1 00:00:06,339 --> 00:00:08,508 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,398 --> 00:00:26,776 Jeg vet ikke om ideen er dårlig eller tidenes verste. 3 00:00:27,277 --> 00:00:31,614 Jeg har i det minste ideer. Hva har Jeff Ellis? Nevn én ting. 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,825 -Bil. Kredittkort. -Best karakterer. 5 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 -Gode foreldre. Samvittighet. -Jeg sa én ting. 6 00:00:37,328 --> 00:00:40,373 Vi trenger ikke å gjøre dette. Dukken er bra nok. 7 00:00:40,457 --> 00:00:41,708 Dukken suger. 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,627 -Bra. Takk for komplementet. -Beklager. 9 00:00:44,711 --> 00:00:49,215 Det suger med en dukke når vi kan gjøre dette. 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,134 Se. 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,180 Caliban. Rett ut av Shakespeares Stormen. 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,266 Bare litt mer kompakt. 13 00:01:03,563 --> 00:01:04,689 Fleiper du? 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,117 Fy fader! 15 00:01:16,618 --> 00:01:17,786 Er den ikke kul? 16 00:01:17,869 --> 00:01:19,829 Jeg gleder meg til Lucas ser den. 17 00:01:23,583 --> 00:01:24,751 Herregud! 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,003 Det finnes ved nok inne. 19 00:01:29,631 --> 00:01:31,925 Han kan replikkene sine. 20 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 Nei. Overhodet ikke. Bli kvitt den nå. 21 00:01:35,220 --> 00:01:36,763 Bli kvitt den, Rendell. 22 00:01:39,349 --> 00:01:40,433 Dere er kjedelige. 23 00:01:41,810 --> 00:01:42,894 Caliban. 24 00:01:45,522 --> 00:01:46,898 Caliban. 25 00:01:47,565 --> 00:01:48,399 Hvor er han? 26 00:01:50,652 --> 00:01:51,611 Hei, folkens. 27 00:01:52,112 --> 00:01:55,532 Mr. Ridgeway sa at vi skal møtes i teateret om ett kvarter. 28 00:01:55,615 --> 00:02:00,453 -Gordie. Jeg trodde du hang opp flygeblad. -Går det bra med dukken? 29 00:02:02,747 --> 00:02:03,748 Hva søren er det? 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,545 -Et ekorn kom inn. -En flaggermus. 31 00:02:10,296 --> 00:02:12,549 Hva? Flaggermus eller ekorn? 32 00:02:13,216 --> 00:02:16,052 -La oss gå… -Den er der, hva enn det er. 33 00:02:25,103 --> 00:02:26,521 Hei, lille venn. 34 00:02:27,355 --> 00:02:29,107 Rød pest ta deg! 35 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 Faen! Det bet meg! 36 00:02:30,775 --> 00:02:34,195 Vær ikke redd! Vår ø er full av toner. 37 00:02:34,279 --> 00:02:35,196 Hva i svarte? 38 00:02:37,157 --> 00:02:38,158 Hva er det der? 39 00:02:39,284 --> 00:02:40,910 Skal noen svare meg? 40 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Gi meg nøkkelen. 41 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Hånden min! 42 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 Hva er det der? Vis meg. 43 00:02:52,755 --> 00:02:54,215 Jeg trodde jeg hadde den. 44 00:02:54,299 --> 00:02:58,219 Nei. Du fanget noe under den bøtta. Du og Jeff gjorde noe. 45 00:02:58,803 --> 00:03:02,015 -La oss gå til helsesøster og få… -Jeg vet hva jeg så! 46 00:03:03,099 --> 00:03:06,144 At jeg er snill, betyr ikke at jeg er dum. 47 00:03:07,020 --> 00:03:10,565 Det ville vært fint å føle at jeg hadde mer enn en birolle. 48 00:03:11,566 --> 00:03:13,359 En dag betyr jeg noe for dere. 49 00:03:19,866 --> 00:03:21,117 Strålende, Rendell. 50 00:03:21,201 --> 00:03:25,079 Kutt ut. Det går bra. Tenk på den store helheten. 51 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Dette er konseptbeviset. 52 00:03:30,793 --> 00:03:33,504 Nå kan vi skape noe bedre for produksjonen. 53 00:03:54,484 --> 00:03:56,527 Kan du slutte å leke med det? 54 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 Disse hesteløse vognene 55 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 er nok det jeg liker best med denne verdenen. 56 00:04:14,462 --> 00:04:15,880 Har de eksistert lenge? 57 00:04:16,839 --> 00:04:17,674 Biler? 58 00:04:20,134 --> 00:04:21,386 Omtrent 100 år. 59 00:04:23,638 --> 00:04:25,014 Hvor fort kan du kjøre? 60 00:04:26,808 --> 00:04:27,767 Kjør fortere. 61 00:04:33,982 --> 00:04:37,193 -Den kan kjøre raskere. -På motorveien, kanskje… 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 -Raskere! -Ok. 63 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 Lat som om du blir jaget. 64 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 Det er bedre! 65 00:05:02,135 --> 00:05:03,344 Ja! 66 00:05:35,376 --> 00:05:39,881 Ellie, trodde du virkelig det ville fungere? 67 00:05:41,049 --> 00:05:45,428 Hvis jeg ikke trengte din hjelp, ville jeg knust deg som et insekt. 68 00:05:47,013 --> 00:05:48,556 Kom her! Reis deg! 69 00:05:51,059 --> 00:05:51,934 Er du Sam? 70 00:05:52,769 --> 00:05:53,728 I denne kroppen. 71 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 Han var et spøkelse. 72 00:05:55,605 --> 00:05:57,231 Mamma, han reddet oss. 73 00:05:57,315 --> 00:06:00,943 Han slapp oss ut av spiskammeret. Det er ikke å redde oss. 74 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 Nei, før det. 75 00:06:02,653 --> 00:06:05,948 Han viste meg hvordan jeg kunne komme tilbake i kroppen. 76 00:06:06,657 --> 00:06:09,202 Han viste Kinsey hvor Englenøkkelen var. 77 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 Er det ok for dere at han er her? 78 00:06:16,793 --> 00:06:17,960 Mrs. Locke, 79 00:06:19,170 --> 00:06:23,299 jeg kan aldri unnskylde det jeg gjorde. 80 00:06:24,675 --> 00:06:28,262 Selv om Dodge manipulerte meg, kan det ikke unnskyldes. 81 00:06:29,639 --> 00:06:33,059 Jeg kan bare si at jeg er lei for det. 82 00:06:36,479 --> 00:06:38,815 Jeg er mer lei meg enn du kan tenke deg. 83 00:06:38,898 --> 00:06:42,819 -Forventer du at jeg skal tilgi deg? -Nei, jeg bare… 84 00:06:45,947 --> 00:06:48,866 Jeg vil bare hjelpe deg og familien din. 85 00:06:54,914 --> 00:06:55,832 Kinsey. 86 00:07:00,211 --> 00:07:02,004 Jeg er ikke klar for å tilgi… 87 00:07:03,965 --> 00:07:05,091 …men han hjalp oss. 88 00:07:07,635 --> 00:07:08,469 Akkurat nå… 89 00:07:10,763 --> 00:07:12,098 …trenger vi mer hjelp. 90 00:07:15,017 --> 00:07:18,771 Greit, men der går grensen. 91 00:07:20,690 --> 00:07:21,732 Greit nok. 92 00:07:22,525 --> 00:07:26,112 Tyler, du, jeg, Rufus og Sam drar etter Ellie. 93 00:07:27,405 --> 00:07:30,658 Mamma, Bode, dere bryter dere inn i Harlekinkisten. 94 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Få tak i nøklene. 95 00:07:33,286 --> 00:07:36,330 Det kan vi gjøre, eller i det minste prøve. 96 00:07:43,379 --> 00:07:45,590 Kenny, det er flott! 97 00:07:46,299 --> 00:07:49,969 Jeg blir glad når vi får et stort navn til Shakespeare i viken. 98 00:07:50,595 --> 00:07:53,514 Jeg har en idé angående skuespillere. 99 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 Jeg kan spille en soldat som ser Hamlets far. 100 00:08:01,063 --> 00:08:03,191 Jeg tror ikke de må være unge menn. 101 00:08:04,901 --> 00:08:06,861 Nei, selvsagt. 102 00:08:10,490 --> 00:08:14,785 Kenny, jeg må løpe. Takk for praten. Vi fortsetter senere, ok? 103 00:08:15,620 --> 00:08:16,454 Flott. Ha det. 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,685 Ellie? Hva er dette? Hva skjer her? 105 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 -Gordie… -Vi er ikke her for å ha en samtale. 106 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 Skaff meg det vi kom for. 107 00:08:45,441 --> 00:08:48,194 Raner du meg? 108 00:08:49,237 --> 00:08:50,571 Han vil ha noe du har. 109 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 En nøkkel. 110 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 En veldig gammel nøkkel. 111 00:08:55,785 --> 00:08:59,330 Jeg aner ikke hva du snakker om. Hvilken nøkkel? 112 00:09:01,207 --> 00:09:02,625 Den er inni hodet ditt. 113 00:09:03,417 --> 00:09:04,752 Vi vet det var deg. 114 00:09:04,835 --> 00:09:06,587 Hva snakker dere om? 115 00:09:06,671 --> 00:09:09,799 Du gikk til Mr. Ridgeway og fortalte det du så. 116 00:09:09,882 --> 00:09:11,759 Han avhørte oss nettopp. 117 00:09:11,842 --> 00:09:13,678 Jeg vet ikke hva jeg så i går. 118 00:09:13,761 --> 00:09:15,846 Han snakker om å avlyse stykket. 119 00:09:21,352 --> 00:09:24,689 Gordie, du ble skremt. 120 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Vi forstår. Ingen klandrer deg. 121 00:09:28,359 --> 00:09:30,278 Vi vil bare hjelpe deg å forstå. 122 00:09:31,696 --> 00:09:33,364 Hvordan skal dere gjøre det? 123 00:09:53,342 --> 00:09:54,927 Jeg har så mange spørsmål. 124 00:09:55,845 --> 00:09:57,513 Kom. Vi skal gi deg svar. 125 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Se på dette! 126 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 Ellie, sjekk dette! 127 00:10:15,489 --> 00:10:18,034 KLEINE FØRSTE KYSS 128 00:10:19,243 --> 00:10:20,369 JULEMORGENER 129 00:10:21,162 --> 00:10:22,580 Hva slags sted er dette. 130 00:10:23,998 --> 00:10:26,792 Det er her du har minnene dine. 131 00:10:26,876 --> 00:10:28,669 LIVETS MYSTERIER 132 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 Hei, lille venn. 133 00:10:35,301 --> 00:10:37,053 Au! Faen! Den bet meg! 134 00:10:38,387 --> 00:10:39,805 Hva i svarte? 135 00:10:40,389 --> 00:10:41,432 Hva er den greia? 136 00:10:42,850 --> 00:10:43,684 Er noen… 137 00:10:43,768 --> 00:10:44,602 Fant det. 138 00:10:45,269 --> 00:10:47,688 -Fant hva? -Minnet ditt om det du så. 139 00:10:47,772 --> 00:10:51,984 -Vi skal låne det og minnet om dette. -Dere skal hva? 140 00:10:53,444 --> 00:10:54,779 Jeg er forvirret. 141 00:10:54,862 --> 00:10:57,948 Det er det vi skal hjelpe deg med. 142 00:11:08,000 --> 00:11:10,461 Det du sier er sinnssykt. Alt sammen. 143 00:11:11,128 --> 00:11:16,175 -Det er fordi du ikke husker magi. -Beklager, det du foreslår er uaktuelt. 144 00:11:17,134 --> 00:11:19,345 Jeg setter pris på om dere drar… 145 00:11:21,263 --> 00:11:23,140 Det er ikke en forespørsel. 146 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Slipp meg. Jeg ringer politiet. 147 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 Skal du det? 148 00:11:29,855 --> 00:11:31,023 Hva gjør du? 149 00:11:37,154 --> 00:11:38,698 Jeg er ikke redd for deg. 150 00:11:46,330 --> 00:11:48,332 Nei. 151 00:11:52,795 --> 00:11:57,341 Hva skjer hvis han dør før du henter nøkkelen? 152 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 Jeg vet ikke. 153 00:12:01,595 --> 00:12:02,680 Du får skynde deg. 154 00:12:03,597 --> 00:12:05,891 Ellie. 155 00:12:05,975 --> 00:12:07,059 Gordie. 156 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Du fortjener ikke dette. 157 00:12:09,854 --> 00:12:13,399 Ellie, gjør det du må for å redde deg selv. 158 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 Beklager. 159 00:12:47,016 --> 00:12:47,850 Vel… 160 00:12:50,811 --> 00:12:52,646 Jo før du gir meg nøkkelen min, 161 00:12:53,606 --> 00:12:56,150 jo før kan du hjelpe ham. 162 00:13:05,951 --> 00:13:06,869 Jamie! 163 00:13:06,952 --> 00:13:09,330 Herregud. Jeg er så glad for å se deg. 164 00:13:09,413 --> 00:13:11,665 -Er du ok? -Jeg er tilbake i kroppen. 165 00:13:11,749 --> 00:13:12,666 Det er bra. 166 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 -Jeg må advare deg. -Bode. 167 00:13:16,003 --> 00:13:19,173 -Hva skjer der borte? Dere må begge vite dette. 168 00:13:19,256 --> 00:13:23,928 Gideon er på frifot i Matheson, så vær forsiktig. Hold dere hjemme. 169 00:13:24,011 --> 00:13:26,347 -Er moren din ok? -Hun har det bra. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,474 Bare vær på vakt. Jeg må legge på. 171 00:13:33,229 --> 00:13:34,772 Tror du dette vil fungere? 172 00:13:36,649 --> 00:13:39,819 Da de lagde denne, hadde de ikke elektriske verktøy. 173 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Nei. 174 00:13:43,531 --> 00:13:45,241 Du, Bode, 175 00:13:46,534 --> 00:13:49,995 da Dodge var i kroppen din, 176 00:13:50,871 --> 00:13:54,959 måten du behandlet Josh på var bare Dodge, sant? 177 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 Du liker Josh. 178 00:14:00,464 --> 00:14:03,050 Han er grei nok. Det er bare at… 179 00:14:04,134 --> 00:14:07,555 Kan vi stole på ham? Han prøvde å finne Den sorte døren. 180 00:14:07,638 --> 00:14:09,849 Han visste ikke hva det var. 181 00:14:10,808 --> 00:14:13,727 Og, ja, jeg har full tillit til ham. 182 00:14:18,065 --> 00:14:19,733 La oss åpne kisten. 183 00:14:20,860 --> 00:14:21,694 Prøv sagen. 184 00:14:36,458 --> 00:14:37,418 Ikke bra. 185 00:14:46,468 --> 00:14:48,220 Det må skarpere skyts til. 186 00:14:50,806 --> 00:14:55,394 -Jeg føler meg som en uansvarlig mor. -Du er ikke uansvarlig. 187 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Vi har dette, 188 00:14:56,645 --> 00:15:00,983 som vi bruker når treet brenner nok til at vi kan bruke den. 189 00:15:02,359 --> 00:15:06,614 Ser du? Helt trygt. 190 00:15:09,074 --> 00:15:10,159 Har du fyr? 191 00:15:10,242 --> 00:15:12,828 Nei. Jeg gjør dette. Gå unna. 192 00:15:14,163 --> 00:15:14,997 Ok. 193 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 -Ja! -Jeg er definitivt en dårlig mor. 194 00:15:28,844 --> 00:15:31,263 Den bruker magi for å beskytte seg selv. 195 00:15:34,683 --> 00:15:38,270 Ok. Jeg har én idé til. 196 00:15:43,317 --> 00:15:44,234 Jeg ser ingen. 197 00:15:45,027 --> 00:15:46,362 Men Ellies bil er her. 198 00:15:47,529 --> 00:15:49,490 Kanskje Kins fant en inngang bak. 199 00:15:52,117 --> 00:15:53,160 Dette er ille. 200 00:15:54,453 --> 00:15:55,829 Dette er virkelig ille. 201 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 Han har puls, men har mistet mye blod. 202 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 -Vi må legge press på såret. -På hvem? 203 00:16:14,723 --> 00:16:16,308 Jeg vet ikke. Begge to. 204 00:16:16,392 --> 00:16:21,814 Han må akuttbehandles, ellers dør han. Mamma har et førstehjelpsskrin i bilen. 205 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Jeg kan legge på kompress og ringe nødetater, 206 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 men dere må hjelpe mamma. 207 00:16:31,699 --> 00:16:32,616 Greit. 208 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 Du og Sam blir her og passer på ham. 209 00:16:36,245 --> 00:16:38,914 Sam burde bli med dere. Han er et ekko. 210 00:16:39,498 --> 00:16:40,624 Han beskytter dere. 211 00:16:49,508 --> 00:16:51,218 Hva er nødssituasjonen din? 212 00:16:51,301 --> 00:16:56,140 Send en ambulanse til Gordie Shaws hus. Han er knivstukket. Han blør kraftig. 213 00:17:20,205 --> 00:17:22,624 VISER NÅ ER DE VENNENE MINE? DAGLIG 20:00 214 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 MED GORDIE SHAW 215 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 Dette er faktisk ganske kult. 216 00:17:31,425 --> 00:17:33,802 Hvert teater har noen av Gordies minner. 217 00:17:34,386 --> 00:17:35,971 Hvilket tror du de er i? 218 00:17:36,472 --> 00:17:39,349 HIGHSCHOOL SKREKKFILM 219 00:17:39,433 --> 00:17:42,895 -Dette bør ikke være et blindspor. -Det er det ikke. 220 00:17:44,354 --> 00:17:46,690 Nøklene har kostet deg vennene dine. 221 00:17:47,274 --> 00:17:52,112 De har satt deg og sønnen din i fare. Hvorfor står du i veien for meg? 222 00:17:53,238 --> 00:17:54,990 Jeg har vært i din verden. 223 00:17:55,074 --> 00:17:58,577 Den er håpløs. Den er full av forferdelige ting. 224 00:17:58,660 --> 00:18:03,540 Du dømmer, men din art skapte en nøkkel med det eneste formål å underkaste andre. 225 00:18:03,624 --> 00:18:07,836 En annen for å plyndre sjelens private helligdommer, 226 00:18:07,920 --> 00:18:10,923 og enda en som brenner alt den berører. 227 00:18:11,465 --> 00:18:16,595 Din art og min er ikke så ulike. 228 00:18:18,263 --> 00:18:19,389 Du er gal. 229 00:18:22,309 --> 00:18:24,728 Bare skaff meg den jævla nøkkelen. 230 00:18:37,741 --> 00:18:39,910 Gordie, du er tidlig ute. 231 00:18:39,993 --> 00:18:42,204 Jeg fikk ikke sove. Altfor spent. 232 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Jeg er glad jeg traff deg. Jeg vet du jobbet mye med monologen. 233 00:18:47,543 --> 00:18:48,377 Takk. 234 00:18:48,460 --> 00:18:50,546 Men Rendell Locke får rollen. 235 00:18:52,256 --> 00:18:53,257 Beklager, Gordie. 236 00:18:54,174 --> 00:18:56,468 Vel, han kommer til å gjøre det bra. 237 00:18:56,552 --> 00:19:00,722 Men du skal dublere. Det er en viktig rolle. 238 00:19:00,806 --> 00:19:03,016 Ja visst. Takk, Mr. Ridgeway. 239 00:19:16,280 --> 00:19:17,948 Jøss. Det er pappa. 240 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 Det er pisspreik. 241 00:19:22,161 --> 00:19:24,913 Jeg prøvespilte på tull. Rollen burde være din. 242 00:19:24,997 --> 00:19:26,790 Det er et tegn på respekt. 243 00:19:26,874 --> 00:19:30,961 Jeg kan alle replikkene, jeg kan hoppe inn hvor som helst. 244 00:19:31,044 --> 00:19:34,214 Han stoler på meg. Det er greia. Det er… Han er… 245 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 Jeg slutter. 246 00:19:37,259 --> 00:19:38,635 Det får du ikke gjøre! 247 00:19:41,346 --> 00:19:45,559 Jeg vil ikke få rollen på den måten. Bakgrunnsfigurer er også viktige. 248 00:19:45,642 --> 00:19:47,686 Du er ikke en bakgrunnstype. 249 00:19:48,896 --> 00:19:51,356 Du er så mye mer enn det. Ok? 250 00:20:01,200 --> 00:20:02,034 La oss gå. 251 00:20:05,954 --> 00:20:06,872 Hvor er vi? 252 00:20:08,081 --> 00:20:12,211 Under scenen, der han har alt han ikke vil se på. 253 00:20:13,712 --> 00:20:18,091 Hva slags tanker og følelser vil Mr. Gordon Shaw unngå? 254 00:20:20,510 --> 00:20:21,762 Hatet hans, 255 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 frykten, 256 00:20:24,640 --> 00:20:26,058 og raseriet hans. 257 00:20:35,859 --> 00:20:39,238 Gideon vet vel hva som skjer hvis han går inn i brønnhuset? 258 00:20:39,321 --> 00:20:40,280 Vent litt. 259 00:20:43,825 --> 00:20:45,494 Greit. 260 00:20:46,870 --> 00:20:48,538 Flott, det fikser problemet. 261 00:20:49,248 --> 00:20:51,625 Selv om han finner den siste nøkkelen, 262 00:20:51,708 --> 00:20:55,587 kan han ikke ta de andre nøklene uten å gå inn i brønnhuset. 263 00:20:56,880 --> 00:20:58,006 Ikke dumt. 264 00:21:01,677 --> 00:21:03,095 Vent, hva? 265 00:21:04,471 --> 00:21:06,431 -Mer magi. -Ok. 266 00:21:07,683 --> 00:21:10,143 Dette blir vanskeligere enn jeg trodde. 267 00:21:26,076 --> 00:21:28,787 COLLEGEROMANSER OG HVITE LØGNER JEG FORTALTE MAMMA 268 00:21:28,870 --> 00:21:30,539 Jeg vet ikke om det er her. 269 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 Hva gjør du? 270 00:21:35,877 --> 00:21:36,795 Lytter. 271 00:21:37,421 --> 00:21:39,256 Sånn har vi funnet nøklene før. 272 00:21:41,341 --> 00:21:44,344 -Hørte du noe? -Hvem kan høre noe med den musikken? 273 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 Kutt ut! 274 00:21:52,019 --> 00:21:52,936 Bra. 275 00:21:53,020 --> 00:21:54,229 Jeg gjorde ikke noe. 276 00:21:54,980 --> 00:21:56,440 Lysene slukkes. 277 00:21:57,524 --> 00:22:01,403 -Takk for oppdateringen. -Nei, jeg mener for alltid. 278 00:22:02,612 --> 00:22:04,197 Jeg tror Gordie dør. 279 00:22:10,454 --> 00:22:11,288 Noen kommer. 280 00:22:18,420 --> 00:22:21,965 -Det er Ellie. -Herregud! 281 00:22:22,049 --> 00:22:24,468 -Hva gjør dere her? -Vi kom for å hjelpe. 282 00:22:25,969 --> 00:22:26,845 Hvor er Rufus? 283 00:22:33,018 --> 00:22:34,561 Ambulanse. Åpne. 284 00:22:37,230 --> 00:22:38,648 Ambulanse. Åpne. 285 00:22:39,399 --> 00:22:41,360 Å, nei. 286 00:22:42,027 --> 00:22:44,446 Å, nei. De kan ikke se to kropper. 287 00:22:45,614 --> 00:22:48,700 Han er trygg. Han er ute med Gordie. Hvor er Gideon? 288 00:22:48,784 --> 00:22:50,452 Jeg fanget ham i kjelleren. 289 00:22:50,535 --> 00:22:51,620 Fant du nøkkelen? 290 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 Ikke ennå. Hva gjør han her? 291 00:22:55,123 --> 00:22:57,834 Det er ok. Han er Sam. 292 00:23:00,337 --> 00:23:01,296 Lang historie. 293 00:23:17,646 --> 00:23:18,980 Kanskje Sam har rett. 294 00:23:21,400 --> 00:23:23,902 -Vet du hvor nøkkelen er? -Den er der inne. 295 00:23:24,486 --> 00:23:26,988 Jeg gjemte nøkkelen i Prosperos kappe. 296 00:23:29,324 --> 00:23:31,368 La oss finne den og komme oss ut. 297 00:23:32,744 --> 00:23:36,206 Hør, slik han håner meg! Å, stopp ham, herre! 298 00:23:36,289 --> 00:23:40,544 "Herre", sa han? Tenk at et uhyre ter seg som en vanlig idiot! 299 00:23:40,627 --> 00:23:43,713 Hør, én gang til! Å, bit ham så han dør! 300 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 Trinculo, pass tungen din! 301 00:23:46,633 --> 00:23:50,137 Gjør du mytteri, blir det nærmeste tre! 302 00:23:50,220 --> 00:23:54,224 Det stakkars uhyre er min understått, og han skal ikke lide overlast. 303 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 Jeg forstår ikke. 304 00:23:56,226 --> 00:23:59,354 -Er den ikke der? -Den må den være. Jeg la den her… 305 00:24:01,106 --> 00:24:03,024 Visst vil jeg det. Knel og gjenta det. 306 00:24:12,033 --> 00:24:15,328 -Ikke der. Vi trenger et bedre sted. -Det går bra. 307 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 Erin flyttet den. 308 00:24:31,219 --> 00:24:34,389 Hun mente det ikke var trygt nok. Faen! 309 00:24:52,073 --> 00:24:54,618 Ok, drit i nøkkelen. Vi må stikke. 310 00:24:56,036 --> 00:25:00,457 -Uten nøkkelen? -Han dør. Vi kan ikke bli fanget her. 311 00:25:00,540 --> 00:25:05,212 -Men jeg har da ikke sagt noe? -Så hold trut og ikke si mer. Gå videre. 312 00:25:07,005 --> 00:25:10,175 I morgen, og i morgen, og i morgen… 313 00:25:10,258 --> 00:25:12,385 -Dette er annerledes. -Hva er dette? 314 00:25:12,469 --> 00:25:15,514 …fra dag til dag, til siste stavelse… 315 00:25:16,681 --> 00:25:17,641 Vi stikker. 316 00:25:17,724 --> 00:25:21,520 …alle dager har lyst narren vei til dødens støv… 317 00:25:21,603 --> 00:25:24,022 Du har dem i hele ansiktet. 318 00:25:24,105 --> 00:25:26,483 -Er de gode, Gordie? -Kjempegode. 319 00:25:28,527 --> 00:25:30,362 …vårt liv er kun en skygge… 320 00:25:30,445 --> 00:25:31,446 Vent! 321 00:25:32,906 --> 00:25:34,366 Vi var nettopp her. 322 00:25:35,283 --> 00:25:37,160 …og høres aldri mer. 323 00:25:38,828 --> 00:25:40,455 Jeg mente ikke å såre deg. 324 00:25:42,791 --> 00:25:47,337 -Jeg mente ikke å såre deg. -Hvor lenge har du visst det? 325 00:25:47,921 --> 00:25:49,381 En stund, tror jeg. 326 00:25:49,464 --> 00:25:51,007 En stund, tror jeg. 327 00:25:51,675 --> 00:25:54,094 Du skulle sagt det. 328 00:25:54,177 --> 00:25:55,554 Du hører ikke på meg. 329 00:25:55,637 --> 00:25:57,180 Det er bare en fase. 330 00:25:57,264 --> 00:25:58,848 Du skulle sagt det. 331 00:25:58,932 --> 00:26:00,809 Jeg vil ikke snakke om det. 332 00:26:00,892 --> 00:26:02,644 Jeg vil ikke snakke om det. 333 00:26:02,727 --> 00:26:04,896 Greit. Ok. 334 00:26:05,730 --> 00:26:10,819 …fullt av ståk og leven uten noen mening. 335 00:26:12,445 --> 00:26:14,698 Det er et sagn, lest av en dåre. 336 00:26:15,615 --> 00:26:18,285 Mamma, hvis du bare treffer ham! 337 00:26:18,868 --> 00:26:21,162 Mamma, hvis du bare treffer ham! 338 00:26:23,748 --> 00:26:29,170 Jeg er glad for å avduke Matheson highschools nye teater! 339 00:26:31,715 --> 00:26:32,966 Dette er meningsløst. 340 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 Hva er det? 341 00:26:40,974 --> 00:26:41,808 Hvisking. 342 00:26:43,393 --> 00:26:44,519 Jeg hører hvisking. 343 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Finner dere ikke veien? 344 00:27:02,912 --> 00:27:04,414 Hviskingen kommer derfra. 345 00:27:07,417 --> 00:27:09,461 Gå. Snakk med ham. 346 00:27:09,544 --> 00:27:10,795 Jeg har en plan. 347 00:27:19,220 --> 00:27:20,513 I min verden 348 00:27:21,056 --> 00:27:25,310 kan vakker musikk lages ved å rive en sjel i filler. 349 00:27:26,311 --> 00:27:28,063 La oss avslutte dette. 350 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 Gi meg nøkkelen, så kan vi dra herfra sammen. 351 00:27:33,568 --> 00:27:34,569 Lek med meg, 352 00:27:35,362 --> 00:27:40,158 så finner dere ut hva som skjer når lyset slukkes for godt. 353 00:27:40,659 --> 00:27:43,495 Vi fant den ikke. Den var ikke der jeg la den. 354 00:27:43,578 --> 00:27:45,038 Det er løgn. 355 00:27:45,121 --> 00:27:46,498 Det er en jævla løgn! 356 00:27:52,962 --> 00:27:55,799 Hvis dere vet hvor nøkkelen er, ta den og dra. 357 00:27:55,882 --> 00:27:56,800 Hva gjør du? 358 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 Sinker ham. 359 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Prøv å gå ut hoveddøren. 360 00:28:00,303 --> 00:28:02,347 Hva slags forræderi er dette? 361 00:28:03,765 --> 00:28:05,350 Beklager, ikke Bolton. 362 00:28:05,433 --> 00:28:07,268 Løp! Kom dere ut! 363 00:28:07,352 --> 00:28:08,353 Hva med deg? 364 00:28:08,937 --> 00:28:11,439 Jeg møter dere utenfor hodet. Løp! 365 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 -Kins. -Vent. 366 00:28:15,819 --> 00:28:17,028 Kom igjen! 367 00:28:25,662 --> 00:28:26,538 Strålende. 368 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 -Jøss! -Faen! 369 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Sam! 370 00:28:42,387 --> 00:28:43,304 Stikk! 371 00:28:43,805 --> 00:28:45,640 Seriøst, stikk! 372 00:29:12,167 --> 00:29:13,042 Nei! 373 00:29:18,715 --> 00:29:20,133 Blodtrykket faller. 374 00:29:20,925 --> 00:29:22,177 VF, hjertestans. 375 00:29:22,260 --> 00:29:24,429 -Defibriller ham. -Jeg gjør det nå. 376 00:29:25,972 --> 00:29:29,476 Lader og klar! 377 00:29:33,480 --> 00:29:36,441 -Du skulle sagt det! -…siste stavelse i tidens bok… 378 00:29:36,524 --> 00:29:39,235 -Jeg mente ikke å såre deg. -Hva er det? 379 00:29:39,319 --> 00:29:40,779 Vi går i sirkler. 380 00:29:41,279 --> 00:29:44,449 -Ingen endring. -Fremme om ti. Bare hold ham i live. 381 00:29:44,532 --> 00:29:46,117 Gir ham én dose epi. 382 00:29:46,868 --> 00:29:49,788 Jeg vil ikke snakke med deg om dette… 383 00:30:00,089 --> 00:30:02,592 Mr. Shaw. 384 00:30:15,939 --> 00:30:16,898 Hva gjør jeg nå? 385 00:30:18,608 --> 00:30:19,567 Hva gjør jeg nå? 386 00:30:24,989 --> 00:30:26,533 Matheson-politiet. Åpne. 387 00:30:28,243 --> 00:30:29,494 Er det noen der inne? 388 00:30:30,078 --> 00:30:32,413 Åpne døren. Dette er Matheson-politiet. 389 00:30:38,711 --> 00:30:40,505 En knivstikking er rapportert. 390 00:30:42,549 --> 00:30:43,424 Sir. 391 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 -Snu deg. -Vent, jeg har ikke… 392 00:30:46,594 --> 00:30:48,304 Hendene opp mot veggen. 393 00:30:48,388 --> 00:30:50,723 Har du våpen på deg? Skarpe gjenstander? 394 00:30:50,807 --> 00:30:52,976 Jeg har ikke gjort noe. 395 00:30:57,981 --> 00:30:58,982 Vi mister ham! 396 00:31:30,346 --> 00:31:32,557 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 397 00:33:51,279 --> 00:33:56,034 Tekst: Anya Bratberg