaatko, että saatat päätyä
minun puolelleni lampea?
242
00:28:59,070 --> 00:29:00,113
Kenties.
243
00:29:01,281 --> 00:29:02,907
Olisiko se hyvä asia?
244
00:29:04,492 --> 00:29:07,704
Voidaan puhua hyvästä ja mahtavasta.
245
00:29:08,329 --> 00:29:11,458
Niiden jälkeen tulee vielä
aivan uusi huikeuden taso.
246
00:29:13,042 --> 00:29:14,544
Siellä olemme me.
247
00:29:29,225 --> 00:29:34,063
Sitten menimme kajakilla Rock Islandsille
ja uimme järvessä.
248
00:29:34,147 --> 00:29:37,358
Se oli mahtavaa.
Täysin meduusanpistojen arvoista.
249
00:29:37,442 --> 00:29:41,196
Se olisi pitänyt arvata
nimityksestä "Meduusajärvi".
250
00:29:41,279 --> 00:29:44,866
Olen ajanut Highway to the Sunia,
joka ei johda aurinkoon.
251
00:29:44,949 --> 00:29:48,411
Eli tiivistettynä Duncanin
ei pidä antaa suunnitella lomaa.
252
00:29:48,495 --> 00:29:50,288
Älä nyt liioittele.
253
00:29:50,371 --> 00:29:55,210
Keksin kesympiä vaihtoehtoja aroille.
-Onko täällä sattunut mitään jännää?
254
00:29:59,547 --> 00:30:01,758
Kimppuuni käytiin rukoushuoneessa.
255
00:30:03,051 --> 00:30:05,512
Sitten autoni varastettiin ja tuhottiin.
256
00:30:05,595 --> 00:30:10,225
Kukaan pikkukaupunkeja rauhalliseksi
väittävä ei ole käynyt Mathesonissa.
257
00:30:10,308 --> 00:30:12,811
Jäikö tekijä kiinni?
-Johtolankoja ei ole.
258
00:30:13,686 --> 00:30:16,648
Mutta saanpahan koeajaa
uusia kärryjä iltapäivällä.
259
00:30:18,399 --> 00:30:19,567
Kaipaatko apua?
260
00:30:22,070 --> 00:30:24,113
Oletko tosissasi?
-Olen.
261
00:30:24,614 --> 00:30:28,243
Olen loistava neuvottelija.
Varmistan, ettei sinua huijata.
262
00:30:29,244 --> 00:30:30,578
Se olisi tosi mukavaa.
263
00:30:31,454 --> 00:30:32,622
Hyvänen aika.
264
00:30:37,168 --> 00:30:38,711
Etupenkki!
-Voi pojat.
265
00:30:38,795 --> 00:30:40,964
Etanat eivät voita!
-Onnea matkaan.
266
00:30:41,047 --> 00:30:44,425
Etkö varmasti halua mukaan?
-En. Pitäkää hauskaa.
267
00:30:45,009 --> 00:30:46,469
Heippa.
268
00:30:51,432 --> 00:30:54,143
Kiva nähdä,
että Bode alkaa hyväksyä Joshin.
269
00:30:54,686 --> 00:30:58,940
Josh sai lisäpisteitä, kun Bode kuuli
hänen jyränneen Gideonin autollaan.
270
00:30:59,440 --> 00:31:02,235
Josh itse ei vain muista sitä.
-Onko se outoa?
271
00:31:02,902 --> 00:31:05,613
Ei niin outoa kuin oletin.
272
00:31:06,322 --> 00:31:11,327
Totuus olisi myös herättänyt kysymyksiä.
Nyt voimme jatkaa elämää yhdessä.
273
00:31:12,078 --> 00:31:13,121
Uusi alku.
274
00:31:14,038 --> 00:31:15,164
Entä kaivotalo?
275
00:31:16,249 --> 00:31:20,420
Suunnittelin sen paikalle kasvihuonetta.
-Mahtava ajatus.
276
00:31:20,503 --> 00:31:26,509
Toinen vaihtoehto voisi olla vierastalo
lempilankojesi visiittejä varten.
277
00:31:26,593 --> 00:31:30,221
Paljun kera.
-En taida lähteä tuohon.
278
00:31:30,305 --> 00:31:33,892
Mutta teille on aina huone yläkerrassa.
Käykääkin usein.
279
00:31:33,975 --> 00:31:37,478
Josh tekee siitä varmasti
miesluolan itselleen.
280
00:31:37,562 --> 00:31:40,481
Hyvä vitsi. Ei tee. Se on teidän.
281
00:31:42,150 --> 00:31:43,067
Aina.
282
00:31:59,042 --> 00:32:04,130
Jääkaapissa on tarpeet voileipiin,
ja palaan ennen illallista.
283
00:32:05,089 --> 00:32:07,342
Saakeli. Onko tuo hammastahnaa?
284
00:32:07,425 --> 00:32:08,384
Äiti.
285
00:32:10,553 --> 00:32:11,804
Pystyt tähän.
286
00:32:16,893 --> 00:32:18,937
Onko sinulla kaikki hyvin?
-On.
287
00:32:19,812 --> 00:32:22,065
Viimeistelen Outopartion päätösosaa.
288
00:32:23,983 --> 00:32:25,234
Vaikuttavaa.
289
00:32:25,318 --> 00:32:28,780
Löytääkö kersantti E joukkoineen
viimein kotiin?
290
00:32:30,198 --> 00:32:32,533
He tajuavat olleensa kotona koko ajan.
291
00:32:39,749 --> 00:32:41,751
Nähdään myöhemmin.
-Onnea matkaan.
292
00:32:42,627 --> 00:32:47,298
Loistavaa, että päätit palata.
-Kiitos. Päätös tuntuu hyvältä.
293
00:32:47,382 --> 00:32:50,885
Ajoituskin on täydellinen.
Ilmoittautumiset alkavat tänään.
294
00:32:52,428 --> 00:32:53,471
En malta odottaa.
295
00:32:53,554 --> 00:32:57,976
GORDIE SHAW'N TEATTERI
296
00:32:58,768 --> 00:33:02,397
Toivottavasti kyllin moni on kiinnostunut.
-Niinkin voi sanoa.
297
00:33:02,480 --> 00:33:04,148
Tervetuloa takaisin.
298
00:33:34,929 --> 00:33:38,599
Onneksesi suostuttelin Glenin
antamaan työsi takaisin.
299
00:33:38,683 --> 00:33:43,813
Alipalkatun ja ylityöllistetyn
raksatyöntekijän hommiin onkin tunkua.
300
00:33:43,896 --> 00:33:48,484
Tykkäät kuitenkin.
-Niin tykkään. Odotan innolla paluuta.
301
00:33:49,193 --> 00:33:50,903
Ensin autoreissu.
302
00:33:50,987 --> 00:33:54,866
Jos matka etenee ripeästi,
tapaamme Nashvillessä tiistaiaamuna.
303
00:33:54,949 --> 00:33:58,119
Meidän pitää poiketa
Coloradon UFO Watchtowerissa.
304
00:33:58,202 --> 00:34:02,290
Varmasti. Ja käväistä Kalifornian Bajassa.
305
00:34:02,373 --> 00:34:04,917
Minne Glen soittaa
irtisanoakseen molemmat.
306
00:34:08,671 --> 00:34:10,339
Miksi pakkaamme autoasi nyt?
307
00:34:10,423 --> 00:34:14,969
Lähden auringonnousun aikaan ja tiedän,
millainen olet ennen aamukahdeksaa.
308
00:34:15,053 --> 00:34:17,680
Emme taistele enää hirviöiden kanssa.
309
00:34:19,182 --> 00:34:21,142
Panin reppuusi aamupalapatukoita.
310
00:34:21,726 --> 00:34:25,021
Valitan. En voinut itselleni mitään.
-Kiitos.
311
00:34:25,605 --> 00:34:29,400
Voimmeko tulla käymään?
-Tietysti, mutta näemme synttäreilläsi.
312
00:34:29,484 --> 00:34:30,485
Tuleeko Carlykin?
313
00:34:32,111 --> 00:34:33,237
Mahdollisesti.
314
00:34:33,988 --> 00:34:35,156
Kutsuin hänet jo.
315
00:34:36,616 --> 00:34:38,367
Mitä? Me tekstaamme.
316
00:34:48,586 --> 00:34:50,588
En uskonut sanovani tätä, mutta…
317
00:34:52,298 --> 00:34:53,841
Tätä paikkaa tulee ikävä.
318
00:34:54,801 --> 00:34:57,595
Vaikka se onkin
vähän Norman Bates -tyylinen.
319
00:34:59,305 --> 00:35:01,641
Oikein kunnolla Norman Bates -tyylinen.
320
00:35:02,809 --> 00:35:04,644
Kuka on Norman Bates?
321
00:35:15,696 --> 00:35:16,614
Odottakaa.
322
00:35:18,533 --> 00:35:19,867
Kuuletteko tuon?
323
00:35:23,162 --> 00:35:24,205
Minkä?
324
00:35:27,834 --> 00:35:29,085
Mitä kuulet?
325
00:35:32,588 --> 00:35:33,673
En mitään.
326
00:35:34,549 --> 00:35:36,092
En yhtään mitään.
327
00:36:12,253 --> 00:36:14,297
PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN
328
00:38:31,267 --> 00:38:33,227
Tekstitys: Miia Mattila