1 00:00:10,510 --> 00:00:12,887 -Περίμενε! -Πρέπει να συνεχίσουμε, Κινζ. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,764 Δεν θα τον αφήσουμε εδώ. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,769 Θα γυρίσουμε να τον πάρουμε. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,231 Δεν είναι ασφαλές τώρα. Πρέπει να συνεχίσουμε. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 Τι ήταν αυτό, μαμά; 6 00:00:35,201 --> 00:00:37,203 Το φως πίσω από τη Μαύρη Πόρτα. 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 Γιατί ήρθε από το Key House; 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,332 Εγώ… 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 Μαμά; 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 Τάιλερ, τι κάνεις; 11 00:00:52,552 --> 00:00:53,720 Όχι! 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,679 Τάιλερ! 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,807 Μαμά! Είσαι καλά; 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,685 Ναι. Μια χαρά. 15 00:01:00,769 --> 00:01:01,811 Είσαι σίγουρη; 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,022 Άνοιξε! Σε παρακαλώ! 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Μπείτε μέσα! 18 00:01:07,525 --> 00:01:10,028 -Χτυπήσατε; Τι συμβαίνει; -Ο Μπόντι; 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,279 Απλώς οδήγα. 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,266 Γιατί δεν δουλεύει; 21 00:01:41,976 --> 00:01:44,104 Αυτά δεν είναι όλα τα κλειδιά. 22 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 Οι Λοκ κράτησαν ένα. 23 00:01:48,858 --> 00:01:50,652 Νιώθω την απουσία του. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Κυνήγησέ τους. Βρες το. 25 00:01:55,406 --> 00:01:57,075 Μπορεί να είναι οπουδήποτε. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,244 Βρες πρώτα τον ιστορικό. 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,204 Ξέρει τη μητέρα. 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 Θα σου δείξει πού πήγαν, 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,502 αν τον πείσεις. 30 00:02:19,681 --> 00:02:22,517 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 31 00:02:34,863 --> 00:02:38,992 Ο Γκίντιον θα κυνηγήσει τους δικούς μου. Να τους προειδοποιήσω! 32 00:02:39,075 --> 00:02:42,745 Λυπάμαι, Μπόντι, μα δεν μπορείς να φύγεις από το Key House. 33 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 Δεν μπορώ να μείνω άπραγος. 34 00:02:46,833 --> 00:02:49,752 Μπορείς να κάνεις κάτι, ακόμα κι ως φάντασμα. 35 00:02:51,796 --> 00:02:53,214 Τι κάνεις εσύ εδώ; 36 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 Όταν ήμουν στο σπίτι σου, ήρθαν αστυνομικοί. 37 00:02:55,967 --> 00:02:59,929 Προσπάθησα να φύγω, μα δεν ήξερα ότι περνούσα την Πόρτα Φάντασμα. 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,264 Όταν έκλεισε… 39 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 Αποκόπηκες από το σώμα σου. 40 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 Όπως κι εσύ. 41 00:03:05,643 --> 00:03:07,562 Μην κάνεις σαν να είμαστε ίδιοι. 42 00:03:07,645 --> 00:03:09,147 Ξέρω ότι με μισείς 43 00:03:09,230 --> 00:03:13,568 και δεν θες να μου μιλάς, αλλά η Ντοτζ το έκανε αυτό και στους δύο. 44 00:03:13,651 --> 00:03:14,694 Όχι! 45 00:03:14,777 --> 00:03:16,821 Σκότωσες τον μπαμπά μου! 46 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 -Άσε με ήσυχο! -Μπορώ να βοηθήσω. 47 00:03:19,699 --> 00:03:22,368 Δεν θέλω να σε ξαναδώ! 48 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Φύγε! Τώρα! 49 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 Δεν θα υπερασπιζόμουν ποτέ αυτά που έκανε ο Σαμ. 50 00:03:35,256 --> 00:03:37,967 Αλλά να ξέρεις ότι προσπάθησε να εξιλεωθεί. 51 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Έχει βοηθήσει την οικογένειά σου, 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,306 κι ας μην το ξέρετε. 53 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 Τι εννοείς; 54 00:03:46,893 --> 00:03:47,977 Ρώτα τον. 55 00:03:59,989 --> 00:04:01,950 Ευχαριστώ για τα ρούχα. 56 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Φυσικά. 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 Γεια. 58 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 -Γεια σου. Σε ξύπνησα; -Όχι. 59 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 Ήμουν ξύπνια. 60 00:04:17,090 --> 00:04:20,551 Ωραία. Βασικά, απλώς δεν έχουμε μιλήσει μετά το δείπνο. 61 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Τηλεφώνησα να δω τι έγινε με το στομάχι του Μπόντι. 62 00:04:24,305 --> 00:04:27,809 Ναι! Μια χαρά είναι. 63 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Υπέροχα. 64 00:04:29,936 --> 00:04:31,729 Δεν είναι και έκπληξη, έτσι; 65 00:04:33,439 --> 00:04:37,485 Οπότε σκεφτόμουν ότι ίσως συμπεριλάβαμε 66 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 τα παιδιά πολύ νωρίς. 67 00:04:41,322 --> 00:04:43,616 Δεν λέω να κάνουμε κάτι διαφορετικό. 68 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Νομίζω ότι πρέπει να συνεχίσουμε να κάνουμε ακριβώς αυτό που κάνουμε. 69 00:04:48,079 --> 00:04:50,456 Κι ίσως να κρατήσουμε τα παιδιά έξω. 70 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 Τουλάχιστον για την ώρα. 71 00:04:56,296 --> 00:04:59,340 Μπορώ να έρθω να το συζητήσουμε από κοντά. 72 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 Όχι, δεν είμαι καν στο σπίτι. 73 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 Είμαι στην Έλι, πίνουμε καφέ, 74 00:05:04,887 --> 00:05:07,974 οπότε δεν μπορώ να μιλήσω πολύ. 75 00:05:08,057 --> 00:05:11,394 Εντάξει. Βέβαια. Να σε αφήσω, λοιπόν. 76 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Ναι, καλύτερα. 77 00:05:13,563 --> 00:05:14,981 Πάρε με τηλέφωνο μετά. 78 00:05:15,064 --> 00:05:16,649 Ναι, εντάξει. Γεια. 79 00:05:18,109 --> 00:05:19,152 Γεια. 80 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Σιχαίνομαι να του λέω ψέματα. 81 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 Τι άλλη επιλογή υπάρχει; 82 00:05:31,664 --> 00:05:33,458 Έτσι θα ένιωθε κι ο Ρέντελ. 83 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 Θα ένιωθε πολύ μόνος. 84 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 Μόνο που στην περίπτωσή σου 85 00:05:44,635 --> 00:05:45,845 δεν είσαι μόνη. 86 00:05:53,519 --> 00:05:56,314 Αν είχαμε το Κλειδί του Χρόνου, ίσως αλλάζαμε… 87 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Όχι. 88 00:05:57,690 --> 00:05:59,609 Όχι, δεν πάει έτσι. 89 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 Είναι πολύ απρόβλεπτο. Μπορεί να χειροτερέψει τα πάντα. 90 00:06:03,654 --> 00:06:06,240 Πρέπει να πάρουμε το Κλειδί του Πνεύματος. 91 00:06:06,324 --> 00:06:08,534 Μόνο έτσι θα σώσουμε τον Μπόντι. 92 00:06:08,618 --> 00:06:10,703 Μετά θα σταματήσουμε τον Γκίντιον. 93 00:06:10,787 --> 00:06:14,874 Δηλαδή, θα πάρουμε το Κλειδί του Πνεύματος από τον πανίσχυρο δαίμονα; 94 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Πώς θα γίνει αυτό; 95 00:06:16,751 --> 00:06:19,170 Δεν ξέρω. Ας σκεφτούμε κάτι. 96 00:06:19,253 --> 00:06:22,548 Χωρίς να έχουμε κλειδιά ή μαγεία… 97 00:06:22,632 --> 00:06:26,219 Έχεις να συνεισφέρεις κάτι ή απλώς θα μας ακυρώνεις; 98 00:06:26,302 --> 00:06:29,013 Προσπαθώ να… Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. 99 00:06:36,854 --> 00:06:41,692 Ο αντιπερισπασμός συνηθίζεται στον στρατό. Αποσπάς την προσοχή του αντιπάλου. 100 00:06:41,776 --> 00:06:43,694 Και πώς θα λειτουργήσει αυτό; 101 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 Αποσπάμε τον Γκίντιον και παίρνουμε το κλειδί. 102 00:06:46,823 --> 00:06:49,659 Ακόμα κι αν το πάρουμε κι ανοίξουμε την πόρτα, 103 00:06:49,742 --> 00:06:52,662 δεν έχει νόημα, αν ο Μπόντι δεν έχει σώμα να μπει. 104 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 Κι αν είχε σώμα; 105 00:06:57,667 --> 00:06:59,377 Ποιανού το σώμα; 106 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 Πώς πήγε η συζήτηση με τη Νίνα; 107 00:07:13,433 --> 00:07:14,934 Εσύ δεν έχεις διάβασμα; 108 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Δεν θα πάμε στο Key House; 109 00:07:18,146 --> 00:07:21,023 Η Νίνα είναι στην Έλι. Οπότε, όχι, δεν θα πάμε. 110 00:07:21,691 --> 00:07:24,610 Παίρνω τηλέφωνο τον Μπόντι, στέλνω μηνύματα. 111 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Καμία απάντηση. 112 00:07:25,862 --> 00:07:27,488 Ίσως θέλει λίγο χώρο. 113 00:07:28,865 --> 00:07:30,241 Ίσως κι οι δύο θέλουν. 114 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Τι; 115 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 Τίποτα. 116 00:07:34,829 --> 00:07:36,038 Εμπρός, διάβασε. 117 00:07:53,055 --> 00:07:56,851 Συγγνώμη, το Μέγαρο Συσκέψεων ανοίγει… Πρέπει να φύγετε. 118 00:07:59,312 --> 00:08:02,273 Πες μου πού θα βρω τη Νίνα Λοκ. 119 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 -Δεν έχω ιδέα. -Μπούρδες. 120 00:08:07,945 --> 00:08:11,491 Λέγε, μη σε πυροβολήσω και πεθάνεις από αιμορραγία. 121 00:08:13,826 --> 00:08:15,578 Τι τη θες τη Νίνα Λοκ; 122 00:08:17,246 --> 00:08:18,748 Έχει ένα κλειδί που θέλω. 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,918 Ένα κλειδί; Για πού; 124 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 125 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 Αρκετά! 126 00:08:26,255 --> 00:08:29,342 Θα σε ρωτήσω για τελευταία φορά. 127 00:08:33,012 --> 00:08:33,930 Πού είναι; 128 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 Εντάξει, αρκετά. Μείνε εκεί. 129 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 Μην κουνηθείς! 130 00:08:46,400 --> 00:08:48,319 Σταμάτα, αλλιώς πυροβολώ! 131 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Ρίξε. 132 00:08:49,570 --> 00:08:50,571 Δεν θα το ξαναπώ. 133 00:08:57,453 --> 00:08:58,412 Λυπάμαι. 134 00:09:01,165 --> 00:09:02,708 Είμαι άτρωτος. 135 00:09:03,251 --> 00:09:05,419 Εσύ από την άλλη… 136 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 δεν έχεις προστασία. 137 00:09:10,758 --> 00:09:12,009 Μπαμπά! 138 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 Μάλιστα. Για δες. 139 00:09:15,680 --> 00:09:16,973 Ο πατέρας σου είναι; 140 00:09:17,056 --> 00:09:18,349 Βοήθεια! Μπαμπά! 141 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 Είναι ακόμα ζωντανός. 142 00:09:21,269 --> 00:09:24,772 Αν με πας στους φίλους σου, θα μείνει έτσι. 143 00:09:24,855 --> 00:09:25,898 Ναι; 144 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Καλώς. 145 00:09:28,359 --> 00:09:29,277 Κι εσύ, 146 00:09:29,360 --> 00:09:33,155 αν δω κάποια ένδειξη ότι κάλεσες την τοπική αστυνομία, 147 00:09:33,239 --> 00:09:34,574 η κόρη σου πέθανε. 148 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Βοήθεια! 149 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 -Τζέιμι! -Μπαμπά! Κάποιος! 150 00:09:54,552 --> 00:09:57,096 Αυτά δεν σου ανήκουν και θα τα πάρουμε πίσω. 151 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Το ημερολόγιό μου! 152 00:10:25,207 --> 00:10:27,585 Το προτιμούσα όταν νόμιζα πως πέθανες. 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,841 Ενίοτε εύχομαι να πέθαινα. 154 00:10:35,551 --> 00:10:38,596 Επειδή σου μιλάω, δεν σημαίνει ότι σε συγχωρώ. 155 00:10:38,679 --> 00:10:40,181 Δεν περιμένω κάτι τέτοιο. 156 00:10:41,557 --> 00:10:45,728 Η Ντοτζ μπορεί να με χρησιμοποίησε, αλλά έκανα τις επιλογές μου. 157 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Δεν μπορώ να αλλάξω ό,τι έγινε, 158 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 αλλά λυπάμαι που έκανα όσα έκανα. 159 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Συγγνώμη, Μπόντι. 160 00:10:56,322 --> 00:10:58,949 Ο Τσάμπερλεν είπε ότι μας βοήθησες. 161 00:11:00,076 --> 00:11:03,371 -Οδήγησα την Κίνζι στο Κλειδί του Αγγέλου. -Πώς; 162 00:11:03,454 --> 00:11:06,040 Με τα πουλιά. 163 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 Αυτά μας νιώθουν. Βρήκα τρόπο να τα καθοδηγήσω. 164 00:11:11,212 --> 00:11:12,129 Τα πουλιά; 165 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 Εννοείς τα σπουργίτια; 166 00:11:17,218 --> 00:11:18,636 Δείξε μου πώς το έκανες. 167 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 Δεν είναι κακό. 168 00:11:31,482 --> 00:11:32,733 Γενναιόδωρος έπαινος. 169 00:11:34,068 --> 00:11:38,322 Είναι το πρώτο που θα έκανε ο Μπόντι για να μπορέσει να μπει. 170 00:11:38,406 --> 00:11:40,700 Πάντα του άρεσαν οι "χάρτες τακτικής". 171 00:11:53,003 --> 00:11:55,214 Συγγνώμη που ξέσπασα πάνω σου πριν. 172 00:11:57,591 --> 00:11:59,593 Την τελευταία φορά που του μίλησα… 173 00:12:00,136 --> 00:12:01,512 Στον πραγματικό Μπόντι. 174 00:12:04,181 --> 00:12:05,850 Ήμουν πολύ κακιά μαζί του. 175 00:12:08,352 --> 00:12:10,187 Οπότε, αν δεν του ξαναμιλήσω… 176 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 Θα σε μισεί για μια αιωνιότητα. 177 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 Θα βρούμε λύση. 178 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 Μη σε επηρεάζουν οι ενοχές σου. 179 00:12:25,661 --> 00:12:26,996 Δεν βοηθούν ποτέ. 180 00:12:40,926 --> 00:12:42,219 Φαίνεται επικίνδυνο. 181 00:12:43,012 --> 00:12:44,096 Χρειαζόμαστε όπλα. 182 00:12:47,892 --> 00:12:48,976 Έλα μαζί μου. 183 00:12:51,520 --> 00:12:54,023 Οι σπιτονοικοκύρηδες είναι ξυλουργοί. 184 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 Δεν έχουν δαιμονική δύναμη. 185 00:12:56,817 --> 00:12:59,195 Τουλάχιστον θα ισορροπήσει το πράγμα. 186 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 Τζος, δεν είναι καλή στιγμή. 187 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Πιο σιγά. 188 00:13:21,091 --> 00:13:23,469 Θα την πάρουμε πίσω. Έχεις τον λόγο μου. 189 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 Ναι. 190 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Εντάξει. Τα λέμε σύντομα. 191 00:13:29,850 --> 00:13:33,896 Ο Μπόλτον πήρε την Τζέιμι. Ο Τζος πιστεύει ότι έρχονται εδώ. 192 00:13:34,730 --> 00:13:36,106 Τι; Γιατί; 193 00:13:36,190 --> 00:13:39,235 Ο Τζος είπε ότι ανέφερε κάτι για ένα κλειδί; 194 00:13:39,819 --> 00:13:41,946 Δεν έχουμε βρει όλα τα κλειδιά; 195 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 Απ' όσο ξέρω, ναι. 196 00:13:43,572 --> 00:13:46,242 Όπως και να 'χει, έρχεται ο Μπόλτον. 197 00:13:47,409 --> 00:13:48,536 Να η ευκαιρία μας. 198 00:13:48,619 --> 00:13:51,831 Αν το παίξουμε σωστά, με την υπόσχεση του κλειδιού, 199 00:13:51,914 --> 00:13:54,333 θα τον παρασύρουμε στην Πόρτα Φάντασμα. 200 00:13:54,917 --> 00:13:59,421 -Κι ο Μπόντι θα πάρει το σώμα του; -Μέχρι να σταματήσουμε τον Γκίντιον. 201 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Αξίζει μια προσπάθεια. 202 00:14:13,435 --> 00:14:14,562 Τι διάολο; 203 00:14:15,187 --> 00:14:16,272 Εσείς! 204 00:14:17,982 --> 00:14:20,317 -Το κλειδί. -Συγγνώμη. Έπρεπε να του πω. 205 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 -Σκάσε! -Όχι, μη! 206 00:14:22,403 --> 00:14:25,948 Υπάρχει κι άλλο κλειδί. Δώστε το, αλλιώς θα πεθάνει. 207 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Δεν το έχουμε. 208 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 -Δεν σας πιστεύω. -Όχι, λέει αλήθεια. 209 00:14:34,039 --> 00:14:35,416 Βρες μου σκοινί. 210 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 Μια στιγμή. 211 00:14:47,845 --> 00:14:48,971 Τι είναι πάλι; 212 00:14:49,847 --> 00:14:51,098 Άσ' τη να φύγει. 213 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 Εγώ κρατάω το όπλο. 214 00:14:54,393 --> 00:14:56,437 Δεν ξέρει τίποτα. Δεν θα βοηθήσει. 215 00:14:57,021 --> 00:14:59,565 Την ήθελες για να μας βρεις. Μας βρήκες. 216 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Άσ' τη να φύγει. 217 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 Υπηρέτησες τον σκοπό σου. 218 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Φύγε. 219 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 Τώρα, κουνηθείτε. 220 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 Τζέιμι! 221 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Νίνα! Πυροβόλησε τον μπαμπά, ήταν στο πάτωμα… 222 00:15:25,382 --> 00:15:28,427 Όλα καλά. Μόλις του μίλησα. Έρχεται τώρα. 223 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Σίγουρα είσαι καλά; Να σου φτιάξω ένα σάντουιτς; 224 00:15:37,895 --> 00:15:39,939 Πού είναι ο Μπόντι; 225 00:15:41,357 --> 00:15:43,984 Είναι δύσκολο να σου εξηγήσω. 226 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 Η Ντοτζ πήρε το σώμα του. Εγκλωβίστηκε ως φάντασμα. 227 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 Σκατά. Συγγνώμη, αλλά είναι χάλια. 228 00:15:50,491 --> 00:15:53,327 Μην ανησυχείς. Έχουμε σχέδιο να τον φέρουμε πίσω. 229 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 Άρα, ο Μπόντι δεν ήταν ο Μπόντι. 230 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 Τώρα βγάζει νόημα. 231 00:16:00,918 --> 00:16:02,503 Τζέιμι; 232 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 -Τζος, ο ώμος σου. -Μπαμπά! 233 00:16:06,382 --> 00:16:08,092 Είσαι καλά; Σε χτύπησε; 234 00:16:08,175 --> 00:16:10,886 Καλά είμαι, εσύ πώς είσαι; Αιμορραγείς πολύ. 235 00:16:10,970 --> 00:16:14,473 Είμαι καλά. Θέλω απλώς να καθίσω. 236 00:16:16,058 --> 00:16:17,351 Τζος! 237 00:16:21,522 --> 00:16:23,816 Άντε! Πετάξτε! 238 00:16:27,444 --> 00:16:32,741 Τα πουλιά νιώθουν την ενέργειά σου. Μείνε ήρεμος και θα κάνουν ό,τι θες. 239 00:16:59,601 --> 00:17:01,353 Ορίστε! Το κάνεις! 240 00:17:04,606 --> 00:17:07,484 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 241 00:17:11,488 --> 00:17:12,740 Κυρία Μπένετ; 242 00:17:12,823 --> 00:17:15,075 Όχι, δεν είναι ο… 243 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 Είμαστε φίλοι. 244 00:17:17,119 --> 00:17:19,788 Έχω καλά νέα. Είναι σταθερός, έκανε ράμματα. 245 00:17:19,872 --> 00:17:21,206 Μπορείτε να τον δείτε. 246 00:17:29,131 --> 00:17:30,090 Πρόσεχε. 247 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 Συγγνώμη. 248 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 Χαίρομαι πολύ που είσαι καλά. 249 00:17:35,054 --> 00:17:38,098 Ναι. Τους είπα ότι καθάριζα ένα όπλο 250 00:17:38,182 --> 00:17:40,768 και εκπυρσοκρότησε κατά λάθος. 251 00:17:42,644 --> 00:17:44,563 Πες μου την αλήθεια. 252 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 Τι διάολο έγινε σήμερα; 253 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 Λυπάμαι πολύ που μπλέξατε εσύ κι η Τζέιμι. 254 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 Σε τι μπλέξαμε; 255 00:17:59,203 --> 00:18:02,331 Έχει σχέση με τη διάρρηξη στον γάμο; 256 00:18:05,959 --> 00:18:11,131 -Αν κινδυνεύουμε εγώ κι η Τζέιμι… -Θέλω να σου πω τα πάντα. 257 00:18:12,341 --> 00:18:13,467 Αλλά… 258 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 θα με περάσεις για τρελή. 259 00:18:17,638 --> 00:18:18,597 Δοκίμασέ με. 260 00:18:23,185 --> 00:18:25,896 Θυμάσαι αυτό που κυνηγούσες πέρυσι; 261 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 Μια "πόρτα στο επέκεινα"; 262 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Ναι. 263 00:18:32,861 --> 00:18:34,571 Υπάρχει όντως. 264 00:18:36,031 --> 00:18:39,284 Αλλά δεν είναι αυτό που νόμιζες. 265 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 Δεν βρίσκονται εκεί οι αγαπημένοι μας. 266 00:18:43,831 --> 00:18:45,666 Είναι κάτι σκοτεινό και φρικτό. 267 00:18:46,375 --> 00:18:49,002 Αυτός ο άντρας, ο Γκίντιον, 268 00:18:50,129 --> 00:18:52,756 άνοιξε μια πύλη σ' αυτόν τον κόσμο. 269 00:18:52,840 --> 00:18:56,218 Ο Φρέντερικ Γκίντιον; Ο πρόγονός μου που βρήκε την πόρτα; 270 00:18:56,301 --> 00:18:58,637 Δεν είναι πια ο πρόγονός σου. 271 00:19:00,347 --> 00:19:02,599 Προσπαθεί να τα καταστρέψει όλα. 272 00:19:02,683 --> 00:19:05,018 Προσπαθούμε να τον σταματήσουμε, 273 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 επειδή εμείς, οι Λοκ, 274 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 είμαστε μπλεγμένοι με αυτό εδώ και χρόνια. 275 00:19:17,114 --> 00:19:18,365 Εντάξει. 276 00:19:18,448 --> 00:19:19,908 Και κάπου εδώ 277 00:19:21,201 --> 00:19:24,288 είναι που αποφασίζεις ότι είμαι τρελή. 278 00:19:25,914 --> 00:19:28,000 Πέρυσι νόμιζα ότι τρελάθηκα. 279 00:19:29,376 --> 00:19:32,588 Δεν καταλαβαίνω πολλά απ' όσα λες. 280 00:19:36,091 --> 00:19:37,342 Αλλά σε πιστεύω. 281 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 282 00:20:04,995 --> 00:20:05,829 Μπόντι; 283 00:20:05,913 --> 00:20:08,832 Εδώ είμαι! Το ήξερα ότι θα επιστρέφατε. 284 00:20:08,916 --> 00:20:12,127 Περίμενε έξω από την πόρτα. Θα σου βρούμε νέο σώμα. 285 00:20:12,211 --> 00:20:15,380 Αυτόν; Αποκλείεται. Έχω καλύτερη ιδέα. 286 00:20:17,257 --> 00:20:18,592 Μη χρονοτριβείτε. 287 00:20:33,815 --> 00:20:35,776 -Ο Τζος παίρνει εξιτήριο. -Τέλεια. 288 00:20:35,859 --> 00:20:38,111 Ο Ρούφους πάει την Τζέιμι σπίτι τους. 289 00:20:38,195 --> 00:20:40,447 Θα ανακουφιστεί που είναι καλά. 290 00:20:40,530 --> 00:20:42,658 Ο Τάιλερ κι η Κίνζι; 291 00:20:43,784 --> 00:20:45,244 Ας μην περιμένουμε. 292 00:20:45,327 --> 00:20:46,536 Πάμε. 293 00:20:53,794 --> 00:20:55,963 Τάιλερ και Κίνζι Λοκ. 294 00:20:57,464 --> 00:21:00,175 Περήφανοι για τους προγόνους σας 295 00:21:00,259 --> 00:21:03,178 και κλέφτες σαν αυτούς. 296 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 Κλέφτες; 297 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 Αυτό είναι το σπίτι μας. 298 00:21:07,099 --> 00:21:08,892 Μας ανήκουν τα κλειδιά. 299 00:21:11,061 --> 00:21:14,648 Αυτά τα κλειδιά που λες είναι των δικών μου. 300 00:21:15,399 --> 00:21:18,277 Δεν σου ανήκουν οι δικοί μου. 301 00:21:18,360 --> 00:21:21,446 Και ένας δικός μου αγνοείται. 302 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 Οπότε, 303 00:21:26,410 --> 00:21:29,705 γιατί δεν γλιτώνετε την οικογένειά σας; 304 00:21:36,461 --> 00:21:37,963 Στο νεκροταφείο είναι. 305 00:21:39,548 --> 00:21:41,925 Μα περνάς από τον Κόσμο των Φαντασμάτων. 306 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 Μόνο έτσι θα βρεις το κλειδί. 307 00:21:46,179 --> 00:21:48,265 Γιατί το κρύψατε εκεί; 308 00:21:49,266 --> 00:21:51,143 Ήταν το πιο ασφαλές μέρος. 309 00:21:51,685 --> 00:21:53,812 Πας μόνο με το Κλειδί του Πνεύματος. 310 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Από την πόρτα του γραφείου. 311 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Ο Μπόλτον. 312 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Αυτός θα το φέρει. 313 00:22:17,502 --> 00:22:18,837 Πάμε στο Key House. 314 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Θέλω να βοηθήσω. 315 00:22:20,088 --> 00:22:21,131 Όχι, Ρούφους. 316 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 Μείνε με την Τζέιμι. Θα σε πάρω όταν είναι ασφαλές. 317 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 Σ' αγαπώ. 318 00:22:32,893 --> 00:22:34,561 Έχει ποδήλατο ο μπαμπάς σου; 319 00:22:42,903 --> 00:22:44,946 Τι πρέπει να κάνει; 320 00:22:48,241 --> 00:22:51,244 Πετάς από εκεί, περνάς το Πηγάδι. 321 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 Στα 400 μέτρα περίπου, θα δεις ένα νεκροταφείο. 322 00:22:54,164 --> 00:22:56,375 -Το κλειδί είναι εκεί. -Πού; 323 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 Σε ένα φέρετρο, θαμμένο με έναν πρόγονό μας. 324 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 Σε έναν τάφο στη δεύτερη σειρά. 325 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 Δίπλα σε εκείνον του Μπεν Λοκ. 326 00:23:05,050 --> 00:23:08,428 -Να μην το ξεθάψουμε απλώς; -Όχι. 327 00:23:09,679 --> 00:23:12,808 Το κρύψαμε ως φαντάσματα. Το βλέπεις μόνο έτσι. 328 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 Μπόντι; 329 00:23:22,943 --> 00:23:25,404 Θα συναντήσω άλλα φαντάσματα; 330 00:23:25,487 --> 00:23:27,280 Φέρε μου το κλειδί μου! 331 00:23:29,699 --> 00:23:31,410 Και κάνε γρήγορα! 332 00:23:39,626 --> 00:23:41,837 Να εύχεστε να το βρει. 333 00:23:45,465 --> 00:23:46,591 Ποιος είναι; 334 00:23:54,516 --> 00:23:57,978 Τι περιμένει ο Μπόντι; Το σώμα του Μπόλτον είναι εκεί. 335 00:23:58,061 --> 00:24:00,397 Ο Μπόντι έχει καλύτερο σχέδιο. 336 00:24:01,398 --> 00:24:03,942 -Πρέπει να πάρουμε το Κλειδί του Ζώου. -Τι; 337 00:24:04,860 --> 00:24:05,902 Εμπιστεύσου με. 338 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 Εσύ. 339 00:24:21,960 --> 00:24:23,712 Έχεις πάει στον κόσμο μου. 340 00:24:24,921 --> 00:24:27,215 Σωστά. Το έσκασα. 341 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Όχι για πολύ. 342 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 Είσαι σίγουρος; 343 00:24:42,981 --> 00:24:43,982 Μαμά; 344 00:24:46,067 --> 00:24:47,486 Γεια. Πώς πάει; 345 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Αρκετά! Δεν μπορείτε να τα βάλετε μαζί μου! 346 00:25:21,228 --> 00:25:22,145 Ορίστε. 347 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 Όχι! 348 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 -Γρήγορα! -Τι γίνεται; 349 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 Θα δεις. 350 00:25:31,571 --> 00:25:32,697 Τώρα! 351 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 Για δες! Έπιασε. 352 00:25:44,626 --> 00:25:45,669 Μπόντι! 353 00:26:09,359 --> 00:26:12,696 Ένας απλός θάνατος θα ήταν πολύ εύκολος. 354 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Ρούφους! 355 00:26:46,313 --> 00:26:48,148 Πού είναι το τελευταίο κλειδί; 356 00:26:48,648 --> 00:26:51,359 Τέρμα τα κόλπα. Τέρμα τα ψέματα. 357 00:26:51,443 --> 00:26:53,278 Σταμάτα. Μη. 358 00:26:56,239 --> 00:26:57,532 Ξέρω πού είναι. 359 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 -Τι; -Αλήθεια; 360 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Άσε τον Ρούφους και θα το έχεις. 361 00:27:25,644 --> 00:27:27,354 Είπαν ψέματα για το κλειδί. 362 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 Είσαι τελείως άχρηστος. 363 00:27:30,940 --> 00:27:32,150 Δέσ' τους! 364 00:27:33,443 --> 00:27:36,154 Είναι μέσα στο κεφάλι ενός παλιού συμμαθητή. 365 00:27:37,113 --> 00:27:39,741 Το έβαλα εκεί όταν πηγαίναμε λύκειο. 366 00:27:40,909 --> 00:27:41,868 Σε ποιον; 367 00:27:44,454 --> 00:27:45,580 Στον Γκόρντι Σο. 368 00:27:49,501 --> 00:27:52,462 Αν λες ψέματα, ο γιος σου θα πεθάνει. 369 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 Αλήθεια λέω. 370 00:27:59,636 --> 00:28:02,472 Ναι. Έτσι πιστεύω. 371 00:28:04,307 --> 00:28:06,559 Θα με πας στο κλειδί. 372 00:28:38,383 --> 00:28:39,634 Βάλ' τους στο κελάρι. 373 00:28:40,552 --> 00:28:42,929 Αν δεν γυρίσω σε μία ώρα με το κλειδί… 374 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 σκότωσέ τους. 375 00:28:49,185 --> 00:28:50,145 Μαμά. 376 00:28:55,567 --> 00:28:56,651 Πάμε. 377 00:29:08,580 --> 00:29:11,583 Η μαμά σου είναι σκληρό καρύδι. Θα τα καταφέρει. 378 00:29:14,627 --> 00:29:17,589 Γιατί να κρύψουν ένα κλειδί στο κεφάλι του Γκόρντι; 379 00:29:18,089 --> 00:29:21,718 Δεν ξέρω, αλλά νομίζω ότι έλεγε την αλήθεια. 380 00:29:23,219 --> 00:29:24,763 Τι λέτε να κάνει; 381 00:29:34,939 --> 00:29:35,940 Όλα εντάξει. 382 00:29:37,108 --> 00:29:38,109 Δεν είμαι ο Μπόλτον. 383 00:29:41,196 --> 00:29:42,280 Εγώ είμαι. 384 00:29:43,323 --> 00:29:44,199 Ο Σαμ. 385 00:30:00,882 --> 00:30:03,092 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 386 00:32:19,562 --> 00:32:21,689 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού