1 00:00:10,510 --> 00:00:12,887 -Vent! -Vi må fortsætte, Kins. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,764 Vi efterlader ikke Bode her. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,769 Vi kommer tilbage efter ham. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,231 Det er bare ikke sikkert lige nu, okay? Vi må fortsætte. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 Hvad var det, mor? 6 00:00:35,201 --> 00:00:37,203 Lyset bag den sorte dør. 7 00:00:38,163 --> 00:00:41,332 -Hvorfor kommer det fra Nøglehuset? -Jeg… 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 Mor? 9 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 Tyler, hvad laver du? 10 00:00:52,552 --> 00:00:53,720 Nej! 11 00:00:53,803 --> 00:00:54,679 Tyler! 12 00:00:55,263 --> 00:00:57,807 Mor! Er du okay? 13 00:00:59,309 --> 00:01:00,685 Ja. Jeg har det fint. 14 00:01:00,769 --> 00:01:01,811 Er du sikker? 15 00:01:02,520 --> 00:01:04,022 Åbn døren! 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Hop ind. 17 00:01:07,525 --> 00:01:10,028 -Er du såret? Hvad sker der? -Hvor er Bode? 18 00:01:10,111 --> 00:01:11,279 Bare kør. 19 00:01:38,932 --> 00:01:40,683 Hvorfor virker det ikke? 20 00:01:41,976 --> 00:01:44,104 Vi har ikke alle nøglerne. 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 Familien Locke beholdt en. 22 00:01:48,858 --> 00:01:50,652 Jeg kan mærke dens fravær. 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Jagt dem. Find den. 24 00:01:55,406 --> 00:01:57,033 De kan være hvor som helst. 25 00:01:57,742 --> 00:01:59,244 Begynd hos historikeren. 26 00:01:59,828 --> 00:02:01,204 Han kender moren. 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 Han siger, hvor de er henne, 28 00:02:06,167 --> 00:02:07,502 hvis du overtaler ham. 29 00:02:19,681 --> 00:02:22,517 EN NETFLIX-SERIE 30 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Chamberlin, Gideon. 31 00:02:36,197 --> 00:02:38,992 Han går efter min familie. Jeg må advare dem! 32 00:02:39,075 --> 00:02:42,745 Beklager, Bode, men du må kun være i Nøglehuset. 33 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 Men jeg kan ikke bare blive her og gøre ingenting. 34 00:02:46,833 --> 00:02:49,752 Man kan stadig gøre noget, når man er et spøgelse. 35 00:02:51,796 --> 00:02:53,214 Hvad laver du her? 36 00:02:53,298 --> 00:02:55,842 Politiet kom, da jeg var i dit hus. 37 00:02:55,925 --> 00:02:59,929 Jeg ville flygte, men jeg vidste ikke, jeg løb gennem spøgelsesdøren. 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,264 Da den lukkede… 39 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 Du blev afskåret fra din krop. 40 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 Ligesom dig. 41 00:03:05,643 --> 00:03:07,562 Vi to er ikke ens. 42 00:03:07,645 --> 00:03:11,441 Jeg ved, du hader mig, og at jeg er den sidste, du vil tale med, 43 00:03:11,524 --> 00:03:13,568 men Dodge gjorde det mod os begge. 44 00:03:13,651 --> 00:03:14,694 Nej! 45 00:03:14,777 --> 00:03:16,821 Du slog min far ihjel. 46 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 -Lad mig nu være! -Jeg kan hjælpe. 47 00:03:19,699 --> 00:03:22,368 Jeg vil aldrig se dig igen. 48 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Gå! Nu! 49 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 Jeg vil aldrig forsvare det, Sam gjorde. 50 00:03:35,256 --> 00:03:37,967 Men du skal vide, at han har søgt forsoning. 51 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Han har hjulpet din familie, 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,306 uden I opdagede det. 53 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 Hvad taler du om? 54 00:03:46,893 --> 00:03:47,977 Spørg ham. 55 00:03:59,989 --> 00:04:01,950 Tak for tøjet. 56 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Selvfølgelig. 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 Hej. 58 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 -Jeg vækkede dig ikke, vel? -Nej. 59 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 Nej, jeg var vågen. 60 00:04:17,090 --> 00:04:18,841 Godt. Jeg… 61 00:04:18,925 --> 00:04:20,551 Vi har ikke talt siden middagen. 62 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Jeg ringer bare for at høre, om Bodes mave er i orden. 63 00:04:24,305 --> 00:04:27,809 Ja, han har det fint. 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Det var godt. 65 00:04:29,894 --> 00:04:31,729 Det var vist ikke overraskende? 66 00:04:33,439 --> 00:04:37,485 Jeg tror, vi måske prøvede 67 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 at inkluderede børnene for tidligt. 68 00:04:41,322 --> 00:04:43,616 Vi to bør ikke ændre noget. 69 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Du og jeg bør fortsætte med at gøre præcis, hvad vi gør. 70 00:04:48,079 --> 00:04:50,456 Måske bare holde børnene ude af det. 71 00:04:51,749 --> 00:04:53,418 I det mindste indtil videre. 72 00:04:56,296 --> 00:04:59,340 Jeg kan komme forbi og tale om det, hvis du vil. 73 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 Nej, jeg er ikke hjemme. 74 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 Jeg drikker kaffe hos Ellie, 75 00:05:04,887 --> 00:05:07,974 så jeg kan ikke snakke lige nu. 76 00:05:08,057 --> 00:05:11,394 Okay. Ja. Fortsæt bare med det. 77 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Ja, det burde jeg. 78 00:05:13,563 --> 00:05:16,649 -Ring til mig senere, okay? -Ja, okay. Vi ses. 79 00:05:18,109 --> 00:05:19,152 Vi ses. 80 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Jeg hader at lyve for ham. 81 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 Har jeg noget valg? 82 00:05:31,664 --> 00:05:33,750 Rendell må have haft det sådan her. 83 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 Han må have været så ensom. 84 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 Men i dit tilfælde 85 00:05:44,635 --> 00:05:45,845 er du ikke alene. 86 00:05:53,478 --> 00:05:56,314 Hvis vi kunne få tidsrejsenøglen, kunne vi måske… 87 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Nej. 88 00:05:57,690 --> 00:05:59,609 Nej, sådan fungerer det ikke. 89 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 Den er for uforudsigelig. Den kunne gøre det hele værre. 90 00:06:03,654 --> 00:06:06,240 Vi bliver nødt til at få spøgelsesnøglen tilbage. 91 00:06:06,324 --> 00:06:10,703 Sådan redder vi Bode. Og så finder vi en måde at stoppe Gideon. 92 00:06:10,787 --> 00:06:14,874 Så vi tager bare spøgelsesnøglen fra denne super kraftfulde dæmon? 93 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Hvordan gør vi det? 94 00:06:16,751 --> 00:06:19,170 Jeg ved det ikke. Vi finder på noget. 95 00:06:19,253 --> 00:06:22,548 Uden nøgler eller magi… 96 00:06:22,632 --> 00:06:26,219 Kan du bidrage med noget, eller vil du bare skyde idéer ned? 97 00:06:26,302 --> 00:06:29,013 Jeg prøver bare at… Ved du hvad? Glem det. 98 00:06:36,729 --> 00:06:39,232 En afledningsmanøvre er en militær taktik, 99 00:06:39,315 --> 00:06:41,692 der flytter fjendens opmærksomhed. 100 00:06:41,776 --> 00:06:43,694 Hvordan ville det fungere? 101 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 Vi distraherer Gideon og tager spøgelsesnøglen. 102 00:06:46,823 --> 00:06:49,659 Selvom vi får spøgelsesnøglen og åbner døren, 103 00:06:49,742 --> 00:06:52,662 skal Bode have en krop at flyve ind i. 104 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 Hvad hvis han havde en krop? 105 00:06:57,667 --> 00:06:59,377 Men hvis krop? 106 00:07:10,596 --> 00:07:12,390 Hvordan gik snakken med Nina? 107 00:07:13,433 --> 00:07:14,934 Burde du ikke læse? 108 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Skal vi ikke over til Nøglehuset? 109 00:07:18,146 --> 00:07:21,023 Nina er hjemme hos Ellie, så det skal vi ikke. 110 00:07:21,691 --> 00:07:24,610 Jeg har ringet og skrevet til Bode. 111 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Intet svar. 112 00:07:25,862 --> 00:07:27,864 Måske har han brug for lidt plads. 113 00:07:28,990 --> 00:07:30,241 Måske har de begge. 114 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Hvad? 115 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 Ingenting. 116 00:07:34,829 --> 00:07:36,038 Læs du bare videre. 117 00:07:52,930 --> 00:07:56,851 Forsamlingshuset er ikke åbent… Beklager, du bliver nødt til at gå. 118 00:07:59,312 --> 00:08:02,273 Du fortæller mig, hvor jeg kan finde Nina Locke. 119 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 -Det aner jeg ikke. -Løgn. 120 00:08:07,945 --> 00:08:11,491 Sig det, eller jeg skyder dig i maven og lader dig bløde ihjel. 121 00:08:13,826 --> 00:08:15,578 Hvad vil du med Nina Locke? 122 00:08:17,330 --> 00:08:19,165 Hun har en nøgle, jeg vil have. 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,918 En nøgle? Til hvad? 124 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 Måske kan jeg hjælpe. 125 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 Så er det nok. 126 00:08:26,255 --> 00:08:29,342 Jeg spørger dig en sidste gang. 127 00:08:33,012 --> 00:08:33,930 Hvor er hun? 128 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 Okay. Bliv der. 129 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 Rør dig ikke! 130 00:08:46,400 --> 00:08:48,319 Stop, eller jeg skyder. 131 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Skyd løs. 132 00:08:49,570 --> 00:08:50,571 Sidste advarsel. 133 00:08:57,453 --> 00:08:58,412 Beklager. 134 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 Jeg kan ikke skades. 135 00:09:03,251 --> 00:09:05,419 Du, derimod… 136 00:09:09,006 --> 00:09:10,675 …har ikke samme beskyttelse. 137 00:09:10,758 --> 00:09:12,009 Far! 138 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 Nå. Se lige her. 139 00:09:15,680 --> 00:09:16,973 Er det din far? 140 00:09:17,056 --> 00:09:18,349 Hjælp! Far! 141 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 Han er stadig i live. 142 00:09:21,269 --> 00:09:24,772 Før mig til dine venner, så bliver han ved med at være det. 143 00:09:24,855 --> 00:09:25,898 Ja? 144 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Godt. 145 00:09:28,359 --> 00:09:29,277 Og hvis du 146 00:09:29,360 --> 00:09:33,155 ringer til den lokale ordensmagt, 147 00:09:33,239 --> 00:09:34,574 så dør din datter. 148 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Hjælp! 149 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 -Jamie! -Far! En eller anden! 150 00:09:54,552 --> 00:09:57,096 Det er ikke dine. Vi får dem tilbage. 151 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Hey, min dagbog! 152 00:10:25,207 --> 00:10:27,627 Det var bedre, da jeg troede, du var død. 153 00:10:32,048 --> 00:10:34,300 Nogle gange ville jeg ønske, jeg var. 154 00:10:35,551 --> 00:10:38,596 Bare fordi jeg taler til dig, betyder det ikke, at jeg tilgiver dig. 155 00:10:38,679 --> 00:10:40,181 Det forventer jeg ikke. 156 00:10:41,557 --> 00:10:45,728 Dodge har måske udnyttet mig, men jeg traf mine valg. 157 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Jeg kan ikke ændre det, der skete, 158 00:10:49,190 --> 00:10:52,109 men jeg er ked af, at jeg gjorde, hvad jeg gjorde. 159 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Undskyld, Bode. 160 00:10:56,322 --> 00:10:58,949 Chamberlin sagde, du hjalp min familie. 161 00:11:00,076 --> 00:11:02,078 Jeg førte Kinsey til englenøglen. 162 00:11:02,161 --> 00:11:03,371 Hvordan? 163 00:11:03,454 --> 00:11:06,040 Ved at bruge fuglene. De… 164 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 De kan mærke os. Jeg fandt en måde at guide dem på. 165 00:11:11,212 --> 00:11:12,129 Fugle? 166 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 Mener du spurvene? 167 00:11:17,218 --> 00:11:19,053 Vis mig, hvordan du gjorde det. 168 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 Ikke dårligt. 169 00:11:31,524 --> 00:11:32,733 Tak for rosen. 170 00:11:34,068 --> 00:11:38,322 Det må være det første, Bode gør for at finde den bedste vej ind. 171 00:11:38,406 --> 00:11:40,700 Han har altid elsket taktiske kort. 172 00:11:53,003 --> 00:11:55,214 Jeg er ked af, jeg snerrede ad dig. 173 00:11:57,591 --> 00:11:59,427 Sidste gang jeg talte med Bode, 174 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 rigtige Bode… 175 00:12:04,181 --> 00:12:06,183 …var jeg lidt af en idiot mod ham. 176 00:12:08,352 --> 00:12:10,187 Så hvis jeg ikke taler med ham igen… 177 00:12:10,271 --> 00:12:13,691 Han vil sikkert bruge hele sit spøgelsesliv på at hade dig. 178 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 Vi finder ud af det. 179 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 Men lad ikke din skyldfølelse komme i vejen. 180 00:12:25,661 --> 00:12:27,413 Det hjælper aldrig noget. 181 00:12:40,926 --> 00:12:42,219 Det føles risikabelt. 182 00:12:43,012 --> 00:12:44,346 Vi har brug for våben. 183 00:12:47,892 --> 00:12:48,976 Kom med mig. 184 00:12:51,520 --> 00:12:54,023 Ejerne, jeg lejer af, er tømrere. 185 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 Det er ikke dæmonstyrke. 186 00:12:56,817 --> 00:12:59,195 Men det vil gøre det mere lige. 187 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 Josh, det er ikke et godt tidspunkt. 188 00:13:14,043 --> 00:13:15,961 Rolig nu. 189 00:13:21,091 --> 00:13:23,385 Vi får hende tilbage. Du har mit ord. 190 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 Ja. 191 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Okay. Vi ses snart. 192 00:13:29,850 --> 00:13:31,143 Bolton har Jamie. 193 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 Josh tror, han er på vej med hende. 194 00:13:34,730 --> 00:13:36,106 Hvad? Hvorfor? 195 00:13:36,190 --> 00:13:39,235 Han nævnte noget om at ville have en nøgle. 196 00:13:39,819 --> 00:13:41,946 Er der andre nøgler, vi ikke har fundet? 197 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 Ikke så vidt jeg ved. 198 00:13:43,572 --> 00:13:46,242 Uanset hvad, så kommer Bolton snart. 199 00:13:47,284 --> 00:13:48,536 Det er vores vej ind. 200 00:13:48,619 --> 00:13:51,956 Hvis vi gør det ordenligt, kan vi lokke ham med nøglen 201 00:13:52,039 --> 00:13:54,333 og få Bolton til at gå gennem spøgelsesdøren. 202 00:13:54,917 --> 00:13:57,294 Så Bode overtager Boltons krop? 203 00:13:57,378 --> 00:13:59,421 Indtil vi stopper Gideon. 204 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Det er et forsøg værd, ikke? 205 00:14:12,810 --> 00:14:14,562 Hov! Hvad fanden? 206 00:14:15,187 --> 00:14:16,272 Jer. 207 00:14:17,982 --> 00:14:20,317 -Giv mig nøglen. -Undskyld. Jeg blev nødt til det. 208 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 -Hold mund! -Nej, stop! 209 00:14:22,403 --> 00:14:25,948 Der er endnu en nøgle. Giv mig den, ellers dør hun. 210 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Vi har den ikke. 211 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 -Jeg tror ikke på jer. -Han siger sandheden. 212 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Find et reb. 213 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 Vent. 214 00:14:47,845 --> 00:14:48,971 Hvad er der nu? 215 00:14:49,847 --> 00:14:51,098 Lad hende gå. 216 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 Det er mig, der har pistolen. 217 00:14:54,393 --> 00:14:56,437 Hun ved ingenting. Hun kan ikke hjælpe. 218 00:14:57,021 --> 00:14:59,565 Du skulle bruge hende til at finde os. 219 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Lad hende nu gå. 220 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 Du har tjent dit formål. 221 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Gå. 222 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 Af sted med jer. 223 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 Jamie! 224 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Nina! Min far blev skudt, og han lå på gulvet… 225 00:15:25,382 --> 00:15:28,427 Jeg har lige talt med ham. Han er på vej herover nu. 226 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Er du okay? Skal jeg lave en sandwich? 227 00:15:37,895 --> 00:15:39,939 Hvor er Bode? 228 00:15:41,357 --> 00:15:43,984 Det er lidt svært at forklare. 229 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 Dodge stjal hans krop. Nu er han et spøgelse i Nøglehuset. 230 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 Pis. Undskyld, men det er noget lort. 231 00:15:50,491 --> 00:15:53,327 Bare rolig. Vi har en plan om at få ham tilbage. 232 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 Så Bode har ikke været Bode. 233 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 Det giver mening. 234 00:16:00,918 --> 00:16:02,503 Jamie? 235 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 -Josh, din skulder. -Far! 236 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 Er du okay? Har han såret dig? 237 00:16:08,175 --> 00:16:10,886 Jeg er okay, men hvad med dig? Du bløder meget. 238 00:16:10,970 --> 00:16:14,473 Jeg er okay. Jeg skal bare… Jeg skal bare sidde ned. 239 00:16:16,058 --> 00:16:17,351 Josh! 240 00:16:21,522 --> 00:16:23,816 Kom så! Flyv! 241 00:16:27,444 --> 00:16:29,363 Fuglene føler din energi. 242 00:16:29,446 --> 00:16:32,741 Prøv at være rolig, så gør de, hvad du vil. 243 00:16:59,601 --> 00:17:01,353 Sådan! Du gør det! 244 00:17:11,488 --> 00:17:12,740 Fru Bennett? 245 00:17:12,823 --> 00:17:15,075 Nej, han er ikke min… 246 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 Vi er venner. 247 00:17:17,119 --> 00:17:19,788 Godt nyt. Hans tilstand er stabil. 248 00:17:19,872 --> 00:17:21,165 Du kan se ham nu. 249 00:17:28,130 --> 00:17:29,048 Hej. 250 00:17:29,131 --> 00:17:30,090 Forsigtig. 251 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 Undskyld. 252 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 Jeg er bare glad for, du er okay. 253 00:17:35,054 --> 00:17:40,768 Jeg sagde, at jeg rensede en pistol i Forsamlingshuset, og den gik af. 254 00:17:42,644 --> 00:17:44,563 Fortæl mig sandheden. 255 00:17:45,939 --> 00:17:47,649 Hvad fanden skete der i dag? 256 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 Jeg er ked af, at du og Jamie blev fanget i det her. 257 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 Fanget i hvad? 258 00:17:59,203 --> 00:18:02,331 Har det noget at gøre med indbruddet under brylluppet? 259 00:18:05,959 --> 00:18:11,131 -Nina, hvis Jamie og jeg er i fare… -Jeg vil fortælle dig alt. 260 00:18:12,341 --> 00:18:13,300 Men… 261 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 …du vil tro, jeg er skør. 262 00:18:17,638 --> 00:18:18,597 Prøv. 263 00:18:23,185 --> 00:18:25,896 Husker du det, du jagtede sidste år? 264 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 En "dør til det hinsides"? 265 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Ja. 266 00:18:32,861 --> 00:18:34,571 Den eksisterer faktisk. 267 00:18:36,031 --> 00:18:39,284 Men den er ikke, hvad du tror, den er. 268 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 Det er ikke et sted, hvor vores elskede er. 269 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 Der er mørkt og forfærdeligt. 270 00:18:46,375 --> 00:18:49,002 Denne mand, Gideon, 271 00:18:50,129 --> 00:18:52,756 har åbnet en portal til den verden. 272 00:18:52,840 --> 00:18:56,218 Som i Frederick Gideon, min forfader, der fandt døren? 273 00:18:56,301 --> 00:18:58,804 Han er ikke ligefrem din forfader længere. 274 00:19:00,347 --> 00:19:02,599 Han prøver at ødelægge alt. 275 00:19:02,683 --> 00:19:05,018 Vi har forsøgt at stoppe ham, 276 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 fordi vi, familien Locke, 277 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 har været blandet ind i det her i årevis. 278 00:19:17,114 --> 00:19:18,365 Okay. 279 00:19:18,448 --> 00:19:19,908 Så er det nu, 280 00:19:21,201 --> 00:19:24,288 du indser, at jeg er skør. 281 00:19:25,914 --> 00:19:28,417 Sidste år troede jeg, jeg havde mistet forstanden. 282 00:19:29,376 --> 00:19:32,588 Jeg forstår ikke meget af, hvad du siger. 283 00:19:36,091 --> 00:19:37,342 Men jeg tror på dig. 284 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Hjem, kære hjem. 285 00:20:04,995 --> 00:20:05,829 Bode? 286 00:20:05,913 --> 00:20:08,832 Jeg er her! Jeg vidste, I ville komme tilbage. 287 00:20:08,916 --> 00:20:12,127 Vent uden for spøgelsesdøren. Vi skaffer dig en krop. 288 00:20:12,211 --> 00:20:15,380 Ham? Glem det. Jeg har en bedre idé. 289 00:20:17,257 --> 00:20:18,592 Hold op med at nøle. 290 00:20:33,815 --> 00:20:35,776 -De udskriver Josh. -Det var godt. 291 00:20:35,859 --> 00:20:38,111 Rufus går med Jamie tilbage til deres lejlighed. 292 00:20:38,195 --> 00:20:40,447 Hun bliver lettet over at høre, han er okay. 293 00:20:40,530 --> 00:20:42,658 Har du hørt fra Tyler eller Kinsey? 294 00:20:43,784 --> 00:20:45,244 Vi bør ikke vente. 295 00:20:45,327 --> 00:20:46,536 Lad os gå. 296 00:20:53,794 --> 00:20:55,963 Tyler og Kinsey Locke. 297 00:20:57,464 --> 00:21:00,175 Jeres forfædres stolthed 298 00:21:00,259 --> 00:21:03,178 og tyve ligesom dem. 299 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 Tyve? 300 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 Det er vores hus. 301 00:21:07,099 --> 00:21:08,892 De nøgler tilhører os. 302 00:21:11,061 --> 00:21:14,648 De nøgler, du taler om, er min slags. 303 00:21:15,399 --> 00:21:18,277 I ejer ikke min slags. 304 00:21:18,360 --> 00:21:21,446 Og en af min slags er ikke til at finde. 305 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 Så 306 00:21:26,410 --> 00:21:29,705 vil I ikke skåne jeres familie? 307 00:21:36,461 --> 00:21:37,963 Nøglen er på kirkegården. 308 00:21:39,548 --> 00:21:41,925 Men du får den kun ved at gå ind i spøgelsesverdenen. 309 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 Ellers kan du ikke finde den. 310 00:21:46,179 --> 00:21:48,265 Hvorfor gemte I den der? 311 00:21:49,266 --> 00:21:51,184 Fordi det var det sikreste sted. 312 00:21:51,768 --> 00:21:54,104 Man får kun adgang med spøgelsesnøglen. 313 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Gennem døren i kontoret. 314 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Bolton, 315 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 han henter den. 316 00:22:17,502 --> 00:22:18,837 Vi tager til Nøglehuset. 317 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Jeg vil hjælpe. 318 00:22:20,088 --> 00:22:21,131 Nej, Rufus. 319 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 Bliv hos Jamie. Jeg ringer, når det er sikkert. 320 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 Jeg elsker dig. 321 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Har din far en cykel? 322 00:22:42,903 --> 00:22:44,946 Hvad er hans instrukser? 323 00:22:48,241 --> 00:22:51,244 Du flyver ud denne vej forbi Brøndhuset. 324 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 Der er en kirkegård en halv kilometer væk. 325 00:22:54,164 --> 00:22:56,375 -Nøglen er der. -Hvor? 326 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 I en kiste, begravet med en af vores forfædre. 327 00:23:00,045 --> 00:23:02,547 Den ligger i en umærket grav på anden række 328 00:23:02,631 --> 00:23:04,591 ved siden af Ben Lockes gravsten. 329 00:23:05,092 --> 00:23:08,428 -Kan vi ikke grave den op? -Nej. 330 00:23:09,471 --> 00:23:12,808 Vi gemte den, da vi var spøgelser. Man kan kun se den i spøgelsesverdenen. 331 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 Bode? 332 00:23:22,943 --> 00:23:25,404 Vil jeg møde andre spøgelser? 333 00:23:25,487 --> 00:23:27,280 Hent nu bare min nøgle! 334 00:23:29,699 --> 00:23:31,410 Og skynd dig! 335 00:23:39,626 --> 00:23:41,837 I må håbe, han finder den. 336 00:23:45,465 --> 00:23:46,591 Hvem er det? 337 00:23:54,516 --> 00:23:57,978 Hvad venter Bode på? Boltons krop er lige der. 338 00:23:58,061 --> 00:24:00,397 Glem Bolton. Bode har en bedre plan. 339 00:24:01,398 --> 00:24:03,942 -Vi skal finde dyrenøglen til ham. -Hvad? 340 00:24:04,860 --> 00:24:05,902 Stol på mig. 341 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 Dig. 342 00:24:21,960 --> 00:24:23,712 Du har været i min verden. 343 00:24:24,921 --> 00:24:27,215 Det er rigtigt. Jeg undslap. 344 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Men ikke længe. 345 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 Er du sikker på det? 346 00:24:42,981 --> 00:24:43,982 Mor? 347 00:24:46,067 --> 00:24:47,486 Hej, hvordan går det? 348 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Så er det nok! I kan ikke matche mig! 349 00:25:21,228 --> 00:25:22,145 Her. 350 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 Nej! 351 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 -Vi må skynde os! -Hvad sker der? 352 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 Det får du at se. 353 00:25:31,571 --> 00:25:32,697 Nu! 354 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 Se engang! Det virkede. 355 00:25:44,626 --> 00:25:45,669 Bode! 356 00:26:09,359 --> 00:26:12,696 En simpel død ville være alt for let. 357 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Rufus! 358 00:26:46,313 --> 00:26:48,565 Fortæl mig, hvor den sidste nøgle er. 359 00:26:48,648 --> 00:26:51,359 Ikke flere tricks. Ikke flere løgne. 360 00:26:51,443 --> 00:26:53,278 Stop. Lad være. 361 00:26:56,239 --> 00:26:57,532 Jeg ved, hvor nøglen er. 362 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 -Hvad? -Gør du? 363 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Lad Rufus gå, og den er din. 364 00:27:25,644 --> 00:27:27,354 De løj om nøglen. 365 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 I er værre end et ødelagt ur. 366 00:27:30,940 --> 00:27:32,150 Bind dem! 367 00:27:33,318 --> 00:27:36,154 Nøglen er inde i en gammel klassekammerats hoved. 368 00:27:37,113 --> 00:27:39,741 Jeg gemte den der, da jeg gik i gymnasiet. 369 00:27:40,909 --> 00:27:41,868 Hvem? 370 00:27:44,454 --> 00:27:45,580 Gordie Shaw. 371 00:27:49,501 --> 00:27:52,462 Hvis du lyver, så dør din søn. 372 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 Jeg siger sandheden. 373 00:27:59,636 --> 00:28:02,472 Ja. Det tror jeg, du gør. 374 00:28:04,307 --> 00:28:06,559 Og du tager mig hen til den. 375 00:28:38,299 --> 00:28:39,634 Lås dem inde i spisekammeret. 376 00:28:40,552 --> 00:28:43,263 Hvis jeg ikke er tilbage om en time med nøglen, 377 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 så dræb dem alle. 378 00:28:49,185 --> 00:28:50,145 Mor. 379 00:28:55,567 --> 00:28:56,651 Kom så. 380 00:29:08,580 --> 00:29:11,583 Din mor er så led. Hun skal nok klare den. 381 00:29:14,627 --> 00:29:17,547 Hvorfor gemte vogterne en nøgle i Gordies hoved? 382 00:29:18,047 --> 00:29:21,718 Jeg ved det ikke, men jeg tror, hun talte sandt. 383 00:29:23,219 --> 00:29:24,763 Hvad tror I, den gør? 384 00:29:34,939 --> 00:29:35,940 Det er okay. 385 00:29:37,150 --> 00:29:38,109 Jeg er ikke Bolton. 386 00:29:41,196 --> 00:29:42,280 Det er mig. 387 00:29:43,323 --> 00:29:44,199 Sam. 388 00:30:00,882 --> 00:30:03,176 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 389 00:32:19,562 --> 00:32:21,689 Tekster af: Martin Larsen