1
00:00:06,214 --> 00:00:08,550
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,478
MATHESON-AKADEMIN, 1995
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,651
Jag vet inte om idén är dålig
eller historiens värsta.
4
00:00:27,235 --> 00:00:28,737
Jag har åtminstone idéer.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,614
Vad har Jeff Ellis egentligen?
Nämn en sak.
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,825
-Bil. Kreditkort.
-Bäst i klassen.
7
00:00:33,908 --> 00:00:37,203
-Föräldrar som älskar honom. Ett samvete.
-Jag sa en sak.
8
00:00:37,287 --> 00:00:40,373
Rendell, vi måste inte göra det här.
Dockan duger.
9
00:00:40,457 --> 00:00:41,708
Den suger.
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,419
Tack. Det känns bra att höra.
11
00:00:44,502 --> 00:00:49,466
Förlåt. Jag menar att konceptet med dockan
suger jämfört med den här.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
Beskåda!
13
00:00:51,801 --> 00:00:55,388
Caliban. Direkt från Shakespeares Stormen.
14
00:00:56,222 --> 00:00:58,266
Bara aningen mer kompakt.
15
00:01:03,563 --> 00:01:04,689
Driver du med mig?
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,117
Herregud!
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,704
Häftigt, va? Vänta tills Lucas får se det.
18
00:01:23,583 --> 00:01:24,751
Herregud!
19
00:01:25,335 --> 00:01:27,253
Det är tillräckligt ved därinne!
20
00:01:29,547 --> 00:01:31,925
Han kan den. Det är hans första replik.
21
00:01:32,008 --> 00:01:35,053
Aldrig. Absolut inte.
Den där saken ska bort, nu.
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,763
Ta bort den, Rendell.
23
00:01:39,224 --> 00:01:40,433
Ni är inte roliga.
24
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
Caliban.
25
00:01:45,522 --> 00:01:46,898
Caliban.
26
00:01:47,565 --> 00:01:48,525
Var är han?
27
00:01:50,652 --> 00:01:51,611
Hej, allihop.
28
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
Mr Ridgeway sa
att vi ska gå igenom akt 4 om en kvart.
29
00:01:55,615 --> 00:01:58,952
Gordie. Är du inte ute
och sätter upp flygblad?
30
00:01:59,035 --> 00:02:00,453
Hur går det med dockan?
31
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
Vad tusan var det?
32
00:02:06,376 --> 00:02:09,462
-En ekorre sprang in genom fönstret.
-En fladdermus.
33
00:02:10,213 --> 00:02:12,549
Vilket är det? Fladdermus eller ekorre?
34
00:02:13,174 --> 00:02:16,219
-Gordie, vi går…
-Vänta, den är här borta.
35
00:02:25,103 --> 00:02:26,521
Hej, lillkillen.
36
00:02:27,355 --> 00:02:29,107
Må allt pestgift smitta dig!
37
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
Aj! Den bet mig!
38
00:02:30,775 --> 00:02:34,195
Var icke rädd.
Av klang och ljuva visor ön är full.
39
00:02:34,279 --> 00:02:35,196
Vad i helsike?
40
00:02:37,157 --> 00:02:38,158
Vad är det där?
41
00:02:39,284 --> 00:02:40,910
Kan nån svara mig?
42
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
Ge mig nyckeln.
43
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
Min hand!
44
00:02:46,791 --> 00:02:48,710
Vad är det där? Visa mig!
45
00:02:52,755 --> 00:02:54,215
Jag trodde jag hade den.
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,885
Inte en chans.
Du fångade nåt under hinken.
47
00:02:56,968 --> 00:02:58,595
Du och Jeff gjorde nåt.
48
00:02:58,678 --> 00:03:02,223
-Vi går till skolsköterskan så att…
-Jag vet vad jag såg!
49
00:03:03,016 --> 00:03:06,144
Jag kanske är snäll men inte korkad,
Rendell Locke.
50
00:03:06,936 --> 00:03:11,024
Det vore kul att känna att
jag inte bara har en biroll för er.
51
00:03:11,566 --> 00:03:13,359
En dag blir jag viktig för er.
52
00:03:19,824 --> 00:03:21,117
Snyggt, Rendell.
53
00:03:21,201 --> 00:03:25,079
Lägg av. Det ordnar sig. Tänk stort.
54
00:03:26,289 --> 00:03:27,999
Vi såg att det funkar.
55
00:03:30,793 --> 00:03:33,838
Nu kan vi skapa nåt större
för själva produktionen.
56
00:03:54,484 --> 00:03:56,527
Kan du sluta leka med den?
57
00:04:08,706 --> 00:04:10,500
De här hästlösa vagnarna
58
00:04:11,626 --> 00:04:15,880
är troligen det bästa i den här världen.
Hur länge har de funnits?
59
00:04:16,839 --> 00:04:17,757
Bilar?
60
00:04:20,134 --> 00:04:21,386
Ungefär 100 år.
61
00:04:23,638 --> 00:04:24,889
Hur fort kan du åka?
62
00:04:26,683 --> 00:04:27,767
Kör fortare.
63
00:04:33,982 --> 00:04:37,193
-Den kan åka ännu snabbare.
-På motorvägen kanske, men…
64
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
-Snabbare!
-Visst.
65
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
Låtsas att du blir jagad.
66
00:04:47,412 --> 00:04:48,997
Det är bättre!
67
00:05:02,135 --> 00:05:03,344
Ja!
68
00:05:35,376 --> 00:05:36,544
Ellie…
69
00:05:37,837 --> 00:05:40,381
Trodde du verkligen
att det skulle gå vägen?
70
00:05:41,049 --> 00:05:45,428
Behövde jag inte din hjälp
skulle jag krossa dig som en insekt.
71
00:05:47,013 --> 00:05:48,556
Kom hit! Upp!
72
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
Är du Sam?
73
00:05:52,727 --> 00:05:55,521
-I den här kroppen.
-Han var ett spöke.
74
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
Mamma, han räddade oss.
75
00:05:57,315 --> 00:06:00,943
Nej, han släppte ut oss från skafferiet.
Han räddade oss inte.
76
00:06:01,027 --> 00:06:05,948
Innan det. Han lärde mig att leda fåglarna
så att jag kom tillbaka till min kropp.
77
00:06:06,574 --> 00:06:09,202
Och han visade Kinsey
var änglanyckeln fanns.
78
00:06:10,870 --> 00:06:13,706
Är det okej för er att han är här?
79
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Mrs Locke…
80
00:06:19,128 --> 00:06:23,299
Jag kan aldrig be tillräckligt om ursäkt
för vad jag gjort mot er.
81
00:06:24,634 --> 00:06:28,805
Även om Dodge manipulerade mig
finns det ingen ursäkt för det.
82
00:06:29,555 --> 00:06:33,059
Allt jag kan säga är att jag är ledsen.
83
00:06:36,312 --> 00:06:38,815
Jag är mer ledsen
än du kan föreställa dig.
84
00:06:38,898 --> 00:06:40,942
Du vill att jag förlåter dig. Jag…
85
00:06:41,025 --> 00:06:43,277
Jag förväntar mig det inte. Jag bara…
86
00:06:45,947 --> 00:06:49,200
Jag vill bara kunna
hjälpa dig och din familj.
87
00:06:54,872 --> 00:06:55,832
Kinsey.
88
00:07:00,128 --> 00:07:02,004
Jag kan inte heller förlåta…
89
00:07:03,965 --> 00:07:05,174
Men han hjälpte oss.
90
00:07:07,635 --> 00:07:08,469
Just nu…
91
00:07:10,680 --> 00:07:12,014
…behöver vi mer hjälp.
92
00:07:14,892 --> 00:07:15,852
Okej då.
93
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
Men där går gränsen.
94
00:07:20,606 --> 00:07:21,732
Jag förstår.
95
00:07:22,525 --> 00:07:26,112
Tyler, du, jag, Rufus
och Sam letar efter Ellie.
96
00:07:27,405 --> 00:07:31,909
Mamma och Bode, försök öppna
Harlekinkistan. Ta de andra nycklarna.
97
00:07:33,286 --> 00:07:34,495
Det kan vi göra.
98
00:07:35,079 --> 00:07:36,456
Eller vi kan försöka.
99
00:07:43,379 --> 00:07:45,590
Kenny, det är toppen!
100
00:07:46,257 --> 00:07:50,470
Jag blir alltid så glad när vi får
nån känd till Sommar med Shakespeare.
101
00:07:50,553 --> 00:07:53,764
Och du, på tal om skådespelare
så fick jag en idé.
102
00:07:55,600 --> 00:07:58,561
Jag kan spela en av soldaterna
som ser Hamlets far.
103
00:08:01,022 --> 00:08:03,399
Jag tycker inte att de måste vara unga.
104
00:08:04,859 --> 00:08:06,861
Nej, självklart.
105
00:08:10,448 --> 00:08:12,742
Kenny, jag måste gå.
106
00:08:12,825 --> 00:08:16,662
Det var kul att pratas vid.
Vi hörs senare, okej? Toppen. Hej då.
107
00:08:37,016 --> 00:08:39,685
Ellie! Vad är det här?
Vad är det som händer?
108
00:08:39,769 --> 00:08:42,605
-Gordie, bara…
-Vi är inte här för att samtala.
109
00:08:43,856 --> 00:08:45,358
Skaffa det vi kom för.
110
00:08:45,441 --> 00:08:48,194
Tänker ni råna mig?
111
00:08:49,195 --> 00:08:50,571
Han vill ha nåt du har.
112
00:08:52,490 --> 00:08:53,407
En nyckel.
113
00:08:54,158 --> 00:08:55,701
En mycket gammal nyckel.
114
00:08:55,785 --> 00:08:59,330
Jag vet inte vad du pratar om.
Vilken nyckel?
115
00:09:01,207 --> 00:09:02,625
Den finns i ditt huvud.
116
00:09:03,334 --> 00:09:06,504
-Vi vet att det var du, Gordie.
Vad pratar du om?
117
00:09:06,587 --> 00:09:09,799
Du gick till mr Ridgeway
och berättade vad du såg.
118
00:09:09,882 --> 00:09:11,759
Vi utsattes för ett korsförhör.
119
00:09:11,842 --> 00:09:13,678
Jag vet inte vad jag såg igår.
120
00:09:13,761 --> 00:09:15,846
Han kanske ställer in pjäsen.
121
00:09:21,352 --> 00:09:22,353
Gordie…
122
00:09:23,729 --> 00:09:25,147
Du blev rädd.
123
00:09:25,231 --> 00:09:27,275
Vi fattar. Ingen klandrar dig.
124
00:09:28,276 --> 00:09:30,278
Vi vill bara hjälpa dig förstå.
125
00:09:31,571 --> 00:09:33,364
Hur ska ni göra det?
126
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
Jag har så många frågor.
127
00:09:55,845 --> 00:09:57,763
Kom då. Vi ger dig svar.
128
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Titta på det här!
129
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
Ellie, kolla här!
130
00:10:15,489 --> 00:10:18,034
KLUMPIGA FÖRSTA KYSSAR
131
00:10:19,243 --> 00:10:20,369
JULAFTONSMORGNAR
132
00:10:21,162 --> 00:10:22,371
Vad är det här?
133
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
Det här är dina minnen, Gordie.
134
00:10:26,876 --> 00:10:28,669
LIVETS MYSTERIER
135
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
Hej, lillkillen.
136
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
Aj! Den bet mig!
137
00:10:38,387 --> 00:10:39,805
Vad i helsike?
138
00:10:40,389 --> 00:10:41,641
Vad är det där?
139
00:10:42,850 --> 00:10:44,602
-Kan nån…
Jag hittade det.
140
00:10:45,186 --> 00:10:47,563
-Vadå?
-Ditt minne av vad du såg igår.
141
00:10:47,647 --> 00:10:51,067
Vi lånar det här,
tillsammans med minnet vi skapar här.
142
00:10:51,150 --> 00:10:52,276
Ni ska vadå?
143
00:10:53,319 --> 00:10:57,948
-Jag är så förvirrad.
-Det är därför vi är här. Vi ska lösa det.
144
00:11:08,000 --> 00:11:11,045
Allt du säger är vansinne. Allt.
145
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
Det är för att du inte minns magi.
146
00:11:13,297 --> 00:11:16,175
Jag är ledsen,
men vad du pratar om går inte.
147
00:11:17,051 --> 00:11:19,345
Jag skulle uppskatta om ni gick…
148
00:11:21,263 --> 00:11:22,723
Det är ingen begäran.
149
00:11:25,226 --> 00:11:27,228
Släpp mig! Jag ringer polisen.
150
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
Jaså, gör du?
151
00:11:29,897 --> 00:11:31,023
Vad gör du?
152
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
Jag är inte rädd för dig.
153
00:11:46,330 --> 00:11:47,164
Nej.
154
00:11:52,795 --> 00:11:57,508
Vad händer om han dör
innan du hämtar nyckeln?
155
00:11:58,926 --> 00:11:59,802
Jag vet inte.
156
00:12:01,512 --> 00:12:02,680
Skynda dig, då.
157
00:12:03,514 --> 00:12:05,891
Ellie.
158
00:12:05,975 --> 00:12:07,059
Gordie.
159
00:12:07,893 --> 00:12:09,770
Du förtjänade inte det här.
160
00:12:09,854 --> 00:12:13,399
Ellie, gör vad du måste
för att rädda dig själv.
161
00:12:22,324 --> 00:12:23,367
Jag är ledsen.
162
00:12:47,016 --> 00:12:47,850
Ser man på…
163
00:12:50,686 --> 00:12:56,275
Ju snabbare du hämtar min nyckel,
desto snabbare kan du ta hand om honom.
164
00:13:05,951 --> 00:13:06,869
Jamie!
165
00:13:06,952 --> 00:13:09,330
Gud, jag är så glad att se dig.
166
00:13:09,413 --> 00:13:11,665
-Är du okej?
-Jag är i min egen kropp.
167
00:13:11,749 --> 00:13:13,083
Det är bra.
168
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
-Jag måste varna dig.
-Bode.
169
00:13:15,878 --> 00:13:17,129
Vad händer där borta?
170
00:13:17,213 --> 00:13:19,173
Ni måste få veta, båda två.
171
00:13:19,256 --> 00:13:23,928
Gideon är lös i Matheson,
så var försiktiga. Stanna inomhus.
172
00:13:24,011 --> 00:13:26,347
-Är din mamma okej?
-Ja då.
173
00:13:26,430 --> 00:13:28,474
Var på er vakt. Jag måste gå.
174
00:13:33,187 --> 00:13:34,980
Tror du att det här fungerar?
175
00:13:36,565 --> 00:13:39,819
När de byggde den
fanns det inga elverktyg, eller hur?
176
00:13:39,902 --> 00:13:40,778
Jag antar det.
177
00:13:43,531 --> 00:13:45,241
Så, Bode…
178
00:13:46,534 --> 00:13:52,790
När Dodge var i din kropp
så var ditt sätt mot Josh…
179
00:13:53,415 --> 00:13:54,959
Det var väl bara Dodge?
180
00:13:57,211 --> 00:13:58,504
Du gillar Josh.
181
00:14:00,381 --> 00:14:01,507
Han är okej.
182
00:14:02,258 --> 00:14:03,300
Det är bara…
183
00:14:04,134 --> 00:14:07,555
Kan vi lita på honom?
Han försökte hitta Svarta dörren.
184
00:14:07,638 --> 00:14:09,849
Han visste inte vad det var.
185
00:14:10,724 --> 00:14:13,727
Och ja, jag litar helt på honom.
186
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
Nu öppnar vi kistan.
187
00:14:20,776 --> 00:14:21,694
Prova sågen.
188
00:14:36,375 --> 00:14:37,418
Det gick inte.
189
00:14:46,468 --> 00:14:48,721
Vi måste ta till nåt mer radikalt.
190
00:14:50,681 --> 00:14:53,309
Jag känner mig
som en hemskt oansvarig mamma.
191
00:14:53,392 --> 00:14:55,394
Du är inte oansvarig.
192
00:14:55,477 --> 00:15:01,066
Vi använder det här, och när träet
har brunnit använder vi den där.
193
00:15:02,359 --> 00:15:06,739
Du ser? Det är inte farligt alls.
194
00:15:09,033 --> 00:15:10,159
Har du eld?
195
00:15:10,242 --> 00:15:13,037
Glöm det. Jag tänder den. Backa undan.
196
00:15:13,996 --> 00:15:14,955
Okej.
197
00:15:20,127 --> 00:15:22,546
-Ja!
-Jag är definitivt en dålig mamma.
198
00:15:28,802 --> 00:15:31,263
Den använder magi som skydd.
199
00:15:34,683 --> 00:15:35,601
Okej.
200
00:15:36,518 --> 00:15:38,437
Jag har en idé till.
201
00:15:43,317 --> 00:15:44,234
Jag ser ingen.
202
00:15:44,944 --> 00:15:46,362
Men Ellies bil är här.
203
00:15:47,488 --> 00:15:49,698
Vi går till baksidan och kollar Kins.
204
00:15:52,117 --> 00:15:53,369
Det här är illa.
205
00:15:54,411 --> 00:15:55,829
Det här är riktigt illa.
206
00:16:08,133 --> 00:16:10,636
Han har puls men har förlorat mycket blod.
207
00:16:10,719 --> 00:16:13,347
-Vi måste lägga tryck på såret.
-På vem?
208
00:16:14,723 --> 00:16:16,308
Jag vet inte. Båda två.
209
00:16:16,392 --> 00:16:21,814
Mr Shaw måste få akutvård, annars dör han.
Mamma har ett första hjälpen-kit i bilen.
210
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Jag hämtar kompresser och ringer 112.
211
00:16:24,650 --> 00:16:26,443
Men ni måste hjälpa min mamma.
212
00:16:31,615 --> 00:16:32,616
Okej.
213
00:16:33,742 --> 00:16:36,161
Ni stannar här och tar hand om honom.
214
00:16:36,245 --> 00:16:38,914
Sam bör gå med er.
Han är i ett ekos kropp.
215
00:16:39,498 --> 00:16:40,624
Han kan skydda er.
216
00:16:49,508 --> 00:16:51,218
Larmcentralen, vad har hänt?
217
00:16:51,301 --> 00:16:56,140
Skicka en ambulans till Gordie Shaws hus.
Han är knivhuggen. Han blöder kraftigt.
218
00:17:20,247 --> 00:17:22,624
NU VISAS "ÄR DE MINA VÄNNER?"
219
00:17:25,419 --> 00:17:27,421
MED GORDIE SHAW
220
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
Det här är ganska coolt.
221
00:17:31,383 --> 00:17:33,802
Varje teater har några av Gordies minnen.
222
00:17:34,386 --> 00:17:35,971
Vilken är de i, tror du?
223
00:17:36,472 --> 00:17:39,349
HIGH SCHOOL SKRÄCKSHOW
224
00:17:39,433 --> 00:17:42,311
Bäst för dig att det här inte är förgäves.
225
00:17:42,394 --> 00:17:43,395
Det är det inte.
226
00:17:44,229 --> 00:17:46,690
Nycklarna har kostat dig dina vänner.
227
00:17:47,274 --> 00:17:49,943
De har hotat ditt och din sons liv.
228
00:17:50,652 --> 00:17:52,112
Varför hindrar du mig?
229
00:17:53,238 --> 00:17:54,990
Jag har varit i din värld.
230
00:17:55,074 --> 00:17:58,535
Den är hopplös. Full med hemskheter.
231
00:17:58,619 --> 00:18:03,540
Du fördömer den, men ni gjorde en nyckel
med det enda syftet att underkuva andra.
232
00:18:03,624 --> 00:18:07,836
En annan
för att plundra själens allra heligaste,
233
00:18:07,920 --> 00:18:10,923
och en som bränner allt den rör vid.
234
00:18:11,423 --> 00:18:13,675
Din och min sort
235
00:18:14,885 --> 00:18:16,595
är inte så olika.
236
00:18:18,263 --> 00:18:19,515
Du är galen.
237
00:18:22,267 --> 00:18:24,812
Skaffa mig bara den förbannade nyckeln.
238
00:18:37,658 --> 00:18:42,204
-Gordie, du är tidig.
-Jag kunde inte sova. Jag är för uppspelt.
239
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Bra att du är här. Jag vet hur hårt
du har jobbat på monologen i akt 5…
240
00:18:47,543 --> 00:18:48,377
Tack.
241
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
…men jag ger rollen till Rendell Locke.
242
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
Jag är ledsen.
243
00:18:54,049 --> 00:18:56,468
Han kommer att klara det bra.
244
00:18:56,552 --> 00:19:00,722
Men du blir hans inhoppare.
Så du är ändå viktig för pjäsen.
245
00:19:00,806 --> 00:19:03,267
Visst. Tack, mr Ridgeway.
246
00:19:16,280 --> 00:19:18,282
Oj. Det är pappa.
247
00:19:20,701 --> 00:19:22,077
Vilket jäkla skit.
248
00:19:22,161 --> 00:19:24,872
Jag provspelade som ett skämt.
Det är din roll.
249
00:19:24,955 --> 00:19:26,790
Nej. Han visar mig respekt.
250
00:19:26,874 --> 00:19:31,003
Han vet att jag lär mig alla repliker
så att jag kan hoppa in överallt.
251
00:19:31,086 --> 00:19:34,214
Han litar på mig. Det är grejen.
Det är… Han…
252
00:19:34,798 --> 00:19:35,966
Jag hoppar av.
253
00:19:37,259 --> 00:19:38,552
Det får du inte!
254
00:19:41,180 --> 00:19:45,559
Jag vill inte få rollen så.
Statister har också en viktig roll.
255
00:19:45,642 --> 00:19:48,312
Se inte dig själv som statist, Gordie.
256
00:19:48,854 --> 00:19:51,607
Du är så mycket mer. Okej?
257
00:20:01,200 --> 00:20:02,034
Vi går.
258
00:20:05,913 --> 00:20:07,080
Var är vi?
259
00:20:07,998 --> 00:20:12,294
Under scenen,
där han förvarar allt han inte vill se.
260
00:20:13,545 --> 00:20:18,091
Vilka tankar och känslor
vill mr Gordon Shaw undvika?
261
00:20:20,510 --> 00:20:21,762
Sitt hat.
262
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
Sin rädsla.
263
00:20:24,640 --> 00:20:26,058
Och sin vrede.
264
00:20:35,859 --> 00:20:39,238
Gideon vet väl vad som händer
om han går in i brunnshuset?
265
00:20:39,321 --> 00:20:40,405
Vänta lite, mamma.
266
00:20:43,784 --> 00:20:45,661
Okej.
267
00:20:46,787 --> 00:20:48,538
Okej, det där blir bra.
268
00:20:49,248 --> 00:20:51,416
Även om han får nyckeln från Ellie
269
00:20:51,500 --> 00:20:56,088
kan han inte få resten av nycklarna
från kistan utan att gå in i brunnshuset.
270
00:20:56,838 --> 00:20:58,006
Inte illa.
271
00:21:01,635 --> 00:21:03,136
Vänta, va?
272
00:21:04,471 --> 00:21:06,431
-Mer magi.
-Okej.
273
00:21:07,599 --> 00:21:10,227
Det här blir mycket svårare än jag trodde.
274
00:21:26,076 --> 00:21:28,704
COLLEGEFLÖRTAR OCH VITA LÖGNER FÖR MAMMA
275
00:21:28,787 --> 00:21:30,497
De här känns inte rätt.
276
00:21:34,710 --> 00:21:35,794
Vad gör du?
277
00:21:35,877 --> 00:21:36,795
Jag lyssnar.
278
00:21:37,421 --> 00:21:39,715
Vi har alltid hittat nycklarna så.
279
00:21:41,258 --> 00:21:44,344
-Hör du nåt?
-Vem kan höra nåt med all musik?
280
00:21:44,428 --> 00:21:45,595
Stäng av det där!
281
00:21:52,019 --> 00:21:52,936
Snyggt.
282
00:21:53,020 --> 00:21:54,229
Jag gjorde inget.
283
00:21:54,938 --> 00:21:56,440
Ljusen slocknar.
284
00:21:57,441 --> 00:21:59,484
Tack, Sam. Tack för upplysningen.
285
00:21:59,568 --> 00:22:01,403
Nej, jag menar för alltid.
286
00:22:02,612 --> 00:22:04,197
Gordie är nog döende.
287
00:22:10,370 --> 00:22:11,288
Det kommer nån.
288
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
Det är Ellie.
289
00:22:19,671 --> 00:22:21,965
Herregud!
290
00:22:22,049 --> 00:22:24,593
-Vad gör ni här?
-Vi kom för att hjälpa dig.
291
00:22:25,927 --> 00:22:26,845
Var är Rufus?
292
00:22:33,018 --> 00:22:34,686
Sjukvårdare. Öppna!
293
00:22:37,230 --> 00:22:38,648
Sjukvårdare. Öppna!
294
00:22:39,399 --> 00:22:41,360
Nej.
295
00:22:42,027 --> 00:22:44,446
Nej. De får inte se två kroppar.
296
00:22:45,614 --> 00:22:48,700
Han är i säkerhet där ute med Gordie.
Var är Gideon?
297
00:22:48,784 --> 00:22:51,620
-Jag låste in honom i källaren.
-Fick du nyckeln?
298
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
Inte än. Vad gör han här?
299
00:22:55,082 --> 00:22:58,126
Det är okej. Han… Han är Sam.
300
00:23:00,337 --> 00:23:01,880
Det är en lång historia.
301
00:23:17,646 --> 00:23:19,439
Sam har nog rätt.
302
00:23:21,316 --> 00:23:23,985
-Vet du var nyckeln är?
-Där inne.
303
00:23:24,486 --> 00:23:26,988
Jag gömde den i Prosperos kappficka.
304
00:23:28,698 --> 00:23:31,368
Vi hämtar den och sticker härifrån.
305
00:23:32,744 --> 00:23:36,206
Hör hur han driver med mig?
Kan du tillåta det, min prins?
306
00:23:36,289 --> 00:23:40,544
Prins, sade han. Att ett vidunder
kan vara en sådan drummel!
307
00:23:40,627 --> 00:23:43,713
Se så, nu igen! Bit ihjäl honom, jag ber!
308
00:23:43,797 --> 00:23:50,137
Trinculo, håll tand för tunga!
Om du blir upprorisk, så skall nästa träd.
309
00:23:50,220 --> 00:23:54,224
Det arma vidundret är min undersåte,
och han skall icke lida smälek.
310
00:23:55,100 --> 00:23:56,143
Jag förstår inte.
311
00:23:56,226 --> 00:23:59,354
-Är den inte där?
-Jag la den här. Jag…
312
00:24:01,106 --> 00:24:03,024
Böj knä och upprepa den.
313
00:24:12,033 --> 00:24:15,328
-Inte där. Vi behöver en bättre plats.
-Det blir bra.
314
00:24:29,926 --> 00:24:31,136
Erin flyttade den.
315
00:24:31,219 --> 00:24:34,389
Hon tyckte inte
att det var tillräckligt säkert. Fan!
316
00:24:52,073 --> 00:24:54,826
Okej, strunta i nyckeln. Vi måste sticka.
317
00:24:56,036 --> 00:24:57,287
Utan nyckeln?
318
00:24:57,370 --> 00:25:00,457
Han är döende.
Vi vill inte fastna här inne.
319
00:25:00,540 --> 00:25:04,169
-Jag har ingenting sagt.
-Tig då, och därmed väl.
320
00:25:07,005 --> 00:25:10,091
I morgon och i morgon och i morgon…
321
00:25:10,175 --> 00:25:12,385
-Det här är annorlunda.
-Vad är det här?
322
00:25:12,469 --> 00:25:15,514
…från dag till dag, till sista stavelsen…
323
00:25:16,598 --> 00:25:17,641
Vi sticker.
324
00:25:17,724 --> 00:25:21,520
….varje gårdag har lyst fram en narr
till dunkel grav…
325
00:25:21,603 --> 00:25:24,022
Du är kladdig i hela ansiktet.
326
00:25:24,105 --> 00:25:26,483
-Är de goda, Gordie?
-Jättegoda!
327
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
En skugga blott är livet…
328
00:25:30,445 --> 00:25:31,446
Vänta!
329
00:25:32,864 --> 00:25:34,366
Vi var precis här.
330
00:25:35,283 --> 00:25:37,160
…och sedan ej hörs av.
331
00:25:38,828 --> 00:25:40,455
Jag ville inte såra dig.
332
00:25:42,791 --> 00:25:46,002
-Jag ville inte såra dig.
-Hur länge har du vetat?
333
00:25:46,086 --> 00:25:49,381
-Hur länge har du vetat?
-Ett tag, tror jag.
334
00:25:49,464 --> 00:25:51,007
Ett tag, tror jag.
335
00:25:51,675 --> 00:25:54,094
Du borde ha berättat.
336
00:25:54,177 --> 00:25:57,180
-Du lyssnar inte på mig.
-Det är bara en fas.
337
00:25:57,264 --> 00:26:00,809
-Du borde ha berättat.
-Jag vill inte prata om det.
338
00:26:00,892 --> 00:26:02,644
Jag vill inte prata om det.
339
00:26:02,727 --> 00:26:04,896
Som du vill. Okej.
340
00:26:05,730 --> 00:26:10,819
…som larmar och gör sig till en timme
på scenen och sedan ej hörs av.
341
00:26:12,445 --> 00:26:14,698
Det är en saga, berättad av en dåre.
342
00:26:15,615 --> 00:26:18,285
Snälla mamma, du kan väl träffa honom!
343
00:26:18,868 --> 00:26:21,162
Snälla mamma, du kan väl träffa honom!
344
00:26:23,748 --> 00:26:29,170
Jag är glad att kunna avtäcka
Matheson high schools nya teater!
345
00:26:31,715 --> 00:26:32,841
Det här är lönlöst.
346
00:26:36,720 --> 00:26:37,846
Vad är det där?
347
00:26:40,890 --> 00:26:41,808
Viskningar.
348
00:26:43,351 --> 00:26:44,477
Jag hör viskningar.
349
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
Har ni svårt att hitta ut?
350
00:27:02,871 --> 00:27:04,664
Viskningarna kommer därifrån.
351
00:27:07,417 --> 00:27:10,795
Gå dit. Prata med honom. Jag har en plan.
352
00:27:19,220 --> 00:27:25,310
I min värld kan vacker musik skapas
genom att slita sönder en själ.
353
00:27:26,311 --> 00:27:28,063
Låt oss avsluta det här.
354
00:27:29,773 --> 00:27:34,569
Ge mig nyckeln,
så kan vi gå ut tillsammans. Vägrar ni
355
00:27:35,362 --> 00:27:40,158
får ni veta vad som händer här
när ljusen släcks för gott.
356
00:27:40,659 --> 00:27:43,495
Vi hittade den inte.
Den låg inte där jag la den.
357
00:27:43,578 --> 00:27:45,038
Det är lögn.
358
00:27:45,121 --> 00:27:46,498
Det är förbannad lögn!
359
00:27:52,962 --> 00:27:55,799
Vet du var nyckeln är,
ta den och gå härifrån.
360
00:27:55,882 --> 00:27:57,884
-Vad gör du?
-Jag saktar ner honom.
361
00:27:57,967 --> 00:28:00,220
Försök med teaterns huvudingång.
362
00:28:00,303 --> 00:28:02,347
Är du en förrädare, Bolton?
363
00:28:03,723 --> 00:28:05,350
Tyvärr, jag är inte Bolton.
364
00:28:05,433 --> 00:28:07,268
Spring! Ta er ut härifrån!
365
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Du då?
366
00:28:08,937 --> 00:28:11,439
Vi träffas utanför hans huvud. Gå!
367
00:28:13,733 --> 00:28:15,735
-Kins?
-Vänta.
368
00:28:15,819 --> 00:28:17,028
Kinsey, kom nu!
369
00:28:25,662 --> 00:28:26,538
Fantastiskt.
370
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
-Oj!
-Jäklar!
371
00:28:38,883 --> 00:28:39,968
Sam!
372
00:28:42,387 --> 00:28:43,304
Gå!
373
00:28:43,805 --> 00:28:45,640
Allvarligt, gå nu!
374
00:29:12,167 --> 00:29:13,042
Nej!
375
00:29:18,715 --> 00:29:20,133
Blodtrycket faller.
376
00:29:20,925 --> 00:29:22,177
Han har ingen puls.
377
00:29:22,260 --> 00:29:24,596
-Defibrillera honom.
-Jag gör det nu.
378
00:29:25,972 --> 00:29:29,476
Laddar och klar!
379
00:29:33,480 --> 00:29:36,441
-Du borde ha berättat!
-…sista stavelsen av…
380
00:29:36,524 --> 00:29:39,235
-Jag ville inte såra dig.
-Vad är det här?
381
00:29:39,319 --> 00:29:40,737
Vi är fast i en slinga.
382
00:29:41,279 --> 00:29:44,449
-Ingen förändring.
-Vi är framme om tio minuter.
383
00:29:44,532 --> 00:29:46,117
Jag ger honom adrenalin.
384
00:29:46,868 --> 00:29:49,788
Jag vill inte prata om det…
385
00:30:00,089 --> 00:30:03,134
Mr Shaw.
386
00:30:15,939 --> 00:30:16,940
Vad ska jag göra?
387
00:30:18,608 --> 00:30:19,609
Vad ska jag göra?
388
00:30:24,989 --> 00:30:26,699
Matheson-polisen. Öppna.
389
00:30:28,243 --> 00:30:29,494
Finns det nån där?
390
00:30:30,078 --> 00:30:32,497
Öppna. Det här är polisen.
391
00:30:38,711 --> 00:30:40,505
Vi är här om en knivattack.
392
00:30:42,549 --> 00:30:43,424
Sir.
393
00:30:44,634 --> 00:30:46,511
-Vänd dig om.
-Jag har inte…
394
00:30:46,594 --> 00:30:48,304
Händerna mot väggen.
395
00:30:48,388 --> 00:30:50,723
Har du vapen på dig? Vassa föremål?
396
00:30:50,807 --> 00:30:52,976
Snälla, nej. Jag har inte gjort nåt.
397
00:30:57,897 --> 00:30:58,982
Vi förlorar honom.
398
00:31:30,346 --> 00:31:32,473
BASERAD PÅ SERIEROMANEN
AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ
399
00:33:49,110 --> 00:33:51,195
Undertexter: Janica Lundholm