1 00:00:06,214 --> 00:00:08,550 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,609 En tiedä, onko idea huono vai maailmanhistorian huonoin. 3 00:00:27,235 --> 00:00:31,614 Minulla sentään on ideoita. Sanokaa yksikin asia, joka Jeff Ellisillä on. 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,825 Auto. Luottokortti. -Paras keskiarvo. 5 00:00:33,908 --> 00:00:37,203 Rakastavat vanhemmat. Omatunto. -Pyysin vain yhtä asiaa. 6 00:00:37,287 --> 00:00:41,708 Ei tämä ole tarpeen. Nukke on kyllin hyvä. -Nukke on surkea. 7 00:00:42,375 --> 00:00:44,627 Kiva tapa kohottaa itsetuntoani. -Sori. 8 00:00:44,711 --> 00:00:49,466 Tarkoitin, että ajatus nukesta on surkea, kun voimme käyttää tätä. 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 Katsokaa. 10 00:00:51,801 --> 00:00:55,388 Caliban. Suoraan Shakespearen Myrskystä. 11 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 Hieman kompaktimmassa koossa vain. 12 00:01:03,563 --> 00:01:04,689 Oletko tosissasi? 13 00:01:14,616 --> 00:01:16,117 Saakeli. 14 00:01:16,618 --> 00:01:19,871 Eikö olekin huikea? Odottakaahan, kun Lucas näkee tämän. 15 00:01:23,583 --> 00:01:24,751 Hyvä luoja. 16 00:01:25,335 --> 00:01:27,212 Kyllin siell' on puita. 17 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 Se osaa myös repliikkinsä. Tuo oli eka. 18 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 Ei todellakaan onnistu. Tuo otus häipyy heti. 19 00:01:35,136 --> 00:01:36,763 Hävitä se, Rendell. 20 00:01:39,224 --> 00:01:40,433 Olette ihan tylsiä. 21 00:01:41,810 --> 00:01:42,894 Caliban. 22 00:01:47,565 --> 00:01:48,525 Missä se on? 23 00:01:50,652 --> 00:01:51,611 Hei, kaverit. 24 00:01:52,112 --> 00:01:55,532 Ridgeway pyysi kaikki teatteriin 4. näytöksen läpilukuun. 25 00:01:55,615 --> 00:01:58,952 Gordie, kamu. Sinähän olit levittämässä lentolehtisiä. 26 00:01:59,035 --> 00:02:01,037 Miten Caliban-nukke edistyy? 27 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 Mikä hitto tuo oli? 28 00:02:06,376 --> 00:02:09,462 Orava karkasi sisään. -Täällä lentelee lepakko. 29 00:02:10,296 --> 00:02:12,549 Kumpi? Orava vai lepakko? 30 00:02:13,174 --> 00:02:16,469 Gordie, mennään… -Odottakaa. Se on täällä. 31 00:02:25,103 --> 00:02:26,521 Hei, pikkukaveri. 32 00:02:27,355 --> 00:02:29,107 Sun rutto syököön. 33 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 Hitto. Se puri minua. 34 00:02:30,775 --> 00:02:34,195 Älä pelkää! Helyä, virttä, sointaa täynn' on saari. 35 00:02:34,279 --> 00:02:35,196 Mitä ihmettä? 36 00:02:37,157 --> 00:02:38,158 Mikä tuo otus on? 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,910 Eikö kukaan vastaa? 38 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Anna avain. 39 00:02:44,080 --> 00:02:44,998 Käteni. 40 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 Mikä se otus on? Näyttäkää. 41 00:02:52,755 --> 00:02:56,885 Luulin, että se oli nalkissa. -Nappasit jotain sen sangon alle. 42 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 Sinä ja Jeff teitte jotain. 43 00:02:58,678 --> 00:03:02,223 Mennään terveydenhoitajalle… -Tiedän, mitä näin! 44 00:03:03,016 --> 00:03:05,560 En ole tyhmä, vaikka olenkin kiva kaikille. 45 00:03:06,936 --> 00:03:11,024 Olisi kiva tuntea olevansa muutakin kuin rekvisiittaa esityksissänne. 46 00:03:11,524 --> 00:03:13,359 Olen vielä tärkeä teille. 47 00:03:19,824 --> 00:03:24,037 Hyvin vedetty, Rendell. -Kyllä hän tuosta tokenee. 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,705 Ajatelkaa kokonaiskuvaa. 49 00:03:26,289 --> 00:03:27,999 Prototyyppi toimii. 50 00:03:30,793 --> 00:03:33,963 Nyt voimme luoda jotain isompaa itse esitykseen. 51 00:03:54,484 --> 00:03:56,527 Älä leiki sillä, kiitos. 52 00:04:08,706 --> 00:04:10,500 Nämä hevosettomat kärryt - 53 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 saattavat olla lempiasiani tässä maailmassa. 54 00:04:14,462 --> 00:04:15,880 Kauanko niitä on ollut? 55 00:04:16,839 --> 00:04:17,757 Autojako? 56 00:04:20,134 --> 00:04:21,386 Noin sata vuotta. 57 00:04:23,638 --> 00:04:25,139 Kuinka kovaa tämä kulkee? 58 00:04:26,683 --> 00:04:27,767 Aja lujempaa. 59 00:04:33,982 --> 00:04:37,193 Voisit ajaa vielä lujempaa. -Ehkä motarilla, mutta… 60 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 Aja lujempaa. -Selvä. 61 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 Kuin joku ajaisi takaa. 62 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 Nyt näyttää joltain! 63 00:05:35,376 --> 00:05:36,544 Ellie. 64 00:05:37,837 --> 00:05:40,340 Uskoitko todella, että se tepsisi? 65 00:05:41,049 --> 00:05:45,428 Ellen tarvitsisi apuasi, murskaisin sinut kuin ötökän. 66 00:05:47,013 --> 00:05:48,556 Ylös sieltä! 67 00:05:51,017 --> 00:05:51,934 Oletko Sam? 68 00:05:52,727 --> 00:05:55,521 Tässä ruumiissa. -Hän oli aave. 69 00:05:55,605 --> 00:05:57,231 Hän pelasti meidät. 70 00:05:57,315 --> 00:06:00,943 Hän päästi meidät ulos komerosta. Se ei ole pelastamista. 71 00:06:01,027 --> 00:06:02,570 Ennen sitä. 72 00:06:02,653 --> 00:06:06,574 Hän opetti minut ohjaamaan lintuja, jotta pääsin takaisin ruumiiseeni. 73 00:06:06,657 --> 00:06:09,786 Ja hän näytti Kinseylle, missä Enkeliavain on. 74 00:06:10,870 --> 00:06:13,706 Teitä ei siis haittaa, että hän on täällä? 75 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Rouva Locke. 76 00:06:19,128 --> 00:06:23,299 Mikään anteeksipyyntö ei korvaa sitä, mitä tein teille ja perheellenne. 77 00:06:24,634 --> 00:06:28,805 Vaikka Dodge manipuloi minua, en käytä sitä tekosyynä. 78 00:06:29,555 --> 00:06:33,059 Voin vain pyytää anteeksi. 79 00:06:36,312 --> 00:06:40,983 Ette voi kuvitella, miten pahoillani olen. -Jos odotat, että annan anteeksi, en… 80 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 En odota sitä. Minä vain… 81 00:06:45,947 --> 00:06:49,200 Haluan vain mahdollisuuden auttaa teitä ja perhettänne. 82 00:06:54,872 --> 00:06:55,832 Kinsey. 83 00:07:00,086 --> 00:07:02,004 En ole valmis antamaan anteeksi, 84 00:07:03,965 --> 00:07:05,383 mutta hän auttoi meitä. 85 00:07:07,635 --> 00:07:08,469 Juuri nyt - 86 00:07:10,721 --> 00:07:12,140 me tarvitsemme lisäapua. 87 00:07:14,892 --> 00:07:15,852 Hyvä on, 88 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 mutta sen pidemmälle ei mennä. 89 00:07:20,606 --> 00:07:21,732 Selvä. 90 00:07:22,525 --> 00:07:26,112 Lähden Tylerin, Rufusin ja Samin kanssa Ellien perään. 91 00:07:27,405 --> 00:07:31,909 Äiti ja Bode. Harlekiinikirstu pitää murtaa auki, jotta saamme loput avaimet. 92 00:07:33,286 --> 00:07:36,330 Voimme ainakin yrittää sitä. 93 00:07:43,379 --> 00:07:45,590 Loistouutinen, Kenny. 94 00:07:46,299 --> 00:07:50,470 Ilahdun aina, kun saamme ison nimen kesäteatteriimme. 95 00:07:50,553 --> 00:07:53,764 Näyttelijöistä tuli muuten mieleeni. 96 00:07:55,558 --> 00:07:58,644 Voisin olla yksi Hamletin isän näkevistä sotilaista. 97 00:08:01,022 --> 00:08:03,399 Ei heidän tarvitse olla nuoria. 98 00:08:04,859 --> 00:08:06,861 Ei tietenkään. 99 00:08:10,448 --> 00:08:12,742 Hei, Kenny. Minun pitää lopettaa. 100 00:08:12,825 --> 00:08:16,662 Oli kiva jutella. Jatketaan myöhemmin. Hienoa. Hei sitten. 101 00:08:37,016 --> 00:08:39,685 Ellie. Mitä täällä oikein on tekeillä? 102 00:08:39,769 --> 00:08:42,605 Gordie… -Emme tulleet rupattelemaan. 103 00:08:43,856 --> 00:08:48,194 Hae se, mitä tulimme hakemaan. -Ryöstätkö sinä minut? 104 00:08:49,153 --> 00:08:51,155 Hän haluaa sinulta jotain. 105 00:08:52,490 --> 00:08:53,407 Avaimen. 106 00:08:54,158 --> 00:08:55,701 Hyvin vanhan avaimen. 107 00:08:55,785 --> 00:08:59,330 En tajua yhtään, mistä puhut. Minkä avaimen? 108 00:09:01,207 --> 00:09:02,625 Se on pääsi sisällä. 109 00:09:03,334 --> 00:09:06,504 Tiedämme, että sinä teit sen. -Mistä sinä puhut? 110 00:09:06,587 --> 00:09:09,799 Sinä kerroit opettaja Ridgewaylle näkemästäsi. 111 00:09:09,882 --> 00:09:13,678 Olimme kunnon kuulustelussa. -En tiedä, mitä näin eilen. 112 00:09:13,761 --> 00:09:15,846 Hän aikoo perua näytelmän. 113 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 Gordie. 114 00:09:23,729 --> 00:09:27,275 Sinä säikähdit. Tajuamme kyllä. Kukaan ei ihmettele sitä. 115 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 Haluamme auttaa sinua ymmärtämään. 116 00:09:31,571 --> 00:09:33,364 Miten te sen teette? 117 00:09:53,342 --> 00:09:54,927 Tämä herättää kysymyksiä. 118 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 Mennään. Pian saat vastauksia. 119 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Katsokaa tätä. 120 00:10:13,112 --> 00:10:14,405 Ellie, katso tätä! 121 00:10:14,488 --> 00:10:18,034 TEATTERILEIRI NOLOT ENSISUUKOT 122 00:10:19,243 --> 00:10:20,369 JOULUAAMUT 123 00:10:21,162 --> 00:10:22,371 Mikä tämä paikka on? 124 00:10:23,998 --> 00:10:26,792 Pidät täällä muistojasi. 125 00:10:26,876 --> 00:10:28,669 ELÄMÄN MYSTEERIT 126 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 Hei, pikkukaveri. 127 00:10:35,301 --> 00:10:37,053 Hitto. Se puri minua. 128 00:10:38,387 --> 00:10:39,805 Mitä ihmettä? 129 00:10:40,389 --> 00:10:41,641 Mikä tuo otus on? 130 00:10:42,850 --> 00:10:43,684 Eikö kukaan… 131 00:10:43,768 --> 00:10:44,602 Löytyi. 132 00:10:45,186 --> 00:10:47,563 Mitä löysit? -Muiston eilen näkemästäsi. 133 00:10:47,647 --> 00:10:51,067 Lainaamme tätä ja nyt muodostuvaa muistoa. 134 00:10:51,150 --> 00:10:52,360 Siis mitä te teette? 135 00:10:53,319 --> 00:10:55,780 Olen ihan pihalla. -Siksi olemme täällä. 136 00:10:57,073 --> 00:10:58,532 Pian et enää ole. 137 00:11:08,000 --> 00:11:13,214 Kaikki tuo kuulostaa täysin hullulta. -Vain siksi, ettet muista taikuutta. 138 00:11:13,297 --> 00:11:16,175 Valitan. En suostu siihen, mitä ehdotatkaan. 139 00:11:17,051 --> 00:11:19,345 Olisin kiitollinen, jos lähtisit… 140 00:11:21,263 --> 00:11:22,723 Se ei ollut pyyntö. 141 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Päästä irti. Soitan poliisille. 142 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 Soitat, vai? 143 00:11:29,855 --> 00:11:31,440 Mitä sinä teet? 144 00:11:37,154 --> 00:11:38,864 En pelkää sinua. 145 00:11:46,330 --> 00:11:48,332 Ei. 146 00:11:52,795 --> 00:11:57,508 Mitä jos hän kuolee, ennen kuin haet avaimen? 147 00:11:58,926 --> 00:11:59,802 En tiedä. 148 00:12:01,429 --> 00:12:02,680 Pidä sitten kiirettä. 149 00:12:03,514 --> 00:12:05,891 Ellie. 150 00:12:05,975 --> 00:12:07,059 Gordie. 151 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Et ansainnut tätä. 152 00:12:09,854 --> 00:12:13,399 Pelasta itsesi ja tee se, mitä täytyy. 153 00:12:22,324 --> 00:12:23,367 Olen pahoillani. 154 00:12:50,811 --> 00:12:52,646 Mitä nopeammin saan avaimeni, 155 00:12:53,606 --> 00:12:56,275 sitä nopeammin pääset hoitamaan häntä. 156 00:13:05,951 --> 00:13:06,869 Jamie! 157 00:13:06,952 --> 00:13:10,456 Onpa kiva nähdä sinua. Oletko kunnossa? -Olen. 158 00:13:10,539 --> 00:13:13,083 Olen taas ruumiissani. -Hyvä. 159 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 Minun pitää varoittaa sinua. -Bode. 160 00:13:15,878 --> 00:13:19,173 Mitä on tekeillä? -Teidän molempien pitää tietää tämä. 161 00:13:19,256 --> 00:13:23,928 Gideon on vapaana Mathesonissa. Olkaa varovaisia ja pysykää sisällä. 162 00:13:24,512 --> 00:13:28,474 Onko äitisi kunnossa? -On.Olkaa vain valppaina. Pitää lopettaa. 163 00:13:33,187 --> 00:13:34,980 Luuletko, että tämä onnistuu? 164 00:13:36,565 --> 00:13:39,819 Moottorikäyttöisiä työkaluja ei ollut, kun tämä tehtiin. 165 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Ei kai. 166 00:13:43,531 --> 00:13:45,241 Kuule, Bode. 167 00:13:47,034 --> 00:13:52,790 Se, miten käyttäydyit Joshia kohtaan, kun Dodge oli ruumiissasi… 168 00:13:53,415 --> 00:13:54,959 Sehän oli Dodgen syytä? 169 00:13:57,211 --> 00:13:58,921 Sinä pidät Joshista. 170 00:14:00,381 --> 00:14:01,507 Hän on ihan kiva. 171 00:14:02,258 --> 00:14:03,300 Minä vain… 172 00:14:04,134 --> 00:14:07,555 Voimmeko luottaa häneen? Hän etsi mustaa ovea. 173 00:14:07,638 --> 00:14:09,849 Hän ei tiennyt, mikä se oli. 174 00:14:10,724 --> 00:14:13,727 Ja kyllä minä luotan häneen täysin. 175 00:14:18,023 --> 00:14:19,733 Avataan vain tämä kirstu. 176 00:14:20,776 --> 00:14:21,694 Kokeile sahaa. 177 00:14:36,375 --> 00:14:37,418 Huono homma. 178 00:14:46,468 --> 00:14:48,721 Meidän pitää näköjään nostaa panoksia. 179 00:14:50,723 --> 00:14:55,394 Tunnen olevani kamala ja vastuuton äiti. -Et ole vastuuton. 180 00:14:55,477 --> 00:15:01,066 Meillä on tämä. Käytämme sitä, kun puu on kyllin palanutta tuon käyttöön. 181 00:15:02,359 --> 00:15:06,739 Huomaatko? Täysin turvallista. 182 00:15:09,033 --> 00:15:10,159 Löytyykö tulta? 183 00:15:10,242 --> 00:15:13,037 Ei onnistu. Minä hoidan tämän. Pysy kaukana. 184 00:15:21,295 --> 00:15:23,130 Olen ehdottomasti huono äiti. 185 00:15:28,802 --> 00:15:31,263 Se suojelee itseään taialla. 186 00:15:36,518 --> 00:15:38,437 Minulla on vielä yksi idea. 187 00:15:43,317 --> 00:15:44,234 En näe ketään. 188 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Ellien auto on täällä. 189 00:15:47,488 --> 00:15:49,698 Ehkä Kins pääsi takapihalta sisään. 190 00:15:52,117 --> 00:15:53,369 Tilanne on huono. 191 00:15:54,453 --> 00:15:55,829 Todella huono. 192 00:16:08,175 --> 00:16:10,636 Pulssi tuntuu, mutta hän on menettänyt paljon verta. 193 00:16:10,719 --> 00:16:13,347 Haavaa pitää painaa. -Kummalta? 194 00:16:14,723 --> 00:16:16,308 En tiedä. Molemmilta. 195 00:16:16,392 --> 00:16:19,895 Herra Shaw pitää saada sairaalaan, tai hän kuolee. 196 00:16:19,979 --> 00:16:21,814 Äidin autossa on ensiapulaukku. 197 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Haen sidetarpeita ja soitan hätäkeskukseen, 198 00:16:24,650 --> 00:16:26,860 mutta teidän pitää auttaa äitiäni. 199 00:16:31,615 --> 00:16:32,616 Hyvä on. 200 00:16:33,742 --> 00:16:36,161 Jää huolehtimaan hänestä Samin kanssa. 201 00:16:36,245 --> 00:16:40,624 Samin pitäisi tulla mukaanne. Hän on kaiun ruumiissa ja voi suojella teitä. 202 00:16:49,466 --> 00:16:51,260 Hätäkeskus. Miten voin auttaa? 203 00:16:51,343 --> 00:16:56,140 Gordie Shaw'n luo tarvitaan ambulanssi. Häntä on puukotettu. Verta vuotaa paljon. 204 00:17:20,247 --> 00:17:22,624 NYT PYÖRII: OVATKO HE YSTÄVIÄNI? 205 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 PÄÄOSASSA GORDIE SHAW 206 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 Tämähän on aika siisti. 207 00:17:31,383 --> 00:17:35,971 Joka teatterissa on kai Gordien muistoja. -Missä niistä he mahtavat olla? 208 00:17:36,472 --> 00:17:39,349 HIGH SCHOOLIN KAUHUT 209 00:17:39,433 --> 00:17:43,395 Toivottavasti tämä ei ole vesiperä. -Ei ole. 210 00:17:44,229 --> 00:17:46,690 Avaimet ovat maksaneet sinulle ystäväsi. 211 00:17:47,274 --> 00:17:52,112 Sinun ja poikasi henki on ollut vaarassa niiden takia. Miksi olet yhä tielläni? 212 00:17:53,238 --> 00:17:58,577 Olen käynyt maailmassasi. Se on toivoton ja täynnä kamalia asioita. 213 00:17:58,660 --> 00:18:03,540 Tuomitset, vaikka kaltaisesi loivat avaimen vain alistaakseen muut valtaansa. 214 00:18:03,624 --> 00:18:07,836 Sekä avaimen, jolla voi ryöstää sielun syvimmät syöverit. 215 00:18:07,920 --> 00:18:11,256 Puhumattakaan siitä, joka polttaa kaiken, mihin koskee. 216 00:18:11,340 --> 00:18:16,595 Sinun kaltaisesi ovat aika lähellä minun kaltaisiani. 217 00:18:18,263 --> 00:18:19,515 Olet hullu. 218 00:18:22,267 --> 00:18:24,728 Hae minulle se hemmetin avain. 219 00:18:37,658 --> 00:18:42,204 Sinäpä olet aikaisin paikalla, Gordie. -En saanut jännitykseltäni unta. 220 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Kiva, että yhytin sinut. Raadoit kovasti sen 5. näytöksen yksinpuhelun eteen. 221 00:18:47,543 --> 00:18:48,377 Kiitos. 222 00:18:48,460 --> 00:18:51,130 Päätin silti antaa roolin Rendell Lockelle. 223 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 Valitan, Gordie. 224 00:18:54,049 --> 00:18:56,468 Hän on varmasti hyvä siinä. 225 00:18:56,552 --> 00:19:00,722 Sinusta tulee varanäyttelijä. Sekin on tärkeä rooli. 226 00:19:00,806 --> 00:19:03,267 Aivan. Kiitos, opettaja Ridgeway. 227 00:19:17,406 --> 00:19:18,282 Isä. 228 00:19:20,701 --> 00:19:22,077 Tämä on ihan paskaa. 229 00:19:22,661 --> 00:19:26,790 Pyrin vitsillä. Rooli kuuluu sinulle. -Tämä on merkki kunnioituksesta. 230 00:19:27,374 --> 00:19:30,961 Ope tietää, että opettelen replat ja voin tuurata ketä vain. 231 00:19:31,044 --> 00:19:34,214 Hän luottaa minuun. Siitä tässä on kyse. Hän oikeasti… 232 00:19:34,798 --> 00:19:35,966 Jään pois. 233 00:19:37,259 --> 00:19:38,552 Uskallakin. 234 00:19:41,180 --> 00:19:45,559 En halua saada osaa siten. Taustanäyttelijöilläkin on rooli. 235 00:19:45,642 --> 00:19:48,312 Älä vakuuta itsellesi, että kuulut taustalle. 236 00:19:48,854 --> 00:19:51,607 Olet paljon muutakin. Onko selvä? 237 00:20:01,116 --> 00:20:02,034 Mennään. 238 00:20:05,913 --> 00:20:07,080 Missä me olemme? 239 00:20:07,998 --> 00:20:12,294 Näyttämön alla. Täällä on kaikki, mitä Gordie ei halua kohdata. 240 00:20:13,545 --> 00:20:18,091 Millaisia ajatuksia ja tunteita herra Gordon Shaw haluaa vältellä? 241 00:20:20,510 --> 00:20:21,762 Vihaa, 242 00:20:22,804 --> 00:20:23,805 pelkoa - 243 00:20:24,640 --> 00:20:26,058 ja raivoa. 244 00:20:35,859 --> 00:20:39,238 Tietäähän Gideon, mitä kaivotaloon astumisesta seuraa? 245 00:20:39,321 --> 00:20:40,280 Odota hetki. 246 00:20:43,784 --> 00:20:45,661 Noin. 247 00:20:46,787 --> 00:20:51,625 Tämän pitäisi tepsiä. Vaikka hän saisi viimeisen avaimen Ellieltä, 248 00:20:51,708 --> 00:20:56,171 hän ei saa loppuja astumatta kaivotaloon. 249 00:20:56,838 --> 00:20:58,006 Ei hassumpaa. 250 00:21:01,635 --> 00:21:03,136 Hetkinen, mitä? 251 00:21:04,471 --> 00:21:06,431 Lisää taikaa. -Selvä. 252 00:21:07,599 --> 00:21:10,227 Tästä tulee paljon vaikeampaa kuin luulin. 253 00:21:26,076 --> 00:21:28,704 COLLEGE-IHASTUKSET JA ÄIDILLE KERROTUT VALKEAT VALHEET 254 00:21:28,787 --> 00:21:30,497 Nämä vaikuttavat vääriltä. 255 00:21:34,710 --> 00:21:36,795 Mitä sinä teet? -Kuuntelen. 256 00:21:37,421 --> 00:21:39,715 Siten avaimet ovat aiemmin löytyneet. 257 00:21:41,258 --> 00:21:44,344 Kuuletko mitään? -Ei tuon musiikin yli kuule mitään. 258 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 Anna olla jo! 259 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 Aika hyvin. -En tehnyt mitään. 260 00:21:54,938 --> 00:21:56,440 Valot sammuvat. 261 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 Kiitos tiedosta, Sam. 262 00:21:59,609 --> 00:22:01,403 Ei. Tarkoitan lopullisesti. 263 00:22:02,612 --> 00:22:04,197 Gordie on kuolemassa. 264 00:22:10,412 --> 00:22:11,288 Joku tulee. 265 00:22:18,420 --> 00:22:19,588 Ellie. 266 00:22:19,671 --> 00:22:21,965 Hyvä luoja. 267 00:22:22,049 --> 00:22:24,384 Mitä te täällä teette? -Tulimme apuun. 268 00:22:25,927 --> 00:22:26,845 Missä Rufus on? 269 00:22:33,018 --> 00:22:34,686 Ensihoitajat. Avatkaa. 270 00:22:37,230 --> 00:22:38,648 Ensihoitajat täällä. 271 00:22:39,399 --> 00:22:41,360 Voi ei. 272 00:22:42,027 --> 00:22:44,446 He eivät saa nähdä kahta ruumista. 273 00:22:45,614 --> 00:22:47,824 Hän on Gordien kanssa ulkopuolella. 274 00:22:47,908 --> 00:22:50,452 Missä Gideon on? -Vangitsin hänet kellariin. 275 00:22:50,535 --> 00:22:53,413 Saitko avaimen? -En vielä. Mitä hän täällä tekee? 276 00:22:55,082 --> 00:22:58,126 Kaikki on hyvin. Hän on Sam. 277 00:23:00,337 --> 00:23:01,296 Pitkä tarina. 278 00:23:17,646 --> 00:23:19,439 Ehkä Sam on oikeassa. 279 00:23:21,316 --> 00:23:23,985 Tiedätkö, missä avain on? -Tuolla. 280 00:23:24,486 --> 00:23:26,988 Piilotin sen Prosperon viitan taskuun. 281 00:23:28,698 --> 00:23:31,368 Tehdään tämä ja häivytään täältä. 282 00:23:32,744 --> 00:23:36,206 Kuules, kuinka minua hän pilkkaa! Sallitko tuota, prinssi? 283 00:23:36,289 --> 00:23:40,544 Hän sanoo: prinssi! Ettäkö hirviö voi olla niin pöllö! 284 00:23:40,627 --> 00:23:43,713 Kas, kas taas! Pure hänet kuoliaaksi! 285 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 Trinculo, luki kielesi hampaittesi taa! 286 00:23:46,633 --> 00:23:50,137 Jos rupeat kapinalliseksi, niin lähin puu tuossa. 287 00:23:50,220 --> 00:23:54,224 Tämä hirviöraukka on minun alamaiseni, ja häntä tulee pitää arvossa. 288 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 En käsitä. 289 00:23:56,226 --> 00:23:59,354 Eikö se ole siellä? -Pakko olla. Panin sen tänne itse. 290 00:24:01,106 --> 00:24:03,024 Tahdon tietysti. Polvistu ja kerro se! 291 00:24:12,033 --> 00:24:15,328 Ei sinne. Paikan pitää olla parempi. -Kyllä tämä kelpaa. 292 00:24:29,926 --> 00:24:34,389 Erin on siirtänyt sen. Hän ei pitänyt paikkaa kyllin hyvänä. Voi paska. 293 00:24:52,073 --> 00:24:54,826 Vähät avaimesta. Meidän pitää lähteä. 294 00:24:56,036 --> 00:24:57,287 Ilman avaintako? 295 00:24:57,370 --> 00:25:00,457 Hän kuolee. Voimme jäädä jumiin tänne. 296 00:25:00,540 --> 00:25:05,212 Mut enhän minä sanonut mitään. -Suusi kiinni siis, äläkä jupise! Jatka. 297 00:25:07,005 --> 00:25:10,175 Huomenna, huomenna ja huomenna! 298 00:25:10,258 --> 00:25:12,385 Tämä on uutta. -Mitä ihmettä? 299 00:25:12,469 --> 00:25:15,514 …aika vitkaan mataa elämän kirjan… 300 00:25:16,598 --> 00:25:17,641 Mennään. 301 00:25:17,724 --> 00:25:21,520 Jokainen eilispäivä synkkään hautaan on narrin vienyt. 302 00:25:21,603 --> 00:25:24,022 Koko naamasi on mansikassa. 303 00:25:24,105 --> 00:25:26,483 Ovatko ne hyviä, Gordie? -Parhaita. 304 00:25:28,443 --> 00:25:30,362 Elämä vaan on varjo kulkevainen… 305 00:25:30,445 --> 00:25:31,446 Odottakaa. 306 00:25:32,864 --> 00:25:34,366 Olimme juuri tässä. 307 00:25:35,283 --> 00:25:37,160 …ja katoo sitten. 308 00:25:38,828 --> 00:25:40,455 En halunnut pahoittaa mieltäsi. 309 00:25:42,791 --> 00:25:46,002 En halunnut pahoittaa mieltäsi. -Kauanko olet tiennyt? 310 00:25:46,086 --> 00:25:49,381 Kauanko olet tiennyt? -Jonkin aikaa, luulisin. 311 00:25:49,464 --> 00:25:51,007 Jonkin aikaa, luulisin. 312 00:25:51,675 --> 00:25:54,094 Olisit kertonut. 313 00:25:54,177 --> 00:25:55,554 Et kuuntele minua. 314 00:25:55,637 --> 00:25:57,180 Se on vain vaihe. 315 00:25:57,264 --> 00:25:58,848 Olisit kertonut. 316 00:25:58,932 --> 00:26:00,809 En keskustele tästä. 317 00:26:00,892 --> 00:26:04,896 En keskustele tästä. -Hyvä on. Selvä sitten. 318 00:26:05,730 --> 00:26:10,819 …joka näyttämöllä rajuupi aikansa ja katoo sitten. 319 00:26:12,445 --> 00:26:14,698 Tarina on se, hupsun tarinoima. 320 00:26:15,615 --> 00:26:21,162 Etkö voisi edes tavata hänet, äiti? 321 00:26:23,748 --> 00:26:29,170 Paljastan ilolla Matheson High Schoolin uuden teatterin. 322 00:26:31,715 --> 00:26:32,841 Tämä on turhaa. 323 00:26:36,720 --> 00:26:37,846 Mitä tuo on? 324 00:26:40,890 --> 00:26:41,808 Kuiskailua. 325 00:26:43,351 --> 00:26:44,436 Kuulen kuiskailua. 326 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Oliko teidän vaikea löytää tänne? 327 00:27:02,871 --> 00:27:04,664 Kuiskaukset tulevat tuolta. 328 00:27:07,417 --> 00:27:10,795 Menkää puhumaan hänelle. Minulla on suunnitelma. 329 00:27:19,220 --> 00:27:20,513 Minun maailmassani - 330 00:27:21,056 --> 00:27:25,310 kaunista musiikkia syntyy, kun sielu revitään kappaleiksi. 331 00:27:26,311 --> 00:27:28,063 Pannaan tälle siis piste. 332 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 Antakaa avain, niin voimme lähteä yhdessä. 333 00:27:33,568 --> 00:27:38,156 Jos pelaatte pelejä, teille selviää, mitä täällä tapahtuu, 334 00:27:38,239 --> 00:27:40,325 kun valot sammuvat lopullisesti. 335 00:27:40,408 --> 00:27:43,495 Emme löytäneet sitä. Se ei ollut siellä, mihin jätin sen. 336 00:27:43,578 --> 00:27:46,498 Valhetta. Tuo on valhetta, jumalauta. 337 00:27:52,962 --> 00:27:55,799 Jos tiedätte, missä avain on, ottakaa se ja lähtekää. 338 00:27:55,882 --> 00:27:57,884 Mitä sinä teet? -Hidastan häntä. 339 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Yrittäkää poistua teatterin etuosasta. 340 00:28:00,303 --> 00:28:05,350 Mitä petosta tämä on, Bolton? -Valitan. En ole Bolton. 341 00:28:05,433 --> 00:28:07,268 Juoskaa. Lähtekää pois täältä! 342 00:28:07,352 --> 00:28:11,439 Entä sinä? -Tulen perästä. Menkää nyt! 343 00:28:13,733 --> 00:28:15,735 Kins. -Odota. 344 00:28:15,819 --> 00:28:17,028 Kinsey, ala tulla. 345 00:28:25,662 --> 00:28:26,538 Loistavaa. 346 00:28:37,757 --> 00:28:39,968 Saakeli. Sam! 347 00:28:42,387 --> 00:28:43,304 Menkää! 348 00:28:43,805 --> 00:28:45,640 Ihan totta. Lähtekää! 349 00:29:12,167 --> 00:29:13,042 Ei. 350 00:29:18,715 --> 00:29:22,177 Verenpaine romahtaa. Kammiovärinä. Sydän pysähtyy. 351 00:29:22,260 --> 00:29:24,596 Käytä defibrillaattoria. -Koko ajan. 352 00:29:25,972 --> 00:29:29,476 Latautuu. Impulssi. 353 00:29:33,480 --> 00:29:36,441 Olisit kertonut. -…elämän kirjan viime tavuun asti. 354 00:29:36,524 --> 00:29:39,235 En halunnut pahoittaa mieltäsi. -Mitä nyt? 355 00:29:39,319 --> 00:29:40,737 Kierrämme samaa kehää. 356 00:29:41,279 --> 00:29:42,155 Ei muutosta. 357 00:29:42,238 --> 00:29:46,117 10 minuuttia perille. Pidä hänet elossa. -Annan adrenaliinia. 358 00:29:46,868 --> 00:29:49,788 En puhu tästä kanssasi. 359 00:30:00,089 --> 00:30:03,134 Herra Shaw. 360 00:30:15,939 --> 00:30:16,940 Mitä minä teen? 361 00:30:18,608 --> 00:30:19,692 Mitä oikein teen? 362 00:30:24,989 --> 00:30:26,699 Mathesonin poliisi. Avatkaa. 363 00:30:28,243 --> 00:30:29,494 Onko siellä ketään? 364 00:30:30,078 --> 00:30:32,497 Avatkaa ovi. Mathesonin poliisi täällä. 365 00:30:38,711 --> 00:30:40,505 Saimme tiedon puukotuksesta. 366 00:30:44,592 --> 00:30:46,511 Kääntykää ympäri. -En ole tehnyt 367 00:30:46,594 --> 00:30:48,304 Kädet seinää vasten. 368 00:30:48,388 --> 00:30:52,976 Onko teillä aseita tai teräviä esineitä? -Älkää. En ole tehnyt mitään. 369 00:30:57,981 --> 00:30:58,982 Menetämme hänet! 370 00:31:30,346 --> 00:31:32,473 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 371 00:33:49,110 --> 00:33:51,195 Tekstitys: Miia Mattila