1 00:00:06,214 --> 00:00:08,550 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,478 MATHESON-AKADEMIN, 1995 3 00:00:23,356 --> 00:00:26,651 Jag vet inte om idén är dålig eller historiens värsta. 4 00:00:27,235 --> 00:00:28,737 Jag har åtminstone idéer. 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,614 Vad har Jeff Ellis egentligen? Nämn en sak. 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,825 -Bil. Kreditkort. -Bäst i klassen. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,203 -Föräldrar som älskar honom. Ett samvete. -Jag sa en sak. 8 00:00:37,287 --> 00:00:40,373 Rendell, vi måste inte göra det här. Dockan duger. 9 00:00:40,457 --> 00:00:41,708 Den suger. 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,419 Tack. Det känns bra att höra. 11 00:00:44,502 --> 00:00:49,466 Förlåt. Jag menar att konceptet med dockan suger jämfört med den här. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 Beskåda! 13 00:00:51,801 --> 00:00:55,388 Caliban. Direkt från Shakespeares Stormen. 14 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 Bara aningen mer kompakt. 15 00:01:03,563 --> 00:01:04,689 Driver du med mig? 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,117 Herregud! 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,704 Häftigt, va? Vänta tills Lucas får se det. 18 00:01:23,583 --> 00:01:24,751 Herregud! 19 00:01:25,335 --> 00:01:27,253 Det är tillräckligt ved därinne! 20 00:01:29,547 --> 00:01:31,925 Han kan den. Det är hans första replik. 21 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 Aldrig. Absolut inte. Den där saken ska bort, nu. 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,763 Ta bort den, Rendell. 23 00:01:39,224 --> 00:01:40,433 Ni är inte roliga. 24 00:01:41,810 --> 00:01:42,894 Caliban. 25 00:01:45,522 --> 00:01:46,898 Caliban. 26 00:01:47,565 --> 00:01:48,525 Var är han? 27 00:01:50,652 --> 00:01:51,611 Hej, allihop. 28 00:01:52,112 --> 00:01:55,532 Mr Ridgeway sa att vi ska gå igenom akt 4 om en kvart. 29 00:01:55,615 --> 00:01:58,952 Gordie. Är du inte ute och sätter upp flygblad? 30 00:01:59,035 --> 00:02:00,453 Hur går det med dockan? 31 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 Vad tusan var det? 32 00:02:06,376 --> 00:02:09,462 -En ekorre sprang in genom fönstret. -En fladdermus. 33 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 Vilket är det? Fladdermus eller ekorre? 34 00:02:13,174 --> 00:02:16,219 -Gordie, vi går… -Vänta, den är här borta. 35 00:02:25,103 --> 00:02:26,521 Hej, lillkillen. 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,107 Må allt pestgift smitta dig! 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 Aj! Den bet mig! 38 00:02:30,775 --> 00:02:34,195 Var icke rädd. Av klang och ljuva visor ön är full. 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,196 Vad i helsike? 40 00:02:37,157 --> 00:02:38,158 Vad är det där? 41 00:02:39,284 --> 00:02:40,910 Kan nån svara mig? 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Ge mig nyckeln. 43 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Min hand! 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 Vad är det där? Visa mig! 45 00:02:52,755 --> 00:02:54,215 Jag trodde jag hade den. 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,885 Inte en chans. Du fångade nåt under hinken. 47 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 Du och Jeff gjorde nåt. 48 00:02:58,678 --> 00:03:02,223 -Vi går till skolsköterskan så att… -Jag vet vad jag såg! 49 00:03:03,016 --> 00:03:06,144 Jag kanske är snäll men inte korkad, Rendell Locke. 50 00:03:06,936 --> 00:03:11,024 Det vore kul att känna att jag inte bara har en biroll för er. 51 00:03:11,566 --> 00:03:13,359 En dag blir jag viktig för er. 52 00:03:19,824 --> 00:03:21,117 Snyggt, Rendell. 53 00:03:21,201 --> 00:03:25,079 Lägg av. Det ordnar sig. Tänk stort. 54 00:03:26,289 --> 00:03:27,999 Vi såg att det funkar. 55 00:03:30,793 --> 00:03:33,838 Nu kan vi skapa nåt större för själva produktionen. 56 00:03:54,484 --> 00:03:56,527 Kan du sluta leka med den? 57 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 De här hästlösa vagnarna 58 00:04:11,626 --> 00:04:15,880 är troligen det bästa i den här världen. Hur länge har de funnits? 59 00:04:16,839 --> 00:04:17,757 Bilar? 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,386 Ungefär 100 år. 61 00:04:23,638 --> 00:04:24,889 Hur fort kan du åka? 62 00:04:26,683 --> 00:04:27,767 Kör fortare. 63 00:04:33,982 --> 00:04:37,193 -Den kan åka ännu snabbare. -På motorvägen kanske, men… 64 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 -Snabbare! -Visst. 65 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 Låtsas att du blir jagad. 66 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 Det är bättre! 67 00:05:02,135 --> 00:05:03,344 Ja! 68 00:05:35,376 --> 00:05:36,544 Ellie… 69 00:05:37,837 --> 00:05:40,381 Trodde du verkligen att det skulle gå vägen? 70 00:05:41,049 --> 00:05:45,428 Behövde jag inte din hjälp skulle jag krossa dig som en insekt. 71 00:05:47,013 --> 00:05:48,556 Kom hit! Upp! 72 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 Är du Sam? 73 00:05:52,727 --> 00:05:55,521 -I den här kroppen. -Han var ett spöke. 74 00:05:55,605 --> 00:05:57,231 Mamma, han räddade oss. 75 00:05:57,315 --> 00:06:00,943 Nej, han släppte ut oss från skafferiet. Han räddade oss inte. 76 00:06:01,027 --> 00:06:05,948 Innan det. Han lärde mig att leda fåglarna så att jag kom tillbaka till min kropp. 77 00:06:06,574 --> 00:06:09,202 Och han visade Kinsey var änglanyckeln fanns. 78 00:06:10,870 --> 00:06:13,706 Är det okej för er att han är här? 79 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Mrs Locke… 80 00:06:19,128 --> 00:06:23,299 Jag kan aldrig be tillräckligt om ursäkt för vad jag gjort mot er. 81 00:06:24,634 --> 00:06:28,805 Även om Dodge manipulerade mig finns det ingen ursäkt för det. 82 00:06:29,555 --> 00:06:33,059 Allt jag kan säga är att jag är ledsen. 83 00:06:36,312 --> 00:06:38,815 Jag är mer ledsen än du kan föreställa dig. 84 00:06:38,898 --> 00:06:40,942 Du vill att jag förlåter dig. Jag… 85 00:06:41,025 --> 00:06:43,277 Jag förväntar mig det inte. Jag bara… 86 00:06:45,947 --> 00:06:49,200 Jag vill bara kunna hjälpa dig och din familj. 87 00:06:54,872 --> 00:06:55,832 Kinsey. 88 00:07:00,128 --> 00:07:02,004 Jag kan inte heller förlåta… 89 00:07:03,965 --> 00:07:05,174 Men han hjälpte oss. 90 00:07:07,635 --> 00:07:08,469 Just nu… 91 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 …behöver vi mer hjälp. 92 00:07:14,892 --> 00:07:15,852 Okej då. 93 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 Men där går gränsen. 94 00:07:20,606 --> 00:07:21,732 Jag förstår. 95 00:07:22,525 --> 00:07:26,112 Tyler, du, jag, Rufus och Sam letar efter Ellie. 96 00:07:27,405 --> 00:07:31,909 Mamma och Bode, försök öppna Harlekinkistan. Ta de andra nycklarna. 97 00:07:33,286 --> 00:07:34,495 Det kan vi göra. 98 00:07:35,079 --> 00:07:36,456 Eller vi kan försöka. 99 00:07:43,379 --> 00:07:45,590 Kenny, det är toppen! 100 00:07:46,257 --> 00:07:50,470 Jag blir alltid så glad när vi får nån känd till Sommar med Shakespeare. 101 00:07:50,553 --> 00:07:53,764 Och du, på tal om skådespelare så fick jag en idé. 102 00:07:55,600 --> 00:07:58,561 Jag kan spela en av soldaterna som ser Hamlets far. 103 00:08:01,022 --> 00:08:03,399 Jag tycker inte att de måste vara unga. 104 00:08:04,859 --> 00:08:06,861 Nej, självklart. 105 00:08:10,448 --> 00:08:12,742 Kenny, jag måste gå. 106 00:08:12,825 --> 00:08:16,662 Det var kul att pratas vid. Vi hörs senare, okej? Toppen. Hej då. 107 00:08:37,016 --> 00:08:39,685 Ellie! Vad är det här? Vad är det som händer? 108 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 -Gordie, bara… -Vi är inte här för att samtala. 109 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 Skaffa det vi kom för. 110 00:08:45,441 --> 00:08:48,194 Tänker ni råna mig? 111 00:08:49,195 --> 00:08:50,571 Han vill ha nåt du har. 112 00:08:52,490 --> 00:08:53,407 En nyckel. 113 00:08:54,158 --> 00:08:55,701 En mycket gammal nyckel. 114 00:08:55,785 --> 00:08:59,330 Jag vet inte vad du pratar om. Vilken nyckel? 115 00:09:01,207 --> 00:09:02,625 Den finns i ditt huvud. 116 00:09:03,334 --> 00:09:06,504 -Vi vet att det var du, Gordie. Vad pratar du om? 117 00:09:06,587 --> 00:09:09,799 Du gick till mr Ridgeway och berättade vad du såg. 118 00:09:09,882 --> 00:09:11,759 Vi utsattes för ett korsförhör. 119 00:09:11,842 --> 00:09:13,678 Jag vet inte vad jag såg igår. 120 00:09:13,761 --> 00:09:15,846 Han kanske ställer in pjäsen. 121 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 Gordie… 122 00:09:23,729 --> 00:09:25,147 Du blev rädd. 123 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Vi fattar. Ingen klandrar dig. 124 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 Vi vill bara hjälpa dig förstå. 125 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 Hur ska ni göra det? 126 00:09:53,342 --> 00:09:54,927 Jag har så många frågor. 127 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 Kom då. Vi ger dig svar. 128 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Titta på det här! 129 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 Ellie, kolla här! 130 00:10:15,489 --> 00:10:18,034 KLUMPIGA FÖRSTA KYSSAR 131 00:10:19,243 --> 00:10:20,369 JULAFTONSMORGNAR 132 00:10:21,162 --> 00:10:22,371 Vad är det här? 133 00:10:23,998 --> 00:10:26,792 Det här är dina minnen, Gordie. 134 00:10:26,876 --> 00:10:28,669 LIVETS MYSTERIER 135 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 Hej, lillkillen. 136 00:10:35,301 --> 00:10:37,053 Aj! Den bet mig! 137 00:10:38,387 --> 00:10:39,805 Vad i helsike? 138 00:10:40,389 --> 00:10:41,641 Vad är det där? 139 00:10:42,850 --> 00:10:44,602 -Kan nån… Jag hittade det. 140 00:10:45,186 --> 00:10:47,563 -Vadå? -Ditt minne av vad du såg igår. 141 00:10:47,647 --> 00:10:51,067 Vi lånar det här, tillsammans med minnet vi skapar här. 142 00:10:51,150 --> 00:10:52,276 Ni ska vadå? 143 00:10:53,319 --> 00:10:57,948 -Jag är så förvirrad. -Det är därför vi är här. Vi ska lösa det. 144 00:11:08,000 --> 00:11:11,045 Allt du säger är vansinne. Allt. 145 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Det är för att du inte minns magi. 146 00:11:13,297 --> 00:11:16,175 Jag är ledsen, men vad du pratar om går inte. 147 00:11:17,051 --> 00:11:19,345 Jag skulle uppskatta om ni gick… 148 00:11:21,263 --> 00:11:22,723 Det är ingen begäran. 149 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Släpp mig! Jag ringer polisen. 150 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 Jaså, gör du? 151 00:11:29,897 --> 00:11:31,023 Vad gör du? 152 00:11:37,154 --> 00:11:38,864 Jag är inte rädd för dig. 153 00:11:46,330 --> 00:11:47,164 Nej. 154 00:11:52,795 --> 00:11:57,508 Vad händer om han dör innan du hämtar nyckeln? 155 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Jag vet inte. 156 00:12:01,512 --> 00:12:02,680 Skynda dig, då. 157 00:12:03,514 --> 00:12:05,891 Ellie. 158 00:12:05,975 --> 00:12:07,059 Gordie. 159 00:12:07,893 --> 00:12:09,770 Du förtjänade inte det här. 160 00:12:09,854 --> 00:12:13,399 Ellie, gör vad du måste för att rädda dig själv. 161 00:12:22,324 --> 00:12:23,367 Jag är ledsen. 162 00:12:47,016 --> 00:12:47,850 Ser man på… 163 00:12:50,686 --> 00:12:56,275 Ju snabbare du hämtar min nyckel, desto snabbare kan du ta hand om honom. 164 00:13:05,951 --> 00:13:06,869 Jamie! 165 00:13:06,952 --> 00:13:09,330 Gud, jag är så glad att se dig. 166 00:13:09,413 --> 00:13:11,665 -Är du okej? -Jag är i min egen kropp. 167 00:13:11,749 --> 00:13:13,083 Det är bra. 168 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 -Jag måste varna dig. -Bode. 169 00:13:15,878 --> 00:13:17,129 Vad händer där borta? 170 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 Ni måste få veta, båda två. 171 00:13:19,256 --> 00:13:23,928 Gideon är lös i Matheson, så var försiktiga. Stanna inomhus. 172 00:13:24,011 --> 00:13:26,347 -Är din mamma okej? -Ja då. 173 00:13:26,430 --> 00:13:28,474 Var på er vakt. Jag måste gå. 174 00:13:33,187 --> 00:13:34,980 Tror du att det här fungerar? 175 00:13:36,565 --> 00:13:39,819 När de byggde den fanns det inga elverktyg, eller hur? 176 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Jag antar det. 177 00:13:43,531 --> 00:13:45,241 Så, Bode… 178 00:13:46,534 --> 00:13:52,790 När Dodge var i din kropp så var ditt sätt mot Josh… 179 00:13:53,415 --> 00:13:54,959 Det var väl bara Dodge? 180 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 Du gillar Josh. 181 00:14:00,381 --> 00:14:01,507 Han är okej. 182 00:14:02,258 --> 00:14:03,300 Det är bara… 183 00:14:04,134 --> 00:14:07,555 Kan vi lita på honom? Han försökte hitta Svarta dörren. 184 00:14:07,638 --> 00:14:09,849 Han visste inte vad det var. 185 00:14:10,724 --> 00:14:13,727 Och ja, jag litar helt på honom. 186 00:14:18,023 --> 00:14:19,733 Nu öppnar vi kistan. 187 00:14:20,776 --> 00:14:21,694 Prova sågen. 188 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 Det gick inte. 189 00:14:46,468 --> 00:14:48,721 Vi måste ta till nåt mer radikalt. 190 00:14:50,681 --> 00:14:53,309 Jag känner mig som en hemskt oansvarig mamma. 191 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 Du är inte oansvarig. 192 00:14:55,477 --> 00:15:01,066 Vi använder det här, och när träet har brunnit använder vi den där. 193 00:15:02,359 --> 00:15:06,739 Du ser? Det är inte farligt alls. 194 00:15:09,033 --> 00:15:10,159 Har du eld? 195 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 Glöm det. Jag tänder den. Backa undan. 196 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 Okej. 197 00:15:20,127 --> 00:15:22,546 -Ja! -Jag är definitivt en dålig mamma. 198 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 Den använder magi som skydd. 199 00:15:34,683 --> 00:15:35,601 Okej. 200 00:15:36,518 --> 00:15:38,437 Jag har en idé till. 201 00:15:43,317 --> 00:15:44,234 Jag ser ingen. 202 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Men Ellies bil är här. 203 00:15:47,488 --> 00:15:49,698 Vi går till baksidan och kollar Kins. 204 00:15:52,117 --> 00:15:53,369 Det här är illa. 205 00:15:54,411 --> 00:15:55,829 Det här är riktigt illa. 206 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 Han har puls men har förlorat mycket blod. 207 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 -Vi måste lägga tryck på såret. -På vem? 208 00:16:14,723 --> 00:16:16,308 Jag vet inte. Båda två. 209 00:16:16,392 --> 00:16:21,814 Mr Shaw måste få akutvård, annars dör han. Mamma har ett första hjälpen-kit i bilen. 210 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Jag hämtar kompresser och ringer 112. 211 00:16:24,650 --> 00:16:26,443 Men ni måste hjälpa min mamma. 212 00:16:31,615 --> 00:16:32,616 Okej. 213 00:16:33,742 --> 00:16:36,161 Ni stannar här och tar hand om honom. 214 00:16:36,245 --> 00:16:38,914 Sam bör gå med er. Han är i ett ekos kropp. 215 00:16:39,498 --> 00:16:40,624 Han kan skydda er. 216 00:16:49,508 --> 00:16:51,218 Larmcentralen, vad har hänt? 217 00:16:51,301 --> 00:16:56,140 Skicka en ambulans till Gordie Shaws hus. Han är knivhuggen. Han blöder kraftigt. 218 00:17:20,247 --> 00:17:22,624 NU VISAS "ÄR DE MINA VÄNNER?" 219 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 MED GORDIE SHAW 220 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 Det här är ganska coolt. 221 00:17:31,383 --> 00:17:33,802 Varje teater har några av Gordies minnen. 222 00:17:34,386 --> 00:17:35,971 Vilken är de i, tror du? 223 00:17:36,472 --> 00:17:39,349 HIGH SCHOOL SKRÄCKSHOW 224 00:17:39,433 --> 00:17:42,311 Bäst för dig att det här inte är förgäves. 225 00:17:42,394 --> 00:17:43,395 Det är det inte. 226 00:17:44,229 --> 00:17:46,690 Nycklarna har kostat dig dina vänner. 227 00:17:47,274 --> 00:17:49,943 De har hotat ditt och din sons liv. 228 00:17:50,652 --> 00:17:52,112 Varför hindrar du mig? 229 00:17:53,238 --> 00:17:54,990 Jag har varit i din värld. 230 00:17:55,074 --> 00:17:58,535 Den är hopplös. Full med hemskheter. 231 00:17:58,619 --> 00:18:03,540 Du fördömer den, men ni gjorde en nyckel med det enda syftet att underkuva andra. 232 00:18:03,624 --> 00:18:07,836 En annan för att plundra själens allra heligaste, 233 00:18:07,920 --> 00:18:10,923 och en som bränner allt den rör vid. 234 00:18:11,423 --> 00:18:13,675 Din och min sort 235 00:18:14,885 --> 00:18:16,595 är inte så olika. 236 00:18:18,263 --> 00:18:19,515 Du är galen. 237 00:18:22,267 --> 00:18:24,812 Skaffa mig bara den förbannade nyckeln. 238 00:18:37,658 --> 00:18:42,204 -Gordie, du är tidig. -Jag kunde inte sova. Jag är för uppspelt. 239 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Bra att du är här. Jag vet hur hårt du har jobbat på monologen i akt 5… 240 00:18:47,543 --> 00:18:48,377 Tack. 241 00:18:48,460 --> 00:18:51,130 …men jag ger rollen till Rendell Locke. 242 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 Jag är ledsen. 243 00:18:54,049 --> 00:18:56,468 Han kommer att klara det bra. 244 00:18:56,552 --> 00:19:00,722 Men du blir hans inhoppare. Så du är ändå viktig för pjäsen. 245 00:19:00,806 --> 00:19:03,267 Visst. Tack, mr Ridgeway. 246 00:19:16,280 --> 00:19:18,282 Oj. Det är pappa. 247 00:19:20,701 --> 00:19:22,077 Vilket jäkla skit. 248 00:19:22,161 --> 00:19:24,872 Jag provspelade som ett skämt. Det är din roll. 249 00:19:24,955 --> 00:19:26,790 Nej. Han visar mig respekt. 250 00:19:26,874 --> 00:19:31,003 Han vet att jag lär mig alla repliker så att jag kan hoppa in överallt. 251 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 Han litar på mig. Det är grejen. Det är… Han… 252 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 Jag hoppar av. 253 00:19:37,259 --> 00:19:38,552 Det får du inte! 254 00:19:41,180 --> 00:19:45,559 Jag vill inte få rollen så. Statister har också en viktig roll. 255 00:19:45,642 --> 00:19:48,312 Se inte dig själv som statist, Gordie. 256 00:19:48,854 --> 00:19:51,607 Du är så mycket mer. Okej? 257 00:20:01,200 --> 00:20:02,034 Vi går. 258 00:20:05,913 --> 00:20:07,080 Var är vi? 259 00:20:07,998 --> 00:20:12,294 Under scenen, där han förvarar allt han inte vill se. 260 00:20:13,545 --> 00:20:18,091 Vilka tankar och känslor vill mr Gordon Shaw undvika? 261 00:20:20,510 --> 00:20:21,762 Sitt hat. 262 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 Sin rädsla. 263 00:20:24,640 --> 00:20:26,058 Och sin vrede. 264 00:20:35,859 --> 00:20:39,238 Gideon vet väl vad som händer om han går in i brunnshuset? 265 00:20:39,321 --> 00:20:40,405 Vänta lite, mamma. 266 00:20:43,784 --> 00:20:45,661 Okej. 267 00:20:46,787 --> 00:20:48,538 Okej, det där blir bra. 268 00:20:49,248 --> 00:20:51,416 Även om han får nyckeln från Ellie 269 00:20:51,500 --> 00:20:56,088 kan han inte få resten av nycklarna från kistan utan att gå in i brunnshuset. 270 00:20:56,838 --> 00:20:58,006 Inte illa. 271 00:21:01,635 --> 00:21:03,136 Vänta, va? 272 00:21:04,471 --> 00:21:06,431 -Mer magi. -Okej. 273 00:21:07,599 --> 00:21:10,227 Det här blir mycket svårare än jag trodde. 274 00:21:26,076 --> 00:21:28,704 COLLEGEFLÖRTAR OCH VITA LÖGNER FÖR MAMMA 275 00:21:28,787 --> 00:21:30,497 De här känns inte rätt. 276 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 Vad gör du? 277 00:21:35,877 --> 00:21:36,795 Jag lyssnar. 278 00:21:37,421 --> 00:21:39,715 Vi har alltid hittat nycklarna så. 279 00:21:41,258 --> 00:21:44,344 -Hör du nåt? -Vem kan höra nåt med all musik? 280 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 Stäng av det där! 281 00:21:52,019 --> 00:21:52,936 Snyggt. 282 00:21:53,020 --> 00:21:54,229 Jag gjorde inget. 283 00:21:54,938 --> 00:21:56,440 Ljusen slocknar. 284 00:21:57,441 --> 00:21:59,484 Tack, Sam. Tack för upplysningen. 285 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 Nej, jag menar för alltid. 286 00:22:02,612 --> 00:22:04,197 Gordie är nog döende. 287 00:22:10,370 --> 00:22:11,288 Det kommer nån. 288 00:22:18,420 --> 00:22:19,588 Det är Ellie. 289 00:22:19,671 --> 00:22:21,965 Herregud! 290 00:22:22,049 --> 00:22:24,593 -Vad gör ni här? -Vi kom för att hjälpa dig. 291 00:22:25,927 --> 00:22:26,845 Var är Rufus? 292 00:22:33,018 --> 00:22:34,686 Sjukvårdare. Öppna! 293 00:22:37,230 --> 00:22:38,648 Sjukvårdare. Öppna! 294 00:22:39,399 --> 00:22:41,360 Nej. 295 00:22:42,027 --> 00:22:44,446 Nej. De får inte se två kroppar. 296 00:22:45,614 --> 00:22:48,700 Han är i säkerhet där ute med Gordie. Var är Gideon? 297 00:22:48,784 --> 00:22:51,620 -Jag låste in honom i källaren. -Fick du nyckeln? 298 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 Inte än. Vad gör han här? 299 00:22:55,082 --> 00:22:58,126 Det är okej. Han… Han är Sam. 300 00:23:00,337 --> 00:23:01,880 Det är en lång historia. 301 00:23:17,646 --> 00:23:19,439 Sam har nog rätt. 302 00:23:21,316 --> 00:23:23,985 -Vet du var nyckeln är? -Där inne. 303 00:23:24,486 --> 00:23:26,988 Jag gömde den i Prosperos kappficka. 304 00:23:28,698 --> 00:23:31,368 Vi hämtar den och sticker härifrån. 305 00:23:32,744 --> 00:23:36,206 Hör hur han driver med mig? Kan du tillåta det, min prins? 306 00:23:36,289 --> 00:23:40,544 Prins, sade han. Att ett vidunder kan vara en sådan drummel! 307 00:23:40,627 --> 00:23:43,713 Se så, nu igen! Bit ihjäl honom, jag ber! 308 00:23:43,797 --> 00:23:50,137 Trinculo, håll tand för tunga! Om du blir upprorisk, så skall nästa träd. 309 00:23:50,220 --> 00:23:54,224 Det arma vidundret är min undersåte, och han skall icke lida smälek. 310 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 Jag förstår inte. 311 00:23:56,226 --> 00:23:59,354 -Är den inte där? -Jag la den här. Jag… 312 00:24:01,106 --> 00:24:03,024 Böj knä och upprepa den. 313 00:24:12,033 --> 00:24:15,328 -Inte där. Vi behöver en bättre plats. -Det blir bra. 314 00:24:29,926 --> 00:24:31,136 Erin flyttade den. 315 00:24:31,219 --> 00:24:34,389 Hon tyckte inte att det var tillräckligt säkert. Fan! 316 00:24:52,073 --> 00:24:54,826 Okej, strunta i nyckeln. Vi måste sticka. 317 00:24:56,036 --> 00:24:57,287 Utan nyckeln? 318 00:24:57,370 --> 00:25:00,457 Han är döende. Vi vill inte fastna här inne. 319 00:25:00,540 --> 00:25:04,169 -Jag har ingenting sagt. -Tig då, och därmed väl. 320 00:25:07,005 --> 00:25:10,091 I morgon och i morgon och i morgon… 321 00:25:10,175 --> 00:25:12,385 -Det här är annorlunda. -Vad är det här? 322 00:25:12,469 --> 00:25:15,514 …från dag till dag, till sista stavelsen… 323 00:25:16,598 --> 00:25:17,641 Vi sticker. 324 00:25:17,724 --> 00:25:21,520 ….varje gårdag har lyst fram en narr till dunkel grav… 325 00:25:21,603 --> 00:25:24,022 Du är kladdig i hela ansiktet. 326 00:25:24,105 --> 00:25:26,483 -Är de goda, Gordie? -Jättegoda! 327 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 En skugga blott är livet… 328 00:25:30,445 --> 00:25:31,446 Vänta! 329 00:25:32,864 --> 00:25:34,366 Vi var precis här. 330 00:25:35,283 --> 00:25:37,160 …och sedan ej hörs av. 331 00:25:38,828 --> 00:25:40,455 Jag ville inte såra dig. 332 00:25:42,791 --> 00:25:46,002 -Jag ville inte såra dig. -Hur länge har du vetat? 333 00:25:46,086 --> 00:25:49,381 -Hur länge har du vetat? -Ett tag, tror jag. 334 00:25:49,464 --> 00:25:51,007 Ett tag, tror jag. 335 00:25:51,675 --> 00:25:54,094 Du borde ha berättat. 336 00:25:54,177 --> 00:25:57,180 -Du lyssnar inte på mig. -Det är bara en fas. 337 00:25:57,264 --> 00:26:00,809 -Du borde ha berättat. -Jag vill inte prata om det. 338 00:26:00,892 --> 00:26:02,644 Jag vill inte prata om det. 339 00:26:02,727 --> 00:26:04,896 Som du vill. Okej. 340 00:26:05,730 --> 00:26:10,819 …som larmar och gör sig till en timme på scenen och sedan ej hörs av. 341 00:26:12,445 --> 00:26:14,698 Det är en saga, berättad av en dåre. 342 00:26:15,615 --> 00:26:18,285 Snälla mamma, du kan väl träffa honom! 343 00:26:18,868 --> 00:26:21,162 Snälla mamma, du kan väl träffa honom! 344 00:26:23,748 --> 00:26:29,170 Jag är glad att kunna avtäcka Matheson high schools nya teater! 345 00:26:31,715 --> 00:26:32,841 Det här är lönlöst. 346 00:26:36,720 --> 00:26:37,846 Vad är det där? 347 00:26:40,890 --> 00:26:41,808 Viskningar. 348 00:26:43,351 --> 00:26:44,477 Jag hör viskningar. 349 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Har ni svårt att hitta ut? 350 00:27:02,871 --> 00:27:04,664 Viskningarna kommer därifrån. 351 00:27:07,417 --> 00:27:10,795 Gå dit. Prata med honom. Jag har en plan. 352 00:27:19,220 --> 00:27:25,310 I min värld kan vacker musik skapas genom att slita sönder en själ. 353 00:27:26,311 --> 00:27:28,063 Låt oss avsluta det här. 354 00:27:29,773 --> 00:27:34,569 Ge mig nyckeln, så kan vi gå ut tillsammans. Vägrar ni 355 00:27:35,362 --> 00:27:40,158 får ni veta vad som händer här när ljusen släcks för gott. 356 00:27:40,659 --> 00:27:43,495 Vi hittade den inte. Den låg inte där jag la den. 357 00:27:43,578 --> 00:27:45,038 Det är lögn. 358 00:27:45,121 --> 00:27:46,498 Det är förbannad lögn! 359 00:27:52,962 --> 00:27:55,799 Vet du var nyckeln är, ta den och gå härifrån. 360 00:27:55,882 --> 00:27:57,884 -Vad gör du? -Jag saktar ner honom. 361 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Försök med teaterns huvudingång. 362 00:28:00,303 --> 00:28:02,347 Är du en förrädare, Bolton? 363 00:28:03,723 --> 00:28:05,350 Tyvärr, jag är inte Bolton. 364 00:28:05,433 --> 00:28:07,268 Spring! Ta er ut härifrån! 365 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 Du då? 366 00:28:08,937 --> 00:28:11,439 Vi träffas utanför hans huvud. Gå! 367 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 -Kins? -Vänta. 368 00:28:15,819 --> 00:28:17,028 Kinsey, kom nu! 369 00:28:25,662 --> 00:28:26,538 Fantastiskt. 370 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 -Oj! -Jäklar! 371 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Sam! 372 00:28:42,387 --> 00:28:43,304 Gå! 373 00:28:43,805 --> 00:28:45,640 Allvarligt, gå nu! 374 00:29:12,167 --> 00:29:13,042 Nej! 375 00:29:18,715 --> 00:29:20,133 Blodtrycket faller. 376 00:29:20,925 --> 00:29:22,177 Han har ingen puls. 377 00:29:22,260 --> 00:29:24,596 -Defibrillera honom. -Jag gör det nu. 378 00:29:25,972 --> 00:29:29,476 Laddar och klar! 379 00:29:33,480 --> 00:29:36,441 -Du borde ha berättat! -…sista stavelsen av… 380 00:29:36,524 --> 00:29:39,235 -Jag ville inte såra dig. -Vad är det här? 381 00:29:39,319 --> 00:29:40,737 Vi är fast i en slinga. 382 00:29:41,279 --> 00:29:44,449 -Ingen förändring. -Vi är framme om tio minuter. 383 00:29:44,532 --> 00:29:46,117 Jag ger honom adrenalin. 384 00:29:46,868 --> 00:29:49,788 Jag vill inte prata om det… 385 00:30:00,089 --> 00:30:03,134 Mr Shaw. 386 00:30:15,939 --> 00:30:16,940 Vad ska jag göra? 387 00:30:18,608 --> 00:30:19,609 Vad ska jag göra? 388 00:30:24,989 --> 00:30:26,699 Matheson-polisen. Öppna. 389 00:30:28,243 --> 00:30:29,494 Finns det nån där? 390 00:30:30,078 --> 00:30:32,497 Öppna. Det här är polisen. 391 00:30:38,711 --> 00:30:40,505 Vi är här om en knivattack. 392 00:30:42,549 --> 00:30:43,424 Sir. 393 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 -Vänd dig om. -Jag har inte… 394 00:30:46,594 --> 00:30:48,304 Händerna mot väggen. 395 00:30:48,388 --> 00:30:50,723 Har du vapen på dig? Vassa föremål? 396 00:30:50,807 --> 00:30:52,976 Snälla, nej. Jag har inte gjort nåt. 397 00:30:57,897 --> 00:30:58,982 Vi förlorar honom. 398 00:31:30,346 --> 00:31:32,473 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 399 00:33:49,110 --> 00:33:51,195 Undertexter: Janica Lundholm