1
00:00:06,214 --> 00:00:08,550
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,356 --> 00:00:26,609
En tiedä, onko idea huono
vai maailmanhistorian huonoin.
3
00:00:27,235 --> 00:00:31,614
Minulla sentään on ideoita. Sanokaa
yksikin asia, joka Jeff Ellisillä on.
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,825
Auto. Luottokortti.
-Paras keskiarvo.
5
00:00:33,908 --> 00:00:37,203
Rakastavat vanhemmat. Omatunto.
-Pyysin vain yhtä asiaa.
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,708
Ei tämä ole tarpeen. Nukke on kyllin hyvä.
-Nukke on surkea.
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,627
Kiva tapa kohottaa itsetuntoani.
-Sori.
8
00:00:44,711 --> 00:00:49,466
Tarkoitin, että ajatus nukesta on surkea,
kun voimme käyttää tätä.
9
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
Katsokaa.
10
00:00:51,801 --> 00:00:55,388
Caliban. Suoraan Shakespearen Myrskystä.
11
00:00:56,222 --> 00:00:58,266
Hieman kompaktimmassa koossa vain.
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,689
Oletko tosissasi?
13
00:01:14,616 --> 00:01:16,117
Saakeli.
14
00:01:16,618 --> 00:01:19,871
Eikö olekin huikea?
Odottakaahan, kun Lucas näkee tämän.
15
00:01:23,583 --> 00:01:24,751
Hyvä luoja.
16
00:01:25,335 --> 00:01:27,212
Kyllin siell' on puita.
17
00:01:29,589 --> 00:01:31,925
Se osaa myös repliikkinsä. Tuo oli eka.
18
00:01:32,008 --> 00:01:35,053
Ei todellakaan onnistu.
Tuo otus häipyy heti.
19
00:01:35,136 --> 00:01:36,763
Hävitä se, Rendell.
20
00:01:39,224 --> 00:01:40,433
Olette ihan tylsiä.
21
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
Caliban.
22
00:01:47,565 --> 00:01:48,525
Missä se on?
23
00:01:50,652 --> 00:01:51,611
Hei, kaverit.
24
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
Ridgeway pyysi kaikki teatteriin
4. näytöksen läpilukuun.
25
00:01:55,615 --> 00:01:58,952
Gordie, kamu.
Sinähän olit levittämässä lentolehtisiä.
26
00:01:59,035 --> 00:02:01,037
Miten Caliban-nukke edistyy?
27
00:02:02,747 --> 00:02:03,915
Mikä hitto tuo oli?
28
00:02:06,376 --> 00:02:09,462
Orava karkasi sisään.
-Täällä lentelee lepakko.
29
00:02:10,296 --> 00:02:12,549
Kumpi? Orava vai lepakko?
30
00:02:13,174 --> 00:02:16,469
Gordie, mennään…
-Odottakaa. Se on täällä.
31
00:02:25,103 --> 00:02:26,521
Hei, pikkukaveri.
32
00:02:27,355 --> 00:02:29,107
Sun rutto syököön.
33
00:02:29,190 --> 00:02:30,692
Hitto. Se puri minua.
34
00:02:30,775 --> 00:02:34,195
Älä pelkää!
Helyä, virttä, sointaa täynn' on saari.
35
00:02:34,279 --> 00:02:35,196
Mitä ihmettä?
36
00:02:37,157 --> 00:02:38,158
Mikä tuo otus on?
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,910
Eikö kukaan vastaa?
38
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
Anna avain.
39
00:02:44,080 --> 00:02:44,998
Käteni.
40
00:02:46,791 --> 00:02:48,710
Mikä se otus on? Näyttäkää.
41
00:02:52,755 --> 00:02:56,885
Luulin, että se oli nalkissa.
-Nappasit jotain sen sangon alle.
42
00:02:56,968 --> 00:02:58,595
Sinä ja Jeff teitte jotain.
43
00:02:58,678 --> 00:03:02,223
Mennään terveydenhoitajalle…
-Tiedän, mitä näin!
44
00:03:03,016 --> 00:03:05,560
En ole tyhmä,
vaikka olenkin kiva kaikille.
45
00:03:06,936 --> 00:03:11,024
Olisi kiva tuntea olevansa
muutakin kuin rekvisiittaa esityksissänne.
46
00:03:11,524 --> 00:03:13,359
Olen vielä tärkeä teille.
47
00:03:19,824 --> 00:03:24,037
Hyvin vedetty, Rendell.
-Kyllä hän tuosta tokenee.
48
00:03:24,120 --> 00:03:25,705
Ajatelkaa kokonaiskuvaa.
49
00:03:26,289 --> 00:03:27,999
Prototyyppi toimii.
50
00:03:30,793 --> 00:03:33,963
Nyt voimme luoda
jotain isompaa itse esitykseen.
51
00:03:54,484 --> 00:03:56,527
Älä leiki sillä, kiitos.
52
00:04:08,706 --> 00:04:10,500
Nämä hevosettomat kärryt -
53
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
saattavat olla lempiasiani
tässä maailmassa.
54
00:04:14,462 --> 00:04:15,880
Kauanko niitä on ollut?
55
00:04:16,839 --> 00:04:17,757
Autojako?
56
00:04:20,134 --> 00:04:21,386
Noin sata vuotta.
57
00:04:23,638 --> 00:04:25,139
Kuinka kovaa tämä kulkee?
58
00:04:26,683 --> 00:04:27,767
Aja lujempaa.
59
00:04:33,982 --> 00:04:37,193
Voisit ajaa vielä lujempaa.
-Ehkä motarilla, mutta…
60
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
Aja lujempaa.
-Selvä.
61
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
Kuin joku ajaisi takaa.
62
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
Nyt näyttää joltain!
63
00:05:35,376 --> 00:05:36,544
Ellie.
64
00:05:37,837 --> 00:05:40,340
Uskoitko todella, että se tepsisi?
65
00:05:41,049 --> 00:05:45,428
Ellen tarvitsisi apuasi,
murskaisin sinut kuin ötökän.
66
00:05:47,013 --> 00:05:48,556
Ylös sieltä!
67
00:05:51,017 --> 00:05:51,934
Oletko Sam?
68
00:05:52,727 --> 00:05:55,521
Tässä ruumiissa.
-Hän oli aave.
69
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
Hän pelasti meidät.
70
00:05:57,315 --> 00:06:00,943
Hän päästi meidät ulos komerosta.
Se ei ole pelastamista.
71
00:06:01,027 --> 00:06:02,570
Ennen sitä.
72
00:06:02,653 --> 00:06:06,574
Hän opetti minut ohjaamaan lintuja,
jotta pääsin takaisin ruumiiseeni.
73
00:06:06,657 --> 00:06:09,786
Ja hän näytti Kinseylle,
missä Enkeliavain on.
74
00:06:10,870 --> 00:06:13,706
Teitä ei siis haittaa, että hän on täällä?
75
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Rouva Locke.
76
00:06:19,128 --> 00:06:23,299
Mikään anteeksipyyntö ei korvaa sitä,
mitä tein teille ja perheellenne.
77
00:06:24,634 --> 00:06:28,805
Vaikka Dodge manipuloi minua,
en käytä sitä tekosyynä.
78
00:06:29,555 --> 00:06:33,059
Voin vain pyytää anteeksi.
79
00:06:36,312 --> 00:06:40,983
Ette voi kuvitella, miten pahoillani olen.
-Jos odotat, että annan anteeksi, en…
80
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
En odota sitä. Minä vain…
81
00:06:45,947 --> 00:06:49,200
Haluan vain mahdollisuuden
auttaa teitä ja perhettänne.
82
00:06:54,872 --> 00:06:55,832
Kinsey.
83
00:07:00,086 --> 00:07:02,004
En ole valmis antamaan anteeksi,
84
00:07:03,965 --> 00:07:05,383
mutta hän auttoi meitä.
85
00:07:07,635 --> 00:07:08,469
Juuri nyt -
86
00:07:10,721 --> 00:07:12,140
me tarvitsemme lisäapua.
87
00:07:14,892 --> 00:07:15,852
Hyvä on,
88
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
mutta sen pidemmälle ei mennä.
89
00:07:20,606 --> 00:07:21,732
Selvä.
90
00:07:22,525 --> 00:07:26,112
Lähden Tylerin,
Rufusin ja Samin kanssa Ellien perään.
91
00:07:27,405 --> 00:07:31,909
Äiti ja Bode. Harlekiinikirstu pitää
murtaa auki, jotta saamme loput avaimet.
92
00:07:33,286 --> 00:07:36,330
Voimme ainakin yrittää sitä.
93
00:07:43,379 --> 00:07:45,590
Loistouutinen, Kenny.
94
00:07:46,299 --> 00:07:50,470
Ilahdun aina, kun saamme
ison nimen kesäteatteriimme.
95
00:07:50,553 --> 00:07:53,764
Näyttelijöistä tuli muuten mieleeni.
96
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
Voisin olla
yksi Hamletin isän näkevistä sotilaista.
97
00:08:01,022 --> 00:08:03,399
Ei heidän tarvitse olla nuoria.
98
00:08:04,859 --> 00:08:06,861
Ei tietenkään.
99
00:08:10,448 --> 00:08:12,742
Hei, Kenny. Minun pitää lopettaa.
100
00:08:12,825 --> 00:08:16,662
Oli kiva jutella. Jatketaan myöhemmin.
Hienoa. Hei sitten.
101
00:08:37,016 --> 00:08:39,685
Ellie. Mitä täällä oikein on tekeillä?
102
00:08:39,769 --> 00:08:42,605
Gordie…
-Emme tulleet rupattelemaan.
103
00:08:43,856 --> 00:08:48,194
Hae se, mitä tulimme hakemaan.
-Ryöstätkö sinä minut?
104
00:08:49,153 --> 00:08:51,155
Hän haluaa sinulta jotain.
105
00:08:52,490 --> 00:08:53,407
Avaimen.
106
00:08:54,158 --> 00:08:55,701
Hyvin vanhan avaimen.
107
00:08:55,785 --> 00:08:59,330
En tajua yhtään, mistä puhut.
Minkä avaimen?
108
00:09:01,207 --> 00:09:02,625
Se on pääsi sisällä.
109
00:09:03,334 --> 00:09:06,504
Tiedämme, että sinä teit sen.
-Mistä sinä puhut?
110
00:09:06,587 --> 00:09:09,799
Sinä kerroit
opettaja Ridgewaylle näkemästäsi.
111
00:09:09,882 --> 00:09:13,678
Olimme kunnon kuulustelussa.
-En tiedä, mitä näin eilen.
112
00:09:13,761 --> 00:09:15,846
Hän aikoo perua näytelmän.
113
00:09:21,352 --> 00:09:22,353
Gordie.
114
00:09:23,729 --> 00:09:27,275
Sinä säikähdit.
Tajuamme kyllä. Kukaan ei ihmettele sitä.
115
00:09:28,276 --> 00:09:30,278
Haluamme auttaa sinua ymmärtämään.
116
00:09:31,571 --> 00:09:33,364
Miten te sen teette?
117
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
Tämä herättää kysymyksiä.
118
00:09:55,845 --> 00:09:57,763
Mennään. Pian saat vastauksia.
119
00:10:11,277 --> 00:10:12,486
Katsokaa tätä.
120
00:10:13,112 --> 00:10:14,405
Ellie, katso tätä!
121
00:10:14,488 --> 00:10:18,034
TEATTERILEIRI
NOLOT ENSISUUKOT
122
00:10:19,243 --> 00:10:20,369
JOULUAAMUT
123
00:10:21,162 --> 00:10:22,371
Mikä tämä paikka on?
124
00:10:23,998 --> 00:10:26,792
Pidät täällä muistojasi.
125
00:10:26,876 --> 00:10:28,669
ELÄMÄN MYSTEERIT
126
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
Hei, pikkukaveri.
127
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
Hitto. Se puri minua.
128
00:10:38,387 --> 00:10:39,805
Mitä ihmettä?
129
00:10:40,389 --> 00:10:41,641
Mikä tuo otus on?
130
00:10:42,850 --> 00:10:43,684
Eikö kukaan…
131
00:10:43,768 --> 00:10:44,602
Löytyi.
132
00:10:45,186 --> 00:10:47,563
Mitä löysit?
-Muiston eilen näkemästäsi.
133
00:10:47,647 --> 00:10:51,067
Lainaamme tätä ja nyt muodostuvaa muistoa.
134
00:10:51,150 --> 00:10:52,360
Siis mitä te teette?
135
00:10:53,319 --> 00:10:55,780
Olen ihan pihalla.
-Siksi olemme täällä.
136
00:10:57,073 --> 00:10:58,532
Pian et enää ole.
137
00:11:08,000 --> 00:11:13,214
Kaikki tuo kuulostaa täysin hullulta.
-Vain siksi, ettet muista taikuutta.
138
00:11:13,297 --> 00:11:16,175
Valitan. En suostu siihen,
mitä ehdotatkaan.
139
00:11:17,051 --> 00:11:19,345
Olisin kiitollinen, jos lähtisit…
140
00:11:21,263 --> 00:11:22,723
Se ei ollut pyyntö.
141
00:11:25,226 --> 00:11:27,228
Päästä irti. Soitan poliisille.
142
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
Soitat, vai?
143
00:11:29,855 --> 00:11:31,440
Mitä sinä teet?
144
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
En pelkää sinua.
145
00:11:46,330 --> 00:11:48,332
Ei.
146
00:11:52,795 --> 00:11:57,508
Mitä jos hän kuolee,
ennen kuin haet avaimen?
147
00:11:58,926 --> 00:11:59,802
En tiedä.
148
00:12:01,429 --> 00:12:02,680
Pidä sitten kiirettä.
149
00:12:03,514 --> 00:12:05,891
Ellie.
150
00:12:05,975 --> 00:12:07,059
Gordie.
151
00:12:07,852 --> 00:12:09,270
Et ansainnut tätä.
152
00:12:09,854 --> 00:12:13,399
Pelasta itsesi ja tee se, mitä täytyy.
153
00:12:22,324 --> 00:12:23,367
Olen pahoillani.
154
00:12:50,811 --> 00:12:52,646
Mitä nopeammin saan avaimeni,
155
00:12:53,606 --> 00:12:56,275
sitä nopeammin pääset hoitamaan häntä.
156
00:13:05,951 --> 00:13:06,869
Jamie!
157
00:13:06,952 --> 00:13:10,456
Onpa kiva nähdä sinua. Oletko kunnossa?
-Olen.
158
00:13:10,539 --> 00:13:13,083
Olen taas ruumiissani.
-Hyvä.
159
00:13:13,167 --> 00:13:15,294
Minun pitää varoittaa sinua.
-Bode.
160
00:13:15,878 --> 00:13:19,173
Mitä on tekeillä?
-Teidän molempien pitää tietää tämä.
161
00:13:19,256 --> 00:13:23,928
Gideon on vapaana Mathesonissa.
Olkaa varovaisia ja pysykää sisällä.
162
00:13:24,512 --> 00:13:28,474
Onko äitisi kunnossa?
-On.Olkaa vain valppaina. Pitää lopettaa.
163
00:13:33,187 --> 00:13:34,980
Luuletko, että tämä onnistuu?
164
00:13:36,565 --> 00:13:39,819
Moottorikäyttöisiä työkaluja ei ollut,
kun tämä tehtiin.
165
00:13:39,902 --> 00:13:40,778
Ei kai.
166
00:13:43,531 --> 00:13:45,241
Kuule, Bode.
167
00:13:47,034 --> 00:13:52,790
Se, miten käyttäydyit Joshia kohtaan,
kun Dodge oli ruumiissasi…
168
00:13:53,415 --> 00:13:54,959
Sehän oli Dodgen syytä?
169
00:13:57,211 --> 00:13:58,921
Sinä pidät Joshista.
170
00:14:00,381 --> 00:14:01,507
Hän on ihan kiva.
171
00:14:02,258 --> 00:14:03,300
Minä vain…
172
00:14:04,134 --> 00:14:07,555
Voimmeko luottaa häneen?
Hän etsi mustaa ovea.
173
00:14:07,638 --> 00:14:09,849
Hän ei tiennyt, mikä se oli.
174
00:14:10,724 --> 00:14:13,727
Ja kyllä minä luotan häneen täysin.
175
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
Avataan vain tämä kirstu.
176
00:14:20,776 --> 00:14:21,694
Kokeile sahaa.
177
00:14:36,375 --> 00:14:37,418
Huono homma.
178
00:14:46,468 --> 00:14:48,721
Meidän pitää näköjään nostaa panoksia.
179
00:14:50,723 --> 00:14:55,394
Tunnen olevani kamala ja vastuuton äiti.
-Et ole vastuuton.
180
00:14:55,477 --> 00:15:01,066
Meillä on tämä. Käytämme sitä,
kun puu on kyllin palanutta tuon käyttöön.
181
00:15:02,359 --> 00:15:06,739
Huomaatko? Täysin turvallista.
182
00:15:09,033 --> 00:15:10,159
Löytyykö tulta?
183
00:15:10,242 --> 00:15:13,037
Ei onnistu.
Minä hoidan tämän. Pysy kaukana.
184
00:15:21,295 --> 00:15:23,130
Olen ehdottomasti huono äiti.
185
00:15:28,802 --> 00:15:31,263
Se suojelee itseään taialla.
186
00:15:36,518 --> 00:15:38,437
Minulla on vielä yksi idea.
187
00:15:43,317 --> 00:15:44,234
En näe ketään.
188
00:15:44,944 --> 00:15:46,362
Ellien auto on täällä.
189
00:15:47,488 --> 00:15:49,698
Ehkä Kins pääsi takapihalta sisään.
190
00:15:52,117 --> 00:15:53,369
Tilanne on huono.
191
00:15:54,453 --> 00:15:55,829
Todella huono.
192
00:16:08,175 --> 00:16:10,636
Pulssi tuntuu,
mutta hän on menettänyt paljon verta.
193
00:16:10,719 --> 00:16:13,347
Haavaa pitää painaa.
-Kummalta?
194
00:16:14,723 --> 00:16:16,308
En tiedä. Molemmilta.
195
00:16:16,392 --> 00:16:19,895
Herra Shaw pitää saada sairaalaan,
tai hän kuolee.
196
00:16:19,979 --> 00:16:21,814
Äidin autossa on ensiapulaukku.
197
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Haen sidetarpeita
ja soitan hätäkeskukseen,
198
00:16:24,650 --> 00:16:26,860
mutta teidän pitää auttaa äitiäni.
199
00:16:31,615 --> 00:16:32,616
Hyvä on.
200
00:16:33,742 --> 00:16:36,161
Jää huolehtimaan hänestä Samin kanssa.
201
00:16:36,245 --> 00:16:40,624
Samin pitäisi tulla mukaanne. Hän on
kaiun ruumiissa ja voi suojella teitä.
202
00:16:49,466 --> 00:16:51,260
Hätäkeskus. Miten voin auttaa?
203
00:16:51,343 --> 00:16:56,140
Gordie Shaw'n luo tarvitaan ambulanssi.
Häntä on puukotettu. Verta vuotaa paljon.
204
00:17:20,247 --> 00:17:22,624
NYT PYÖRII:
OVATKO HE YSTÄVIÄNI?
205
00:17:25,419 --> 00:17:27,421
PÄÄOSASSA GORDIE SHAW
206
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
Tämähän on aika siisti.
207
00:17:31,383 --> 00:17:35,971
Joka teatterissa on kai Gordien muistoja.
-Missä niistä he mahtavat olla?
208
00:17:36,472 --> 00:17:39,349
HIGH SCHOOLIN KAUHUT
209
00:17:39,433 --> 00:17:43,395
Toivottavasti tämä ei ole vesiperä.
-Ei ole.
210
00:17:44,229 --> 00:17:46,690
Avaimet ovat maksaneet sinulle ystäväsi.
211
00:17:47,274 --> 00:17:52,112
Sinun ja poikasi henki on ollut vaarassa
niiden takia. Miksi olet yhä tielläni?
212
00:17:53,238 --> 00:17:58,577
Olen käynyt maailmassasi.
Se on toivoton ja täynnä kamalia asioita.
213
00:17:58,660 --> 00:18:03,540
Tuomitset, vaikka kaltaisesi loivat
avaimen vain alistaakseen muut valtaansa.
214
00:18:03,624 --> 00:18:07,836
Sekä avaimen, jolla voi ryöstää
sielun syvimmät syöverit.
215
00:18:07,920 --> 00:18:11,256
Puhumattakaan siitä,
joka polttaa kaiken, mihin koskee.
216
00:18:11,340 --> 00:18:16,595
Sinun kaltaisesi ovat
aika lähellä minun kaltaisiani.
217
00:18:18,263 --> 00:18:19,515
Olet hullu.
218
00:18:22,267 --> 00:18:24,728
Hae minulle se hemmetin avain.
219
00:18:37,658 --> 00:18:42,204
Sinäpä olet aikaisin paikalla, Gordie.
-En saanut jännitykseltäni unta.
220
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Kiva, että yhytin sinut. Raadoit kovasti
sen 5. näytöksen yksinpuhelun eteen.
221
00:18:47,543 --> 00:18:48,377
Kiitos.
222
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
Päätin silti
antaa roolin Rendell Lockelle.
223
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
Valitan, Gordie.
224
00:18:54,049 --> 00:18:56,468
Hän on varmasti hyvä siinä.
225
00:18:56,552 --> 00:19:00,722
Sinusta tulee varanäyttelijä.
Sekin on tärkeä rooli.
226
00:19:00,806 --> 00:19:03,267
Aivan. Kiitos, opettaja Ridgeway.
227
00:19:17,406 --> 00:19:18,282
Isä.
228
00:19:20,701 --> 00:19:22,077
Tämä on ihan paskaa.
229
00:19:22,661 --> 00:19:26,790
Pyrin vitsillä. Rooli kuuluu sinulle.
-Tämä on merkki kunnioituksesta.
230
00:19:27,374 --> 00:19:30,961
Ope tietää, että opettelen replat
ja voin tuurata ketä vain.
231
00:19:31,044 --> 00:19:34,214
Hän luottaa minuun.
Siitä tässä on kyse. Hän oikeasti…
232
00:19:34,798 --> 00:19:35,966
Jään pois.
233
00:19:37,259 --> 00:19:38,552
Uskallakin.
234
00:19:41,180 --> 00:19:45,559
En halua saada osaa siten.
Taustanäyttelijöilläkin on rooli.
235
00:19:45,642 --> 00:19:48,312
Älä vakuuta itsellesi,
että kuulut taustalle.
236
00:19:48,854 --> 00:19:51,607
Olet paljon muutakin. Onko selvä?
237
00:20:01,116 --> 00:20:02,034
Mennään.
238
00:20:05,913 --> 00:20:07,080
Missä me olemme?
239
00:20:07,998 --> 00:20:12,294
Näyttämön alla. Täällä on kaikki,
mitä Gordie ei halua kohdata.
240
00:20:13,545 --> 00:20:18,091
Millaisia ajatuksia ja tunteita
herra Gordon Shaw haluaa vältellä?
241
00:20:20,510 --> 00:20:21,762
Vihaa,
242
00:20:22,804 --> 00:20:23,805
pelkoa -
243
00:20:24,640 --> 00:20:26,058
ja raivoa.
244
00:20:35,859 --> 00:20:39,238
Tietäähän Gideon,
mitä kaivotaloon astumisesta seuraa?
245
00:20:39,321 --> 00:20:40,280
Odota hetki.
246
00:20:43,784 --> 00:20:45,661
Noin.
247
00:20:46,787 --> 00:20:51,625
Tämän pitäisi tepsiä. Vaikka hän saisi
viimeisen avaimen Ellieltä,
248
00:20:51,708 --> 00:20:56,171
hän ei saa loppuja astumatta kaivotaloon.
249
00:20:56,838 --> 00:20:58,006
Ei hassumpaa.
250
00:21:01,635 --> 00:21:03,136
Hetkinen, mitä?
251
00:21:04,471 --> 00:21:06,431
Lisää taikaa.
-Selvä.
252
00:21:07,599 --> 00:21:10,227
Tästä tulee paljon vaikeampaa kuin luulin.
253
00:21:26,076 --> 00:21:28,704
COLLEGE-IHASTUKSET
JA ÄIDILLE KERROTUT VALKEAT VALHEET
254
00:21:28,787 --> 00:21:30,497
Nämä vaikuttavat vääriltä.
255
00:21:34,710 --> 00:21:36,795
Mitä sinä teet?
-Kuuntelen.
256
00:21:37,421 --> 00:21:39,715
Siten avaimet ovat aiemmin löytyneet.
257
00:21:41,258 --> 00:21:44,344
Kuuletko mitään?
-Ei tuon musiikin yli kuule mitään.
258
00:21:44,428 --> 00:21:45,595
Anna olla jo!
259
00:21:52,019 --> 00:21:54,229
Aika hyvin.
-En tehnyt mitään.
260
00:21:54,938 --> 00:21:56,440
Valot sammuvat.
261
00:21:57,441 --> 00:21:59,526
Kiitos tiedosta, Sam.
262
00:21:59,609 --> 00:22:01,403
Ei. Tarkoitan lopullisesti.
263
00:22:02,612 --> 00:22:04,197
Gordie on kuolemassa.
264
00:22:10,412 --> 00:22:11,288
Joku tulee.
265
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
Ellie.
266
00:22:19,671 --> 00:22:21,965
Hyvä luoja.
267
00:22:22,049 --> 00:22:24,384
Mitä te täällä teette?
-Tulimme apuun.
268
00:22:25,927 --> 00:22:26,845
Missä Rufus on?
269
00:22:33,018 --> 00:22:34,686
Ensihoitajat. Avatkaa.
270
00:22:37,230 --> 00:22:38,648
Ensihoitajat täällä.
271
00:22:39,399 --> 00:22:41,360
Voi ei.
272
00:22:42,027 --> 00:22:44,446
He eivät saa nähdä kahta ruumista.
273
00:22:45,614 --> 00:22:47,824
Hän on Gordien kanssa ulkopuolella.
274
00:22:47,908 --> 00:22:50,452
Missä Gideon on?
-Vangitsin hänet kellariin.
275
00:22:50,535 --> 00:22:53,413
Saitko avaimen?
-En vielä. Mitä hän täällä tekee?
276
00:22:55,082 --> 00:22:58,126
Kaikki on hyvin. Hän on Sam.
277
00:23:00,337 --> 00:23:01,296
Pitkä tarina.
278
00:23:17,646 --> 00:23:19,439
Ehkä Sam on oikeassa.
279
00:23:21,316 --> 00:23:23,985
Tiedätkö, missä avain on?
-Tuolla.
280
00:23:24,486 --> 00:23:26,988
Piilotin sen Prosperon viitan taskuun.
281
00:23:28,698 --> 00:23:31,368
Tehdään tämä ja häivytään täältä.
282
00:23:32,744 --> 00:23:36,206
Kuules, kuinka minua hän pilkkaa!
Sallitko tuota, prinssi?
283
00:23:36,289 --> 00:23:40,544
Hän sanoo: prinssi!
Ettäkö hirviö voi olla niin pöllö!
284
00:23:40,627 --> 00:23:43,713
Kas, kas taas! Pure hänet kuoliaaksi!
285
00:23:43,797 --> 00:23:46,550
Trinculo, luki kielesi hampaittesi taa!
286
00:23:46,633 --> 00:23:50,137
Jos rupeat kapinalliseksi,
niin lähin puu tuossa.
287
00:23:50,220 --> 00:23:54,224
Tämä hirviöraukka on minun alamaiseni,
ja häntä tulee pitää arvossa.
288
00:23:55,100 --> 00:23:56,143
En käsitä.
289
00:23:56,226 --> 00:23:59,354
Eikö se ole siellä?
-Pakko olla. Panin sen tänne itse.
290
00:24:01,106 --> 00:24:03,024
Tahdon tietysti. Polvistu ja kerro se!
291
00:24:12,033 --> 00:24:15,328
Ei sinne. Paikan pitää olla parempi.
-Kyllä tämä kelpaa.
292
00:24:29,926 --> 00:24:34,389
Erin on siirtänyt sen. Hän ei pitänyt
paikkaa kyllin hyvänä. Voi paska.
293
00:24:52,073 --> 00:24:54,826
Vähät avaimesta. Meidän pitää lähteä.
294
00:24:56,036 --> 00:24:57,287
Ilman avaintako?
295
00:24:57,370 --> 00:25:00,457
Hän kuolee. Voimme jäädä jumiin tänne.
296
00:25:00,540 --> 00:25:05,212
Mut enhän minä sanonut mitään.
-Suusi kiinni siis, äläkä jupise! Jatka.
297
00:25:07,005 --> 00:25:10,175
Huomenna, huomenna ja huomenna!
298
00:25:10,258 --> 00:25:12,385
Tämä on uutta.
-Mitä ihmettä?
299
00:25:12,469 --> 00:25:15,514
…aika vitkaan mataa elämän kirjan…
300
00:25:16,598 --> 00:25:17,641
Mennään.
301
00:25:17,724 --> 00:25:21,520
Jokainen eilispäivä
synkkään hautaan on narrin vienyt.
302
00:25:21,603 --> 00:25:24,022
Koko naamasi on mansikassa.
303
00:25:24,105 --> 00:25:26,483
Ovatko ne hyviä, Gordie?
-Parhaita.
304
00:25:28,443 --> 00:25:30,362
Elämä vaan on varjo kulkevainen…
305
00:25:30,445 --> 00:25:31,446
Odottakaa.
306
00:25:32,864 --> 00:25:34,366
Olimme juuri tässä.
307
00:25:35,283 --> 00:25:37,160
…ja katoo sitten.
308
00:25:38,828 --> 00:25:40,455
En halunnut pahoittaa mieltäsi.
309
00:25:42,791 --> 00:25:46,002
En halunnut pahoittaa mieltäsi.
-Kauanko olet tiennyt?
310
00:25:46,086 --> 00:25:49,381
Kauanko olet tiennyt?
-Jonkin aikaa, luulisin.
311
00:25:49,464 --> 00:25:51,007
Jonkin aikaa, luulisin.
312
00:25:51,675 --> 00:25:54,094
Olisit kertonut.
313
00:25:54,177 --> 00:25:55,554
Et kuuntele minua.
314
00:25:55,637 --> 00:25:57,180
Se on vain vaihe.
315
00:25:57,264 --> 00:25:58,848
Olisit kertonut.
316
00:25:58,932 --> 00:26:00,809
En keskustele tästä.
317
00:26:00,892 --> 00:26:04,896
En keskustele tästä.
-Hyvä on. Selvä sitten.
318
00:26:05,730 --> 00:26:10,819
…joka näyttämöllä
rajuupi aikansa ja katoo sitten.
319
00:26:12,445 --> 00:26:14,698
Tarina on se, hupsun tarinoima.
320
00:26:15,615 --> 00:26:21,162
Etkö voisi edes tavata hänet, äiti?
321
00:26:23,748 --> 00:26:29,170
Paljastan ilolla
Matheson High Schoolin uuden teatterin.
322
00:26:31,715 --> 00:26:32,841
Tämä on turhaa.
323
00:26:36,720 --> 00:26:37,846
Mitä tuo on?
324
00:26:40,890 --> 00:26:41,808
Kuiskailua.
325
00:26:43,351 --> 00:26:44,436
Kuulen kuiskailua.
326
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
Oliko teidän vaikea löytää tänne?
327
00:27:02,871 --> 00:27:04,664
Kuiskaukset tulevat tuolta.
328
00:27:07,417 --> 00:27:10,795
Menkää puhumaan hänelle.
Minulla on suunnitelma.
329
00:27:19,220 --> 00:27:20,513
Minun maailmassani -
330
00:27:21,056 --> 00:27:25,310
kaunista musiikkia syntyy,
kun sielu revitään kappaleiksi.
331
00:27:26,311 --> 00:27:28,063
Pannaan tälle siis piste.
332
00:27:29,773 --> 00:27:33,485
Antakaa avain, niin voimme lähteä yhdessä.
333
00:27:33,568 --> 00:27:38,156
Jos pelaatte pelejä,
teille selviää, mitä täällä tapahtuu,
334
00:27:38,239 --> 00:27:40,325
kun valot sammuvat lopullisesti.
335
00:27:40,408 --> 00:27:43,495
Emme löytäneet sitä.
Se ei ollut siellä, mihin jätin sen.
336
00:27:43,578 --> 00:27:46,498
Valhetta. Tuo on valhetta, jumalauta.
337
00:27:52,962 --> 00:27:55,799
Jos tiedätte, missä avain on,
ottakaa se ja lähtekää.
338
00:27:55,882 --> 00:27:57,884
Mitä sinä teet?
-Hidastan häntä.
339
00:27:57,967 --> 00:28:00,220
Yrittäkää poistua teatterin etuosasta.
340
00:28:00,303 --> 00:28:05,350
Mitä petosta tämä on, Bolton?
-Valitan. En ole Bolton.
341
00:28:05,433 --> 00:28:07,268
Juoskaa. Lähtekää pois täältä!
342
00:28:07,352 --> 00:28:11,439
Entä sinä?
-Tulen perästä. Menkää nyt!
343
00:28:13,733 --> 00:28:15,735
Kins.
-Odota.
344
00:28:15,819 --> 00:28:17,028
Kinsey, ala tulla.
345
00:28:25,662 --> 00:28:26,538
Loistavaa.
346
00:28:37,757 --> 00:28:39,968
Saakeli. Sam!
347
00:28:42,387 --> 00:28:43,304
Menkää!
348
00:28:43,805 --> 00:28:45,640
Ihan totta. Lähtekää!
349
00:29:12,167 --> 00:29:13,042
Ei.
350
00:29:18,715 --> 00:29:22,177
Verenpaine romahtaa.
Kammiovärinä. Sydän pysähtyy.
351
00:29:22,260 --> 00:29:24,596
Käytä defibrillaattoria.
-Koko ajan.
352
00:29:25,972 --> 00:29:29,476
Latautuu. Impulssi.
353
00:29:33,480 --> 00:29:36,441
Olisit kertonut.
-…elämän kirjan viime tavuun asti.
354
00:29:36,524 --> 00:29:39,235
En halunnut pahoittaa mieltäsi.
-Mitä nyt?
355
00:29:39,319 --> 00:29:40,737
Kierrämme samaa kehää.
356
00:29:41,279 --> 00:29:42,155
Ei muutosta.
357
00:29:42,238 --> 00:29:46,117
10 minuuttia perille. Pidä hänet elossa.
-Annan adrenaliinia.
358
00:29:46,868 --> 00:29:49,788
En puhu tästä kanssasi.
359
00:30:00,089 --> 00:30:03,134
Herra Shaw.
360
00:30:15,939 --> 00:30:16,940
Mitä minä teen?
361
00:30:18,608 --> 00:30:19,692
Mitä oikein teen?
362
00:30:24,989 --> 00:30:26,699
Mathesonin poliisi. Avatkaa.
363
00:30:28,243 --> 00:30:29,494
Onko siellä ketään?
364
00:30:30,078 --> 00:30:32,497
Avatkaa ovi. Mathesonin poliisi täällä.
365
00:30:38,711 --> 00:30:40,505
Saimme tiedon puukotuksesta.
366
00:30:44,592 --> 00:30:46,511
Kääntykää ympäri.
-En ole tehnyt…
367
00:30:46,594 --> 00:30:48,304
Kädet seinää vasten.
368
00:30:48,388 --> 00:30:52,976
Onko teillä aseita tai teräviä esineitä?
-Älkää. En ole tehnyt mitään.
369
00:30:57,981 --> 00:30:58,982
Menetämme hänet!
370
00:31:30,346 --> 00:31:32,473
PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN
371
00:33:49,110 --> 00:33:51,195
Tekstitys: Miia Mattila