1
00:00:06,339 --> 00:00:08,508
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,398 --> 00:00:26,776
Jeg vet ikke om ideen
er dårlig eller tidenes verste.
3
00:00:27,277 --> 00:00:31,614
Jeg har i det minste ideer.
Hva har Jeff Ellis? Nevn én ting.
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,825
-Bil. Kredittkort.
-Best karakterer.
5
00:00:33,908 --> 00:00:36,619
-Gode foreldre. Samvittighet.
-Jeg sa én ting.
6
00:00:37,328 --> 00:00:40,373
Vi trenger ikke å gjøre dette.
Dukken er bra nok.
7
00:00:40,457 --> 00:00:41,708
Dukken suger.
8
00:00:42,375 --> 00:00:44,627
-Bra. Takk for komplementet.
-Beklager.
9
00:00:44,711 --> 00:00:49,215
Det suger med en dukke
når vi kan gjøre dette.
10
00:00:50,133 --> 00:00:51,134
Se.
11
00:00:51,885 --> 00:00:55,180
Caliban. Rett ut av Shakespeares Stormen.
12
00:00:56,264 --> 00:00:58,266
Bare litt mer kompakt.
13
00:01:03,563 --> 00:01:04,689
Fleiper du?
14
00:01:14,616 --> 00:01:16,117
Fy fader!
15
00:01:16,618 --> 00:01:17,786
Er den ikke kul?
16
00:01:17,869 --> 00:01:19,829
Jeg gleder meg til Lucas ser den.
17
00:01:23,583 --> 00:01:24,751
Herregud!
18
00:01:25,335 --> 00:01:27,003
Det finnes ved nok inne.
19
00:01:29,631 --> 00:01:31,925
Han kan replikkene sine.
20
00:01:32,008 --> 00:01:35,136
Nei. Overhodet ikke. Bli kvitt den nå.
21
00:01:35,220 --> 00:01:36,763
Bli kvitt den, Rendell.
22
00:01:39,349 --> 00:01:40,433
Dere er kjedelige.
23
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
Caliban.
24
00:01:45,522 --> 00:01:46,898
Caliban.
25
00:01:47,565 --> 00:01:48,399
Hvor er han?
26
00:01:50,652 --> 00:01:51,611
Hei, folkens.
27
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
Mr. Ridgeway sa at vi skal møtes
i teateret om ett kvarter.
28
00:01:55,615 --> 00:02:00,453
-Gordie. Jeg trodde du hang opp flygeblad.
-Går det bra med dukken?
29
00:02:02,747 --> 00:02:03,748
Hva søren er det?
30
00:02:06,417 --> 00:02:08,545
-Et ekorn kom inn.
-En flaggermus.
31
00:02:10,296 --> 00:02:12,549
Hva? Flaggermus eller ekorn?
32
00:02:13,216 --> 00:02:16,052
-La oss gå…
-Den er der, hva enn det er.
33
00:02:25,103 --> 00:02:26,521
Hei, lille venn.
34
00:02:27,355 --> 00:02:29,107
Rød pest ta deg!
35
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
Faen! Det bet meg!
36
00:02:30,775 --> 00:02:34,195
Vær ikke redd! Vår ø er full av toner.
37
00:02:34,279 --> 00:02:35,196
Hva i svarte?
38
00:02:37,157 --> 00:02:38,158
Hva er det der?
39
00:02:39,284 --> 00:02:40,910
Skal noen svare meg?
40
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
Gi meg nøkkelen.
41
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
Hånden min!
42
00:02:46,791 --> 00:02:48,710
Hva er det der? Vis meg.
43
00:02:52,755 --> 00:02:54,215
Jeg trodde jeg hadde den.
44
00:02:54,299 --> 00:02:58,219
Nei. Du fanget noe under den bøtta.
Du og Jeff gjorde noe.
45
00:02:58,803 --> 00:03:02,015
-La oss gå til helsesøster og få…
-Jeg vet hva jeg så!
46
00:03:03,099 --> 00:03:06,144
At jeg er snill,
betyr ikke at jeg er dum.
47
00:03:07,020 --> 00:03:10,565
Det ville vært fint
å føle at jeg hadde mer enn en birolle.
48
00:03:11,566 --> 00:03:13,359
En dag betyr jeg noe for dere.
49
00:03:19,866 --> 00:03:21,117
Strålende, Rendell.
50
00:03:21,201 --> 00:03:25,079
Kutt ut. Det går bra.
Tenk på den store helheten.
51
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
Dette er konseptbeviset.
52
00:03:30,793 --> 00:03:33,504
Nå kan vi skape noe bedre
for produksjonen.
53
00:03:54,484 --> 00:03:56,527
Kan du slutte å leke med det?
54
00:04:08,706 --> 00:04:10,500
Disse hesteløse vognene
55
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
er nok det jeg liker best
med denne verdenen.
56
00:04:14,462 --> 00:04:15,880
Har de eksistert lenge?
57
00:04:16,839 --> 00:04:17,674
Biler?
58
00:04:20,134 --> 00:04:21,386
Omtrent 100 år.
59
00:04:23,638 --> 00:04:25,014
Hvor fort kan du kjøre?
60
00:04:26,808 --> 00:04:27,767
Kjør fortere.
61
00:04:33,982 --> 00:04:37,193
-Den kan kjøre raskere.
-På motorveien, kanskje…
62
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
-Raskere!
-Ok.
63
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
Lat som om du blir jaget.
64
00:04:47,412 --> 00:04:48,997
Det er bedre!
65
00:05:02,135 --> 00:05:03,344
Ja!
66
00:05:35,376 --> 00:05:39,881
Ellie, trodde du virkelig
det ville fungere?
67
00:05:41,049 --> 00:05:45,428
Hvis jeg ikke trengte din hjelp,
ville jeg knust deg som et insekt.
68
00:05:47,013 --> 00:05:48,556
Kom her! Reis deg!
69
00:05:51,059 --> 00:05:51,934
Er du Sam?
70
00:05:52,769 --> 00:05:53,728
I denne kroppen.
71
00:05:53,811 --> 00:05:55,521
Han var et spøkelse.
72
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
Mamma, han reddet oss.
73
00:05:57,315 --> 00:06:00,943
Han slapp oss ut av spiskammeret.
Det er ikke å redde oss.
74
00:06:01,027 --> 00:06:02,570
Nei, før det.
75
00:06:02,653 --> 00:06:05,948
Han viste meg hvordan
jeg kunne komme tilbake i kroppen.
76
00:06:06,657 --> 00:06:09,202
Han viste Kinsey hvor Englenøkkelen var.
77
00:06:11,371 --> 00:06:13,498
Er det ok for dere at han er her?
78
00:06:16,793 --> 00:06:17,960
Mrs. Locke,
79
00:06:19,170 --> 00:06:23,299
jeg kan aldri unnskylde det jeg gjorde.
80
00:06:24,675 --> 00:06:28,262
Selv om Dodge manipulerte meg,
kan det ikke unnskyldes.
81
00:06:29,639 --> 00:06:33,059
Jeg kan bare si at jeg er lei for det.
82
00:06:36,479 --> 00:06:38,815
Jeg er mer lei meg
enn du kan tenke deg.
83
00:06:38,898 --> 00:06:42,819
-Forventer du at jeg skal tilgi deg?
-Nei, jeg bare…
84
00:06:45,947 --> 00:06:48,866
Jeg vil bare hjelpe deg og familien din.
85
00:06:54,914 --> 00:06:55,832
Kinsey.
86
00:07:00,211 --> 00:07:02,004
Jeg er ikke klar for å tilgi…
87
00:07:03,965 --> 00:07:05,091
…men han hjalp oss.
88
00:07:07,635 --> 00:07:08,469
Akkurat nå…
89
00:07:10,763 --> 00:07:12,098
…trenger vi mer hjelp.
90
00:07:15,017 --> 00:07:18,771
Greit, men der går grensen.
91
00:07:20,690 --> 00:07:21,732
Greit nok.
92
00:07:22,525 --> 00:07:26,112
Tyler, du, jeg, Rufus
og Sam drar etter Ellie.
93
00:07:27,405 --> 00:07:30,658
Mamma, Bode,
dere bryter dere inn i Harlekinkisten.
94
00:07:30,741 --> 00:07:31,909
Få tak i nøklene.
95
00:07:33,286 --> 00:07:36,330
Det kan vi gjøre,
eller i det minste prøve.
96
00:07:43,379 --> 00:07:45,590
Kenny, det er flott!
97
00:07:46,299 --> 00:07:49,969
Jeg blir glad når vi får et stort navn
til Shakespeare i viken.
98
00:07:50,595 --> 00:07:53,514
Jeg har en idé angående skuespillere.
99
00:07:55,683 --> 00:07:58,311
Jeg kan spille en soldat
som ser Hamlets far.
100
00:08:01,063 --> 00:08:03,191
Jeg tror ikke de må være unge menn.
101
00:08:04,901 --> 00:08:06,861
Nei, selvsagt.
102
00:08:10,490 --> 00:08:14,785
Kenny, jeg må løpe.
Takk for praten. Vi fortsetter senere, ok?
103
00:08:15,620 --> 00:08:16,454
Flott. Ha det.
104
00:08:37,058 --> 00:08:39,685
Ellie? Hva er dette? Hva skjer her?
105
00:08:39,769 --> 00:08:42,605
-Gordie…
-Vi er ikke her for å ha en samtale.
106
00:08:43,856 --> 00:08:45,358
Skaff meg det vi kom for.
107
00:08:45,441 --> 00:08:48,194
Raner du meg?
108
00:08:49,237 --> 00:08:50,571
Han vil ha noe du har.
109
00:08:52,490 --> 00:08:53,324
En nøkkel.
110
00:08:54,200 --> 00:08:55,701
En veldig gammel nøkkel.
111
00:08:55,785 --> 00:08:59,330
Jeg aner ikke hva
du snakker om. Hvilken nøkkel?
112
00:09:01,207 --> 00:09:02,625
Den er inni hodet ditt.
113
00:09:03,417 --> 00:09:04,752
Vi vet det var deg.
114
00:09:04,835 --> 00:09:06,587
Hva snakker dere om?
115
00:09:06,671 --> 00:09:09,799
Du gikk til Mr. Ridgeway
og fortalte det du så.
116
00:09:09,882 --> 00:09:11,759
Han avhørte oss nettopp.
117
00:09:11,842 --> 00:09:13,678
Jeg vet ikke hva jeg så i går.
118
00:09:13,761 --> 00:09:15,846
Han snakker om å avlyse stykket.
119
00:09:21,352 --> 00:09:24,689
Gordie, du ble skremt.
120
00:09:25,231 --> 00:09:27,275
Vi forstår. Ingen klandrer deg.
121
00:09:28,359 --> 00:09:30,278
Vi vil bare hjelpe deg å forstå.
122
00:09:31,696 --> 00:09:33,364
Hvordan skal dere gjøre det?
123
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
Jeg har så mange spørsmål.
124
00:09:55,845 --> 00:09:57,513
Kom. Vi skal gi deg svar.
125
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Se på dette!
126
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
Ellie, sjekk dette!
127
00:10:15,489 --> 00:10:18,034
KLEINE FØRSTE KYSS
128
00:10:19,243 --> 00:10:20,369
JULEMORGENER
129
00:10:21,162 --> 00:10:22,580
Hva slags sted er dette.
130
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
Det er her du har minnene dine.
131
00:10:26,876 --> 00:10:28,669
LIVETS MYSTERIER
132
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
Hei, lille venn.
133
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
Au! Faen! Den bet meg!
134
00:10:38,387 --> 00:10:39,805
Hva i svarte?
135
00:10:40,389 --> 00:10:41,432
Hva er den greia?
136
00:10:42,850 --> 00:10:43,684
Er noen…
137
00:10:43,768 --> 00:10:44,602
Fant det.
138
00:10:45,269 --> 00:10:47,688
-Fant hva?
-Minnet ditt om det du så.
139
00:10:47,772 --> 00:10:51,984
-Vi skal låne det og minnet om dette.
-Dere skal hva?
140
00:10:53,444 --> 00:10:54,779
Jeg er forvirret.
141
00:10:54,862 --> 00:10:57,948
Det er det vi skal hjelpe deg med.
142
00:11:08,000 --> 00:11:10,461
Det du sier er sinnssykt. Alt sammen.
143
00:11:11,128 --> 00:11:16,175
-Det er fordi du ikke husker magi.
-Beklager, det du foreslår er uaktuelt.
144
00:11:17,134 --> 00:11:19,345
Jeg setter pris på om dere drar…
145
00:11:21,263 --> 00:11:23,140
Det er ikke en forespørsel.
146
00:11:25,226 --> 00:11:27,228
Slipp meg. Jeg ringer politiet.
147
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
Skal du det?
148
00:11:29,855 --> 00:11:31,023
Hva gjør du?
149
00:11:37,154 --> 00:11:38,698
Jeg er ikke redd for deg.
150
00:11:46,330 --> 00:11:48,332
Nei.
151
00:11:52,795 --> 00:11:57,341
Hva skjer hvis han dør
før du henter nøkkelen?
152
00:11:58,926 --> 00:11:59,802
Jeg vet ikke.
153
00:12:01,595 --> 00:12:02,680
Du får skynde deg.
154
00:12:03,597 --> 00:12:05,891
Ellie.
155
00:12:05,975 --> 00:12:07,059
Gordie.
156
00:12:07,852 --> 00:12:09,270
Du fortjener ikke dette.
157
00:12:09,854 --> 00:12:13,399
Ellie, gjør det du må
for å redde deg selv.
158
00:12:22,408 --> 00:12:23,242
Beklager.
159
00:12:47,016 --> 00:12:47,850
Vel…
160
00:12:50,811 --> 00:12:52,646
Jo før du gir meg nøkkelen min,
161
00:12:53,606 --> 00:12:56,150
jo før kan du hjelpe ham.
162
00:13:05,951 --> 00:13:06,869
Jamie!
163
00:13:06,952 --> 00:13:09,330
Herregud. Jeg er så glad for å se deg.
164
00:13:09,413 --> 00:13:11,665
-Er du ok?
-Jeg er tilbake i kroppen.
165
00:13:11,749 --> 00:13:12,666
Det er bra.
166
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
-Jeg må advare deg.
-Bode.
167
00:13:16,003 --> 00:13:19,173
-Hva skjer der borte?
Dere må begge vite dette.
168
00:13:19,256 --> 00:13:23,928
Gideon er på frifot i Matheson,
så vær forsiktig. Hold dere hjemme.
169
00:13:24,011 --> 00:13:26,347
-Er moren din ok?
-Hun har det bra.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,474
Bare vær på vakt. Jeg må legge på.
171
00:13:33,229 --> 00:13:34,772
Tror du dette vil fungere?
172
00:13:36,649 --> 00:13:39,819
Da de lagde denne,
hadde de ikke elektriske verktøy.
173
00:13:39,902 --> 00:13:40,778
Nei.
174
00:13:43,531 --> 00:13:45,241
Du, Bode,
175
00:13:46,534 --> 00:13:49,995
da Dodge var i kroppen din,
176
00:13:50,871 --> 00:13:54,959
måten du behandlet Josh på
var bare Dodge, sant?
177
00:13:57,211 --> 00:13:58,337
Du liker Josh.
178
00:14:00,464 --> 00:14:03,050
Han er grei nok. Det er bare at…
179
00:14:04,134 --> 00:14:07,555
Kan vi stole på ham?
Han prøvde å finne Den sorte døren.
180
00:14:07,638 --> 00:14:09,849
Han visste ikke hva det var.
181
00:14:10,808 --> 00:14:13,727
Og, ja, jeg har full tillit til ham.
182
00:14:18,065 --> 00:14:19,733
La oss åpne kisten.
183
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
Prøv sagen.
184
00:14:36,458 --> 00:14:37,418
Ikke bra.
185
00:14:46,468 --> 00:14:48,220
Det må skarpere skyts til.
186
00:14:50,806 --> 00:14:55,394
-Jeg føler meg som en uansvarlig mor.
-Du er ikke uansvarlig.
187
00:14:55,477 --> 00:14:56,562
Vi har dette,
188
00:14:56,645 --> 00:15:00,983
som vi bruker når treet brenner nok
til at vi kan bruke den.
189
00:15:02,359 --> 00:15:06,614
Ser du? Helt trygt.
190
00:15:09,074 --> 00:15:10,159
Har du fyr?
191
00:15:10,242 --> 00:15:12,828
Nei. Jeg gjør dette. Gå unna.
192
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
Ok.
193
00:15:20,210 --> 00:15:22,546
-Ja!
-Jeg er definitivt en dårlig mor.
194
00:15:28,844 --> 00:15:31,263
Den bruker magi for å beskytte seg selv.
195
00:15:34,683 --> 00:15:38,270
Ok. Jeg har én idé til.
196
00:15:43,317 --> 00:15:44,234
Jeg ser ingen.
197
00:15:45,027 --> 00:15:46,362
Men Ellies bil er her.
198
00:15:47,529 --> 00:15:49,490
Kanskje Kins fant en inngang bak.
199
00:15:52,117 --> 00:15:53,160
Dette er ille.
200
00:15:54,453 --> 00:15:55,829
Dette er virkelig ille.
201
00:16:08,175 --> 00:16:10,636
Han har puls, men har mistet mye blod.
202
00:16:10,719 --> 00:16:13,347
-Vi må legge press på såret.
-På hvem?
203
00:16:14,723 --> 00:16:16,308
Jeg vet ikke. Begge to.
204
00:16:16,392 --> 00:16:21,814
Han må akuttbehandles, ellers dør han.
Mamma har et førstehjelpsskrin i bilen.
205
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Jeg kan legge på kompress
og ringe nødetater,
206
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
men dere må hjelpe mamma.
207
00:16:31,699 --> 00:16:32,616
Greit.
208
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
Du og Sam blir her og passer på ham.
209
00:16:36,245 --> 00:16:38,914
Sam burde bli med dere.
Han er et ekko.
210
00:16:39,498 --> 00:16:40,624
Han beskytter dere.
211
00:16:49,508 --> 00:16:51,218
Hva er nødssituasjonen din?
212
00:16:51,301 --> 00:16:56,140
Send en ambulanse til Gordie Shaws hus.
Han er knivstukket. Han blør kraftig.
213
00:17:20,205 --> 00:17:22,624
VISER NÅ
ER DE VENNENE MINE? DAGLIG 20:00
214
00:17:25,419 --> 00:17:27,421
MED GORDIE SHAW
215
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
Dette er faktisk ganske kult.
216
00:17:31,425 --> 00:17:33,802
Hvert teater har noen av Gordies minner.
217
00:17:34,386 --> 00:17:35,971
Hvilket tror du de er i?
218
00:17:36,472 --> 00:17:39,349
HIGHSCHOOL SKREKKFILM
219
00:17:39,433 --> 00:17:42,895
-Dette bør ikke være et blindspor.
-Det er det ikke.
220
00:17:44,354 --> 00:17:46,690
Nøklene har kostet deg vennene dine.
221
00:17:47,274 --> 00:17:52,112
De har satt deg og sønnen din i fare.
Hvorfor står du i veien for meg?
222
00:17:53,238 --> 00:17:54,990
Jeg har vært i din verden.
223
00:17:55,074 --> 00:17:58,577
Den er håpløs.
Den er full av forferdelige ting.
224
00:17:58,660 --> 00:18:03,540
Du dømmer, men din art skapte en nøkkel
med det eneste formål å underkaste andre.
225
00:18:03,624 --> 00:18:07,836
En annen for å plyndre
sjelens private helligdommer,
226
00:18:07,920 --> 00:18:10,923
og enda en som brenner alt den berører.
227
00:18:11,465 --> 00:18:16,595
Din art og min er ikke så ulike.
228
00:18:18,263 --> 00:18:19,389
Du er gal.
229
00:18:22,309 --> 00:18:24,728
Bare skaff meg den jævla nøkkelen.
230
00:18:37,741 --> 00:18:39,910
Gordie, du er tidlig ute.
231
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
Jeg fikk ikke sove. Altfor spent.
232
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Jeg er glad jeg traff deg.
Jeg vet du jobbet mye med monologen.
233
00:18:47,543 --> 00:18:48,377
Takk.
234
00:18:48,460 --> 00:18:50,546
Men Rendell Locke får rollen.
235
00:18:52,256 --> 00:18:53,257
Beklager, Gordie.
236
00:18:54,174 --> 00:18:56,468
Vel, han kommer til å gjøre det bra.
237
00:18:56,552 --> 00:19:00,722
Men du skal dublere.
Det er en viktig rolle.
238
00:19:00,806 --> 00:19:03,016
Ja visst. Takk, Mr. Ridgeway.
239
00:19:16,280 --> 00:19:17,948
Jøss. Det er pappa.
240
00:19:20,784 --> 00:19:22,077
Det er pisspreik.
241
00:19:22,161 --> 00:19:24,913
Jeg prøvespilte på tull.
Rollen burde være din.
242
00:19:24,997 --> 00:19:26,790
Det er et tegn på respekt.
243
00:19:26,874 --> 00:19:30,961
Jeg kan alle replikkene,
jeg kan hoppe inn hvor som helst.
244
00:19:31,044 --> 00:19:34,214
Han stoler på meg.
Det er greia. Det er… Han er…
245
00:19:34,798 --> 00:19:35,966
Jeg slutter.
246
00:19:37,259 --> 00:19:38,635
Det får du ikke gjøre!
247
00:19:41,346 --> 00:19:45,559
Jeg vil ikke få rollen på den måten.
Bakgrunnsfigurer er også viktige.
248
00:19:45,642 --> 00:19:47,686
Du er ikke en bakgrunnstype.
249
00:19:48,896 --> 00:19:51,356
Du er så mye mer enn det. Ok?
250
00:20:01,200 --> 00:20:02,034
La oss gå.
251
00:20:05,954 --> 00:20:06,872
Hvor er vi?
252
00:20:08,081 --> 00:20:12,211
Under scenen, der han har
alt han ikke vil se på.
253
00:20:13,712 --> 00:20:18,091
Hva slags tanker og følelser
vil Mr. Gordon Shaw unngå?
254
00:20:20,510 --> 00:20:21,762
Hatet hans,
255
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
frykten,
256
00:20:24,640 --> 00:20:26,058
og raseriet hans.
257
00:20:35,859 --> 00:20:39,238
Gideon vet vel hva som skjer
hvis han går inn i brønnhuset?
258
00:20:39,321 --> 00:20:40,280
Vent litt.
259
00:20:43,825 --> 00:20:45,494
Greit.
260
00:20:46,870 --> 00:20:48,538
Flott, det fikser problemet.
261
00:20:49,248 --> 00:20:51,625
Selv om han finner den siste nøkkelen,
262
00:20:51,708 --> 00:20:55,587
kan han ikke ta de andre nøklene
uten å gå inn i brønnhuset.
263
00:20:56,880 --> 00:20:58,006
Ikke dumt.
264
00:21:01,677 --> 00:21:03,095
Vent, hva?
265
00:21:04,471 --> 00:21:06,431
-Mer magi.
-Ok.
266
00:21:07,683 --> 00:21:10,143
Dette blir vanskeligere enn jeg trodde.
267
00:21:26,076 --> 00:21:28,787
COLLEGEROMANSER
OG HVITE LØGNER JEG FORTALTE MAMMA
268
00:21:28,870 --> 00:21:30,539
Jeg vet ikke om det er her.
269
00:21:34,710 --> 00:21:35,794
Hva gjør du?
270
00:21:35,877 --> 00:21:36,795
Lytter.
271
00:21:37,421 --> 00:21:39,256
Sånn har vi funnet nøklene før.
272
00:21:41,341 --> 00:21:44,344
-Hørte du noe?
-Hvem kan høre noe med den musikken?
273
00:21:44,428 --> 00:21:45,595
Kutt ut!
274
00:21:52,019 --> 00:21:52,936
Bra.
275
00:21:53,020 --> 00:21:54,229
Jeg gjorde ikke noe.
276
00:21:54,980 --> 00:21:56,440
Lysene slukkes.
277
00:21:57,524 --> 00:22:01,403
-Takk for oppdateringen.
-Nei, jeg mener for alltid.
278
00:22:02,612 --> 00:22:04,197
Jeg tror Gordie dør.
279
00:22:10,454 --> 00:22:11,288
Noen kommer.
280
00:22:18,420 --> 00:22:21,965
-Det er Ellie.
-Herregud!
281
00:22:22,049 --> 00:22:24,468
-Hva gjør dere her?
-Vi kom for å hjelpe.
282
00:22:25,969 --> 00:22:26,845
Hvor er Rufus?
283
00:22:33,018 --> 00:22:34,561
Ambulanse. Åpne.
284
00:22:37,230 --> 00:22:38,648
Ambulanse. Åpne.
285
00:22:39,399 --> 00:22:41,360
Å, nei.
286
00:22:42,027 --> 00:22:44,446
Å, nei. De kan ikke se to kropper.
287
00:22:45,614 --> 00:22:48,700
Han er trygg. Han er ute med Gordie.
Hvor er Gideon?
288
00:22:48,784 --> 00:22:50,452
Jeg fanget ham i kjelleren.
289
00:22:50,535 --> 00:22:51,620
Fant du nøkkelen?
290
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
Ikke ennå. Hva gjør han her?
291
00:22:55,123 --> 00:22:57,834
Det er ok. Han er Sam.
292
00:23:00,337 --> 00:23:01,296
Lang historie.
293
00:23:17,646 --> 00:23:18,980
Kanskje Sam har rett.
294
00:23:21,400 --> 00:23:23,902
-Vet du hvor nøkkelen er?
-Den er der inne.
295
00:23:24,486 --> 00:23:26,988
Jeg gjemte nøkkelen i Prosperos kappe.
296
00:23:29,324 --> 00:23:31,368
La oss finne den og komme oss ut.
297
00:23:32,744 --> 00:23:36,206
Hør, slik han håner meg!
Å, stopp ham, herre!
298
00:23:36,289 --> 00:23:40,544
"Herre", sa han? Tenk at et uhyre
ter seg som en vanlig idiot!
299
00:23:40,627 --> 00:23:43,713
Hør, én gang til! Å, bit ham så han dør!
300
00:23:43,797 --> 00:23:46,550
Trinculo, pass tungen din!
301
00:23:46,633 --> 00:23:50,137
Gjør du mytteri, blir det nærmeste tre!
302
00:23:50,220 --> 00:23:54,224
Det stakkars uhyre er min understått,
og han skal ikke lide overlast.
303
00:23:55,100 --> 00:23:56,143
Jeg forstår ikke.
304
00:23:56,226 --> 00:23:59,354
-Er den ikke der?
-Den må den være. Jeg la den her…
305
00:24:01,106 --> 00:24:03,024
Visst vil jeg det. Knel og gjenta det.
306
00:24:12,033 --> 00:24:15,328
-Ikke der. Vi trenger et bedre sted.
-Det går bra.
307
00:24:29,968 --> 00:24:31,136
Erin flyttet den.
308
00:24:31,219 --> 00:24:34,389
Hun mente det ikke var trygt nok. Faen!
309
00:24:52,073 --> 00:24:54,618
Ok, drit i nøkkelen. Vi må stikke.
310
00:24:56,036 --> 00:25:00,457
-Uten nøkkelen?
-Han dør. Vi kan ikke bli fanget her.
311
00:25:00,540 --> 00:25:05,212
-Men jeg har da ikke sagt noe?
-Så hold trut og ikke si mer. Gå videre.
312
00:25:07,005 --> 00:25:10,175
I morgen, og i morgen, og i morgen…
313
00:25:10,258 --> 00:25:12,385
-Dette er annerledes.
-Hva er dette?
314
00:25:12,469 --> 00:25:15,514
…fra dag til dag, til siste stavelse…
315
00:25:16,681 --> 00:25:17,641
Vi stikker.
316
00:25:17,724 --> 00:25:21,520
…alle dager har lyst narren vei
til dødens støv…
317
00:25:21,603 --> 00:25:24,022
Du har dem i hele ansiktet.
318
00:25:24,105 --> 00:25:26,483
-Er de gode, Gordie?
-Kjempegode.
319
00:25:28,527 --> 00:25:30,362
…vårt liv er kun en skygge…
320
00:25:30,445 --> 00:25:31,446
Vent!
321
00:25:32,906 --> 00:25:34,366
Vi var nettopp her.
322
00:25:35,283 --> 00:25:37,160
…og høres aldri mer.
323
00:25:38,828 --> 00:25:40,455
Jeg mente ikke å såre deg.
324
00:25:42,791 --> 00:25:47,337
-Jeg mente ikke å såre deg.
-Hvor lenge har du visst det?
325
00:25:47,921 --> 00:25:49,381
En stund, tror jeg.
326
00:25:49,464 --> 00:25:51,007
En stund, tror jeg.
327
00:25:51,675 --> 00:25:54,094
Du skulle sagt det.
328
00:25:54,177 --> 00:25:55,554
Du hører ikke på meg.
329
00:25:55,637 --> 00:25:57,180
Det er bare en fase.
330
00:25:57,264 --> 00:25:58,848
Du skulle sagt det.
331
00:25:58,932 --> 00:26:00,809
Jeg vil ikke snakke om det.
332
00:26:00,892 --> 00:26:02,644
Jeg vil ikke snakke om det.
333
00:26:02,727 --> 00:26:04,896
Greit. Ok.
334
00:26:05,730 --> 00:26:10,819
…fullt av ståk og leven uten noen mening.
335
00:26:12,445 --> 00:26:14,698
Det er et sagn, lest av en dåre.
336
00:26:15,615 --> 00:26:18,285
Mamma, hvis du bare treffer ham!
337
00:26:18,868 --> 00:26:21,162
Mamma, hvis du bare treffer ham!
338
00:26:23,748 --> 00:26:29,170
Jeg er glad for å avduke
Matheson highschools nye teater!
339
00:26:31,715 --> 00:26:32,966
Dette er meningsløst.
340
00:26:36,761 --> 00:26:37,846
Hva er det?
341
00:26:40,974 --> 00:26:41,808
Hvisking.
342
00:26:43,393 --> 00:26:44,519
Jeg hører hvisking.
343
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
Finner dere ikke veien?
344
00:27:02,912 --> 00:27:04,414
Hviskingen kommer derfra.
345
00:27:07,417 --> 00:27:09,461
Gå. Snakk med ham.
346
00:27:09,544 --> 00:27:10,795
Jeg har en plan.
347
00:27:19,220 --> 00:27:20,513
I min verden
348
00:27:21,056 --> 00:27:25,310
kan vakker musikk lages
ved å rive en sjel i filler.
349
00:27:26,311 --> 00:27:28,063
La oss avslutte dette.
350
00:27:29,773 --> 00:27:33,485
Gi meg nøkkelen,
så kan vi dra herfra sammen.
351
00:27:33,568 --> 00:27:34,569
Lek med meg,
352
00:27:35,362 --> 00:27:40,158
så finner dere ut hva som skjer
når lyset slukkes for godt.
353
00:27:40,659 --> 00:27:43,495
Vi fant den ikke.
Den var ikke der jeg la den.
354
00:27:43,578 --> 00:27:45,038
Det er løgn.
355
00:27:45,121 --> 00:27:46,498
Det er en jævla løgn!
356
00:27:52,962 --> 00:27:55,799
Hvis dere vet hvor nøkkelen er,
ta den og dra.
357
00:27:55,882 --> 00:27:56,800
Hva gjør du?
358
00:27:56,883 --> 00:27:57,884
Sinker ham.
359
00:27:57,967 --> 00:28:00,220
Prøv å gå ut hoveddøren.
360
00:28:00,303 --> 00:28:02,347
Hva slags forræderi er dette?
361
00:28:03,765 --> 00:28:05,350
Beklager, ikke Bolton.
362
00:28:05,433 --> 00:28:07,268
Løp! Kom dere ut!
363
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
Hva med deg?
364
00:28:08,937 --> 00:28:11,439
Jeg møter dere utenfor hodet. Løp!
365
00:28:13,733 --> 00:28:15,735
-Kins.
-Vent.
366
00:28:15,819 --> 00:28:17,028
Kom igjen!
367
00:28:25,662 --> 00:28:26,538
Strålende.
368
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
-Jøss!
-Faen!
369
00:28:38,883 --> 00:28:39,968
Sam!
370
00:28:42,387 --> 00:28:43,304
Stikk!
371
00:28:43,805 --> 00:28:45,640
Seriøst, stikk!
372
00:29:12,167 --> 00:29:13,042
Nei!
373
00:29:18,715 --> 00:29:20,133
Blodtrykket faller.
374
00:29:20,925 --> 00:29:22,177
VF, hjertestans.
375
00:29:22,260 --> 00:29:24,429
-Defibriller ham.
-Jeg gjør det nå.
376
00:29:25,972 --> 00:29:29,476
Lader og klar!
377
00:29:33,480 --> 00:29:36,441
-Du skulle sagt det!
-…siste stavelse i tidens bok…
378
00:29:36,524 --> 00:29:39,235
-Jeg mente ikke å såre deg.
-Hva er det?
379
00:29:39,319 --> 00:29:40,779
Vi går i sirkler.
380
00:29:41,279 --> 00:29:44,449
-Ingen endring.
-Fremme om ti. Bare hold ham i live.
381
00:29:44,532 --> 00:29:46,117
Gir ham én dose epi.
382
00:29:46,868 --> 00:29:49,788
Jeg vil ikke snakke med deg om dette…
383
00:30:00,089 --> 00:30:02,592
Mr. Shaw.
384
00:30:15,939 --> 00:30:16,898
Hva gjør jeg nå?
385
00:30:18,608 --> 00:30:19,567
Hva gjør jeg nå?
386
00:30:24,989 --> 00:30:26,533
Matheson-politiet. Åpne.
387
00:30:28,243 --> 00:30:29,494
Er det noen der inne?
388
00:30:30,078 --> 00:30:32,413
Åpne døren. Dette er Matheson-politiet.
389
00:30:38,711 --> 00:30:40,505
En knivstikking er rapportert.
390
00:30:42,549 --> 00:30:43,424
Sir.
391
00:30:44,634 --> 00:30:46,511
-Snu deg.
-Vent, jeg har ikke…
392
00:30:46,594 --> 00:30:48,304
Hendene opp mot veggen.
393
00:30:48,388 --> 00:30:50,723
Har du våpen på deg?
Skarpe gjenstander?
394
00:30:50,807 --> 00:30:52,976
Jeg har ikke gjort noe.
395
00:30:57,981 --> 00:30:58,982
Vi mister ham!
396
00:31:30,346 --> 00:31:32,557
BASERT PÅ TEGNESERIEN
AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
397
00:33:51,279 --> 00:33:56,034
Tekst: Anya Bratberg