1
00:00:10,510 --> 00:00:12,887
-Vent!
-Vi må fortsætte, Kins.
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,764
Vi efterlader ikke Bode her.
3
00:00:18,059 --> 00:00:19,769
Vi kommer tilbage efter ham.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,231
Det er bare ikke sikkert lige nu, okay?
Vi må fortsætte.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
Hvad var det, mor?
6
00:00:35,201 --> 00:00:37,203
Lyset bag den sorte dør.
7
00:00:38,163 --> 00:00:41,332
-Hvorfor kommer det fra Nøglehuset?
-Jeg…
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,046
Mor?
9
00:00:50,091 --> 00:00:51,718
Tyler, hvad laver du?
10
00:00:52,552 --> 00:00:53,720
Nej!
11
00:00:53,803 --> 00:00:54,679
Tyler!
12
00:00:55,263 --> 00:00:57,807
Mor! Er du okay?
13
00:00:59,309 --> 00:01:00,685
Ja. Jeg har det fint.
14
00:01:00,769 --> 00:01:01,811
Er du sikker?
15
00:01:02,520 --> 00:01:04,022
Åbn døren!
16
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Hop ind.
17
00:01:07,525 --> 00:01:10,028
-Er du såret? Hvad sker der?
-Hvor er Bode?
18
00:01:10,111 --> 00:01:11,279
Bare kør.
19
00:01:38,932 --> 00:01:40,683
Hvorfor virker det ikke?
20
00:01:41,976 --> 00:01:44,104
Vi har ikke alle nøglerne.
21
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
Familien Locke beholdt en.
22
00:01:48,858 --> 00:01:50,652
Jeg kan mærke dens fravær.
23
00:01:51,945 --> 00:01:54,405
Jagt dem. Find den.
24
00:01:55,406 --> 00:01:57,033
De kan være hvor som helst.
25
00:01:57,742 --> 00:01:59,244
Begynd hos historikeren.
26
00:01:59,828 --> 00:02:01,204
Han kender moren.
27
00:02:02,497 --> 00:02:04,582
Han siger, hvor de er henne,
28
00:02:06,167 --> 00:02:07,502
hvis du overtaler ham.
29
00:02:19,681 --> 00:02:22,517
EN NETFLIX-SERIE
30
00:02:34,863 --> 00:02:36,114
Chamberlin, Gideon.
31
00:02:36,197 --> 00:02:38,992
Han går efter min familie.
Jeg må advare dem!
32
00:02:39,075 --> 00:02:42,745
Beklager, Bode,
men du må kun være i Nøglehuset.
33
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Men jeg kan ikke bare blive her
og gøre ingenting.
34
00:02:46,833 --> 00:02:49,752
Man kan stadig gøre noget,
når man er et spøgelse.
35
00:02:51,796 --> 00:02:53,214
Hvad laver du her?
36
00:02:53,298 --> 00:02:55,842
Politiet kom, da jeg var i dit hus.
37
00:02:55,925 --> 00:02:59,929
Jeg ville flygte, men jeg vidste ikke,
jeg løb gennem spøgelsesdøren.
38
00:03:00,013 --> 00:03:01,264
Da den lukkede…
39
00:03:01,806 --> 00:03:03,725
Du blev afskåret fra din krop.
40
00:03:04,309 --> 00:03:05,560
Ligesom dig.
41
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
Vi to er ikke ens.
42
00:03:07,645 --> 00:03:11,441
Jeg ved, du hader mig,
og at jeg er den sidste, du vil tale med,
43
00:03:11,524 --> 00:03:13,568
men Dodge gjorde det mod os begge.
44
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
Nej!
45
00:03:14,777 --> 00:03:16,821
Du slog min far ihjel.
46
00:03:17,447 --> 00:03:19,616
-Lad mig nu være!
-Jeg kan hjælpe.
47
00:03:19,699 --> 00:03:22,368
Jeg vil aldrig se dig igen.
48
00:03:23,703 --> 00:03:24,829
Gå! Nu!
49
00:03:31,211 --> 00:03:34,088
Jeg vil aldrig forsvare det, Sam gjorde.
50
00:03:35,256 --> 00:03:37,967
Men du skal vide,
at han har søgt forsoning.
51
00:03:38,718 --> 00:03:40,845
Han har hjulpet din familie,
52
00:03:42,055 --> 00:03:43,306
uden I opdagede det.
53
00:03:43,389 --> 00:03:45,016
Hvad taler du om?
54
00:03:46,893 --> 00:03:47,977
Spørg ham.
55
00:03:59,989 --> 00:04:01,950
Tak for tøjet.
56
00:04:02,492 --> 00:04:03,326
Selvfølgelig.
57
00:04:11,000 --> 00:04:12,001
Hej.
58
00:04:12,085 --> 00:04:14,170
-Jeg vækkede dig ikke, vel?
-Nej.
59
00:04:15,421 --> 00:04:17,006
Nej, jeg var vågen.
60
00:04:17,090 --> 00:04:18,841
Godt. Jeg…
61
00:04:18,925 --> 00:04:20,551
Vi har ikke talt siden middagen.
62
00:04:20,635 --> 00:04:24,222
Jeg ringer bare for at høre,
om Bodes mave er i orden.
63
00:04:24,305 --> 00:04:27,809
Ja, han har det fint.
64
00:04:27,892 --> 00:04:29,060
Det var godt.
65
00:04:29,894 --> 00:04:31,729
Det var vist ikke overraskende?
66
00:04:33,439 --> 00:04:37,485
Jeg tror, vi måske prøvede
67
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
at inkluderede børnene for tidligt.
68
00:04:41,322 --> 00:04:43,616
Vi to bør ikke ændre noget.
69
00:04:43,700 --> 00:04:47,996
Du og jeg bør fortsætte med
at gøre præcis, hvad vi gør.
70
00:04:48,079 --> 00:04:50,456
Måske bare holde børnene ude af det.
71
00:04:51,749 --> 00:04:53,418
I det mindste indtil videre.
72
00:04:56,296 --> 00:04:59,340
Jeg kan komme forbi
og tale om det, hvis du vil.
73
00:04:59,424 --> 00:05:01,843
Nej, jeg er ikke hjemme.
74
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
Jeg drikker kaffe hos Ellie,
75
00:05:04,887 --> 00:05:07,974
så jeg kan ikke snakke lige nu.
76
00:05:08,057 --> 00:05:11,394
Okay. Ja. Fortsæt bare med det.
77
00:05:11,477 --> 00:05:12,895
Ja, det burde jeg.
78
00:05:13,563 --> 00:05:16,649
-Ring til mig senere, okay?
-Ja, okay. Vi ses.
79
00:05:18,109 --> 00:05:19,152
Vi ses.
80
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
Jeg hader at lyve for ham.
81
00:05:28,411 --> 00:05:30,079
Har jeg noget valg?
82
00:05:31,664 --> 00:05:33,750
Rendell må have haft det sådan her.
83
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
Han må have været så ensom.
84
00:05:41,507 --> 00:05:43,760
Men i dit tilfælde
85
00:05:44,635 --> 00:05:45,845
er du ikke alene.
86
00:05:53,478 --> 00:05:56,314
Hvis vi kunne få tidsrejsenøglen,
kunne vi måske…
87
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Nej.
88
00:05:57,690 --> 00:05:59,609
Nej, sådan fungerer det ikke.
89
00:05:59,692 --> 00:06:02,945
Den er for uforudsigelig.
Den kunne gøre det hele værre.
90
00:06:03,654 --> 00:06:06,240
Vi bliver nødt til
at få spøgelsesnøglen tilbage.
91
00:06:06,324 --> 00:06:10,703
Sådan redder vi Bode.
Og så finder vi en måde at stoppe Gideon.
92
00:06:10,787 --> 00:06:14,874
Så vi tager bare spøgelsesnøglen
fra denne super kraftfulde dæmon?
93
00:06:15,541 --> 00:06:16,667
Hvordan gør vi det?
94
00:06:16,751 --> 00:06:19,170
Jeg ved det ikke. Vi finder på noget.
95
00:06:19,253 --> 00:06:22,548
Uden nøgler eller magi…
96
00:06:22,632 --> 00:06:26,219
Kan du bidrage med noget,
eller vil du bare skyde idéer ned?
97
00:06:26,302 --> 00:06:29,013
Jeg prøver bare at… Ved du hvad? Glem det.
98
00:06:36,729 --> 00:06:39,232
En afledningsmanøvre er en militær taktik,
99
00:06:39,315 --> 00:06:41,692
der flytter fjendens opmærksomhed.
100
00:06:41,776 --> 00:06:43,694
Hvordan ville det fungere?
101
00:06:43,778 --> 00:06:46,739
Vi distraherer Gideon
og tager spøgelsesnøglen.
102
00:06:46,823 --> 00:06:49,659
Selvom vi får spøgelsesnøglen
og åbner døren,
103
00:06:49,742 --> 00:06:52,662
skal Bode have en krop at flyve ind i.
104
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
Hvad hvis han havde en krop?
105
00:06:57,667 --> 00:06:59,377
Men hvis krop?
106
00:07:10,596 --> 00:07:12,390
Hvordan gik snakken med Nina?
107
00:07:13,433 --> 00:07:14,934
Burde du ikke læse?
108
00:07:16,436 --> 00:07:18,062
Skal vi ikke over til Nøglehuset?
109
00:07:18,146 --> 00:07:21,023
Nina er hjemme hos Ellie,
så det skal vi ikke.
110
00:07:21,691 --> 00:07:24,610
Jeg har ringet og skrevet til Bode.
111
00:07:24,694 --> 00:07:25,778
Intet svar.
112
00:07:25,862 --> 00:07:27,864
Måske har han brug for lidt plads.
113
00:07:28,990 --> 00:07:30,241
Måske har de begge.
114
00:07:30,867 --> 00:07:31,701
Hvad?
115
00:07:31,784 --> 00:07:32,785
Ingenting.
116
00:07:34,829 --> 00:07:36,038
Læs du bare videre.
117
00:07:52,930 --> 00:07:56,851
Forsamlingshuset er ikke åbent…
Beklager, du bliver nødt til at gå.
118
00:07:59,312 --> 00:08:02,273
Du fortæller mig,
hvor jeg kan finde Nina Locke.
119
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
-Det aner jeg ikke.
-Løgn.
120
00:08:07,945 --> 00:08:11,491
Sig det, eller jeg skyder dig i maven
og lader dig bløde ihjel.
121
00:08:13,826 --> 00:08:15,578
Hvad vil du med Nina Locke?
122
00:08:17,330 --> 00:08:19,165
Hun har en nøgle, jeg vil have.
123
00:08:20,082 --> 00:08:21,918
En nøgle? Til hvad?
124
00:08:22,960 --> 00:08:24,295
Måske kan jeg hjælpe.
125
00:08:24,378 --> 00:08:25,463
Så er det nok.
126
00:08:26,255 --> 00:08:29,342
Jeg spørger dig en sidste gang.
127
00:08:33,012 --> 00:08:33,930
Hvor er hun?
128
00:08:41,646 --> 00:08:44,482
Okay. Bliv der.
129
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Rør dig ikke!
130
00:08:46,400 --> 00:08:48,319
Stop, eller jeg skyder.
131
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Skyd løs.
132
00:08:49,570 --> 00:08:50,571
Sidste advarsel.
133
00:08:57,453 --> 00:08:58,412
Beklager.
134
00:09:01,165 --> 00:09:02,583
Jeg kan ikke skades.
135
00:09:03,251 --> 00:09:05,419
Du, derimod…
136
00:09:09,006 --> 00:09:10,675
…har ikke samme beskyttelse.
137
00:09:10,758 --> 00:09:12,009
Far!
138
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
Nå. Se lige her.
139
00:09:15,680 --> 00:09:16,973
Er det din far?
140
00:09:17,056 --> 00:09:18,349
Hjælp! Far!
141
00:09:19,809 --> 00:09:21,185
Han er stadig i live.
142
00:09:21,269 --> 00:09:24,772
Før mig til dine venner,
så bliver han ved med at være det.
143
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Ja?
144
00:09:26,732 --> 00:09:27,608
Godt.
145
00:09:28,359 --> 00:09:29,277
Og hvis du
146
00:09:29,360 --> 00:09:33,155
ringer til den lokale ordensmagt,
147
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
så dør din datter.
148
00:09:35,074 --> 00:09:36,409
Hjælp!
149
00:09:36,492 --> 00:09:38,452
-Jamie!
-Far! En eller anden!
150
00:09:54,552 --> 00:09:57,096
Det er ikke dine. Vi får dem tilbage.
151
00:10:06,564 --> 00:10:07,940
Hey, min dagbog!
152
00:10:25,207 --> 00:10:27,627
Det var bedre, da jeg troede, du var død.
153
00:10:32,048 --> 00:10:34,300
Nogle gange ville jeg ønske, jeg var.
154
00:10:35,551 --> 00:10:38,596
Bare fordi jeg taler til dig,
betyder det ikke, at jeg tilgiver dig.
155
00:10:38,679 --> 00:10:40,181
Det forventer jeg ikke.
156
00:10:41,557 --> 00:10:45,728
Dodge har måske udnyttet mig,
men jeg traf mine valg.
157
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Jeg kan ikke ændre det, der skete,
158
00:10:49,190 --> 00:10:52,109
men jeg er ked af,
at jeg gjorde, hvad jeg gjorde.
159
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Undskyld, Bode.
160
00:10:56,322 --> 00:10:58,949
Chamberlin sagde, du hjalp min familie.
161
00:11:00,076 --> 00:11:02,078
Jeg førte Kinsey til englenøglen.
162
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
Hvordan?
163
00:11:03,454 --> 00:11:06,040
Ved at bruge fuglene. De…
164
00:11:07,792 --> 00:11:11,128
De kan mærke os.
Jeg fandt en måde at guide dem på.
165
00:11:11,212 --> 00:11:12,129
Fugle?
166
00:11:12,922 --> 00:11:14,632
Mener du spurvene?
167
00:11:17,218 --> 00:11:19,053
Vis mig, hvordan du gjorde det.
168
00:11:28,521 --> 00:11:29,563
Ikke dårligt.
169
00:11:31,524 --> 00:11:32,733
Tak for rosen.
170
00:11:34,068 --> 00:11:38,322
Det må være det første, Bode gør
for at finde den bedste vej ind.
171
00:11:38,406 --> 00:11:40,700
Han har altid elsket taktiske kort.
172
00:11:53,003 --> 00:11:55,214
Jeg er ked af, jeg snerrede ad dig.
173
00:11:57,591 --> 00:11:59,427
Sidste gang jeg talte med Bode,
174
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
rigtige Bode…
175
00:12:04,181 --> 00:12:06,183
…var jeg lidt af en idiot mod ham.
176
00:12:08,352 --> 00:12:10,187
Så hvis jeg ikke taler med ham igen…
177
00:12:10,271 --> 00:12:13,691
Han vil sikkert bruge
hele sit spøgelsesliv på at hade dig.
178
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
Vi finder ud af det.
179
00:12:20,698 --> 00:12:24,034
Men lad ikke
din skyldfølelse komme i vejen.
180
00:12:25,661 --> 00:12:27,413
Det hjælper aldrig noget.
181
00:12:40,926 --> 00:12:42,219
Det føles risikabelt.
182
00:12:43,012 --> 00:12:44,346
Vi har brug for våben.
183
00:12:47,892 --> 00:12:48,976
Kom med mig.
184
00:12:51,520 --> 00:12:54,023
Ejerne, jeg lejer af, er tømrere.
185
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
Det er ikke dæmonstyrke.
186
00:12:56,817 --> 00:12:59,195
Men det vil gøre det mere lige.
187
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
Josh, det er ikke et godt tidspunkt.
188
00:13:14,043 --> 00:13:15,961
Rolig nu.
189
00:13:21,091 --> 00:13:23,385
Vi får hende tilbage. Du har mit ord.
190
00:13:24,136 --> 00:13:25,763
Ja.
191
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Okay. Vi ses snart.
192
00:13:29,850 --> 00:13:31,143
Bolton har Jamie.
193
00:13:31,227 --> 00:13:33,896
Josh tror, han er på vej med hende.
194
00:13:34,730 --> 00:13:36,106
Hvad? Hvorfor?
195
00:13:36,190 --> 00:13:39,235
Han nævnte noget om
at ville have en nøgle.
196
00:13:39,819 --> 00:13:41,946
Er der andre nøgler, vi ikke har fundet?
197
00:13:42,029 --> 00:13:43,489
Ikke så vidt jeg ved.
198
00:13:43,572 --> 00:13:46,242
Uanset hvad, så kommer Bolton snart.
199
00:13:47,284 --> 00:13:48,536
Det er vores vej ind.
200
00:13:48,619 --> 00:13:51,956
Hvis vi gør det ordenligt,
kan vi lokke ham med nøglen
201
00:13:52,039 --> 00:13:54,333
og få Bolton til
at gå gennem spøgelsesdøren.
202
00:13:54,917 --> 00:13:57,294
Så Bode overtager Boltons krop?
203
00:13:57,378 --> 00:13:59,421
Indtil vi stopper Gideon.
204
00:14:00,005 --> 00:14:01,715
Det er et forsøg værd, ikke?
205
00:14:12,810 --> 00:14:14,562
Hov! Hvad fanden?
206
00:14:15,187 --> 00:14:16,272
Jer.
207
00:14:17,982 --> 00:14:20,317
-Giv mig nøglen.
-Undskyld. Jeg blev nødt til det.
208
00:14:20,401 --> 00:14:21,819
-Hold mund!
-Nej, stop!
209
00:14:22,403 --> 00:14:25,948
Der er endnu en nøgle.
Giv mig den, ellers dør hun.
210
00:14:26,031 --> 00:14:27,283
Vi har den ikke.
211
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
-Jeg tror ikke på jer.
-Han siger sandheden.
212
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
Find et reb.
213
00:14:46,010 --> 00:14:47,261
Vent.
214
00:14:47,845 --> 00:14:48,971
Hvad er der nu?
215
00:14:49,847 --> 00:14:51,098
Lad hende gå.
216
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
Det er mig, der har pistolen.
217
00:14:54,393 --> 00:14:56,437
Hun ved ingenting.
Hun kan ikke hjælpe.
218
00:14:57,021 --> 00:14:59,565
Du skulle bruge hende til at finde os.
219
00:15:00,524 --> 00:15:01,609
Lad hende nu gå.
220
00:15:04,069 --> 00:15:05,988
Du har tjent dit formål.
221
00:15:07,364 --> 00:15:08,198
Gå.
222
00:15:12,161 --> 00:15:13,203
Af sted med jer.
223
00:15:21,462 --> 00:15:22,421
Jamie!
224
00:15:22,504 --> 00:15:25,299
Nina! Min far blev skudt,
og han lå på gulvet…
225
00:15:25,382 --> 00:15:28,427
Jeg har lige talt med ham.
Han er på vej herover nu.
226
00:15:34,767 --> 00:15:37,811
Er du okay? Skal jeg lave en sandwich?
227
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
Hvor er Bode?
228
00:15:41,357 --> 00:15:43,984
Det er lidt svært at forklare.
229
00:15:44,068 --> 00:15:46,695
Dodge stjal hans krop.
Nu er han et spøgelse i Nøglehuset.
230
00:15:46,779 --> 00:15:50,407
Pis. Undskyld, men det er noget lort.
231
00:15:50,491 --> 00:15:53,327
Bare rolig.
Vi har en plan om at få ham tilbage.
232
00:15:53,410 --> 00:15:56,121
Så Bode har ikke været Bode.
233
00:15:56,205 --> 00:15:57,623
Det giver mening.
234
00:16:00,918 --> 00:16:02,503
Jamie?
235
00:16:02,586 --> 00:16:04,505
-Josh, din skulder.
-Far!
236
00:16:05,089 --> 00:16:08,092
Er du okay? Har han såret dig?
237
00:16:08,175 --> 00:16:10,886
Jeg er okay, men hvad med dig?
Du bløder meget.
238
00:16:10,970 --> 00:16:14,473
Jeg er okay. Jeg skal bare…
Jeg skal bare sidde ned.
239
00:16:16,058 --> 00:16:17,351
Josh!
240
00:16:21,522 --> 00:16:23,816
Kom så! Flyv!
241
00:16:27,444 --> 00:16:29,363
Fuglene føler din energi.
242
00:16:29,446 --> 00:16:32,741
Prøv at være rolig,
så gør de, hvad du vil.
243
00:16:59,601 --> 00:17:01,353
Sådan! Du gør det!
244
00:17:11,488 --> 00:17:12,740
Fru Bennett?
245
00:17:12,823 --> 00:17:15,075
Nej, han er ikke min…
246
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
Vi er venner.
247
00:17:17,119 --> 00:17:19,788
Godt nyt. Hans tilstand er stabil.
248
00:17:19,872 --> 00:17:21,165
Du kan se ham nu.
249
00:17:28,130 --> 00:17:29,048
Hej.
250
00:17:29,131 --> 00:17:30,090
Forsigtig.
251
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
Undskyld.
252
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
Jeg er bare glad for, du er okay.
253
00:17:35,054 --> 00:17:40,768
Jeg sagde, at jeg rensede en pistol
i Forsamlingshuset, og den gik af.
254
00:17:42,644 --> 00:17:44,563
Fortæl mig sandheden.
255
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
Hvad fanden skete der i dag?
256
00:17:51,361 --> 00:17:53,906
Jeg er ked af,
at du og Jamie blev fanget i det her.
257
00:17:53,989 --> 00:17:55,741
Fanget i hvad?
258
00:17:59,203 --> 00:18:02,331
Har det noget at gøre
med indbruddet under brylluppet?
259
00:18:05,959 --> 00:18:11,131
-Nina, hvis Jamie og jeg er i fare…
-Jeg vil fortælle dig alt.
260
00:18:12,341 --> 00:18:13,300
Men…
261
00:18:15,385 --> 00:18:16,970
…du vil tro, jeg er skør.
262
00:18:17,638 --> 00:18:18,597
Prøv.
263
00:18:23,185 --> 00:18:25,896
Husker du det, du jagtede sidste år?
264
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
En "dør til det hinsides"?
265
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
Ja.
266
00:18:32,861 --> 00:18:34,571
Den eksisterer faktisk.
267
00:18:36,031 --> 00:18:39,284
Men den er ikke, hvad du tror, den er.
268
00:18:39,368 --> 00:18:42,287
Det er ikke et sted,
hvor vores elskede er.
269
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
Der er mørkt og forfærdeligt.
270
00:18:46,375 --> 00:18:49,002
Denne mand, Gideon,
271
00:18:50,129 --> 00:18:52,756
har åbnet en portal til den verden.
272
00:18:52,840 --> 00:18:56,218
Som i Frederick Gideon,
min forfader, der fandt døren?
273
00:18:56,301 --> 00:18:58,804
Han er ikke ligefrem din forfader længere.
274
00:19:00,347 --> 00:19:02,599
Han prøver at ødelægge alt.
275
00:19:02,683 --> 00:19:05,018
Vi har forsøgt at stoppe ham,
276
00:19:05,102 --> 00:19:08,438
fordi vi, familien Locke,
277
00:19:10,065 --> 00:19:14,236
har været blandet ind i det her i årevis.
278
00:19:17,114 --> 00:19:18,365
Okay.
279
00:19:18,448 --> 00:19:19,908
Så er det nu,
280
00:19:21,201 --> 00:19:24,288
du indser, at jeg er skør.
281
00:19:25,914 --> 00:19:28,417
Sidste år troede jeg,
jeg havde mistet forstanden.
282
00:19:29,376 --> 00:19:32,588
Jeg forstår ikke meget af, hvad du siger.
283
00:19:36,091 --> 00:19:37,342
Men jeg tror på dig.
284
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Hjem, kære hjem.
285
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Bode?
286
00:20:05,913 --> 00:20:08,832
Jeg er her!
Jeg vidste, I ville komme tilbage.
287
00:20:08,916 --> 00:20:12,127
Vent uden for spøgelsesdøren.
Vi skaffer dig en krop.
288
00:20:12,211 --> 00:20:15,380
Ham? Glem det. Jeg har en bedre idé.
289
00:20:17,257 --> 00:20:18,592
Hold op med at nøle.
290
00:20:33,815 --> 00:20:35,776
-De udskriver Josh.
-Det var godt.
291
00:20:35,859 --> 00:20:38,111
Rufus går med Jamie
tilbage til deres lejlighed.
292
00:20:38,195 --> 00:20:40,447
Hun bliver lettet over at høre,
han er okay.
293
00:20:40,530 --> 00:20:42,658
Har du hørt fra Tyler eller Kinsey?
294
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
Vi bør ikke vente.
295
00:20:45,327 --> 00:20:46,536
Lad os gå.
296
00:20:53,794 --> 00:20:55,963
Tyler og Kinsey Locke.
297
00:20:57,464 --> 00:21:00,175
Jeres forfædres stolthed
298
00:21:00,259 --> 00:21:03,178
og tyve ligesom dem.
299
00:21:03,679 --> 00:21:04,888
Tyve?
300
00:21:05,555 --> 00:21:07,015
Det er vores hus.
301
00:21:07,099 --> 00:21:08,892
De nøgler tilhører os.
302
00:21:11,061 --> 00:21:14,648
De nøgler, du taler om, er min slags.
303
00:21:15,399 --> 00:21:18,277
I ejer ikke min slags.
304
00:21:18,360 --> 00:21:21,446
Og en af min slags er ikke til at finde.
305
00:21:24,074 --> 00:21:25,075
Så
306
00:21:26,410 --> 00:21:29,705
vil I ikke skåne jeres familie?
307
00:21:36,461 --> 00:21:37,963
Nøglen er på kirkegården.
308
00:21:39,548 --> 00:21:41,925
Men du får den kun
ved at gå ind i spøgelsesverdenen.
309
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
Ellers kan du ikke finde den.
310
00:21:46,179 --> 00:21:48,265
Hvorfor gemte I den der?
311
00:21:49,266 --> 00:21:51,184
Fordi det var det sikreste sted.
312
00:21:51,768 --> 00:21:54,104
Man får kun adgang med spøgelsesnøglen.
313
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Gennem døren i kontoret.
314
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
Bolton,
315
00:22:06,158 --> 00:22:07,617
han henter den.
316
00:22:17,502 --> 00:22:18,837
Vi tager til Nøglehuset.
317
00:22:18,920 --> 00:22:20,005
Jeg vil hjælpe.
318
00:22:20,088 --> 00:22:21,131
Nej, Rufus.
319
00:22:21,214 --> 00:22:23,967
Bliv hos Jamie.
Jeg ringer, når det er sikkert.
320
00:22:24,843 --> 00:22:25,802
Jeg elsker dig.
321
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
Har din far en cykel?
322
00:22:42,903 --> 00:22:44,946
Hvad er hans instrukser?
323
00:22:48,241 --> 00:22:51,244
Du flyver ud denne vej forbi Brøndhuset.
324
00:22:51,328 --> 00:22:54,081
Der er en kirkegård en halv kilometer væk.
325
00:22:54,164 --> 00:22:56,375
-Nøglen er der.
-Hvor?
326
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
I en kiste,
begravet med en af vores forfædre.
327
00:23:00,045 --> 00:23:02,547
Den ligger
i en umærket grav på anden række
328
00:23:02,631 --> 00:23:04,591
ved siden af Ben Lockes gravsten.
329
00:23:05,092 --> 00:23:08,428
-Kan vi ikke grave den op?
-Nej.
330
00:23:09,471 --> 00:23:12,808
Vi gemte den, da vi var spøgelser.
Man kan kun se den i spøgelsesverdenen.
331
00:23:13,975 --> 00:23:15,102
Bode?
332
00:23:22,943 --> 00:23:25,404
Vil jeg møde andre spøgelser?
333
00:23:25,487 --> 00:23:27,280
Hent nu bare min nøgle!
334
00:23:29,699 --> 00:23:31,410
Og skynd dig!
335
00:23:39,626 --> 00:23:41,837
I må håbe, han finder den.
336
00:23:45,465 --> 00:23:46,591
Hvem er det?
337
00:23:54,516 --> 00:23:57,978
Hvad venter Bode på?
Boltons krop er lige der.
338
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
Glem Bolton. Bode har en bedre plan.
339
00:24:01,398 --> 00:24:03,942
-Vi skal finde dyrenøglen til ham.
-Hvad?
340
00:24:04,860 --> 00:24:05,902
Stol på mig.
341
00:24:18,582 --> 00:24:19,583
Dig.
342
00:24:21,960 --> 00:24:23,712
Du har været i min verden.
343
00:24:24,921 --> 00:24:27,215
Det er rigtigt. Jeg undslap.
344
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Men ikke længe.
345
00:24:30,969 --> 00:24:32,220
Er du sikker på det?
346
00:24:42,981 --> 00:24:43,982
Mor?
347
00:24:46,067 --> 00:24:47,486
Hej, hvordan går det?
348
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Så er det nok! I kan ikke matche mig!
349
00:25:21,228 --> 00:25:22,145
Her.
350
00:25:24,689 --> 00:25:25,524
Nej!
351
00:25:25,607 --> 00:25:27,359
-Vi må skynde os!
-Hvad sker der?
352
00:25:27,442 --> 00:25:28,777
Det får du at se.
353
00:25:31,571 --> 00:25:32,697
Nu!
354
00:25:41,456 --> 00:25:43,875
Se engang! Det virkede.
355
00:25:44,626 --> 00:25:45,669
Bode!
356
00:26:09,359 --> 00:26:12,696
En simpel død ville være alt for let.
357
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
Rufus!
358
00:26:46,313 --> 00:26:48,565
Fortæl mig, hvor den sidste nøgle er.
359
00:26:48,648 --> 00:26:51,359
Ikke flere tricks. Ikke flere løgne.
360
00:26:51,443 --> 00:26:53,278
Stop. Lad være.
361
00:26:56,239 --> 00:26:57,532
Jeg ved, hvor nøglen er.
362
00:26:57,616 --> 00:26:59,242
-Hvad?
-Gør du?
363
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Lad Rufus gå, og den er din.
364
00:27:25,644 --> 00:27:27,354
De løj om nøglen.
365
00:27:28,355 --> 00:27:30,857
I er værre end et ødelagt ur.
366
00:27:30,940 --> 00:27:32,150
Bind dem!
367
00:27:33,318 --> 00:27:36,154
Nøglen er inde i
en gammel klassekammerats hoved.
368
00:27:37,113 --> 00:27:39,741
Jeg gemte den der, da jeg gik i gymnasiet.
369
00:27:40,909 --> 00:27:41,868
Hvem?
370
00:27:44,454 --> 00:27:45,580
Gordie Shaw.
371
00:27:49,501 --> 00:27:52,462
Hvis du lyver, så dør din søn.
372
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
Jeg siger sandheden.
373
00:27:59,636 --> 00:28:02,472
Ja. Det tror jeg, du gør.
374
00:28:04,307 --> 00:28:06,559
Og du tager mig hen til den.
375
00:28:38,299 --> 00:28:39,634
Lås dem inde i spisekammeret.
376
00:28:40,552 --> 00:28:43,263
Hvis jeg ikke er tilbage
om en time med nøglen,
377
00:28:44,973 --> 00:28:46,057
så dræb dem alle.
378
00:28:49,185 --> 00:28:50,145
Mor.
379
00:28:55,567 --> 00:28:56,651
Kom så.
380
00:29:08,580 --> 00:29:11,583
Din mor er så led. Hun skal nok klare den.
381
00:29:14,627 --> 00:29:17,547
Hvorfor gemte vogterne
en nøgle i Gordies hoved?
382
00:29:18,047 --> 00:29:21,718
Jeg ved det ikke,
men jeg tror, hun talte sandt.
383
00:29:23,219 --> 00:29:24,763
Hvad tror I, den gør?
384
00:29:34,939 --> 00:29:35,940
Det er okay.
385
00:29:37,150 --> 00:29:38,109
Jeg er ikke Bolton.
386
00:29:41,196 --> 00:29:42,280
Det er mig.
387
00:29:43,323 --> 00:29:44,199
Sam.
388
00:30:00,882 --> 00:30:03,176
BASERET PÅ ROMANEN AF
JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
389
00:32:19,562 --> 00:32:21,689
Tekster af: Martin Larsen