1
00:00:10,510 --> 00:00:12,887
- Počkej!
- Musíme pokračovat, Kins.
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,764
Nemůžeme tu Bóďu nechat.
3
00:00:18,059 --> 00:00:19,769
Vrátíme se pro něj.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,231
Ale teď to není bezpečné. Musíme jít dál.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
Co to bylo, mami?
6
00:00:35,201 --> 00:00:37,078
Světlo zpoza Černých dveří.
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,081
Proč by vycházelo z Klíčova?
8
00:00:40,165 --> 00:00:41,332
Já…
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,046
Mami?
10
00:00:50,091 --> 00:00:51,718
Tylere, co to děláš?
11
00:00:52,552 --> 00:00:53,720
Ne!
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,679
Tylere!
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,807
Mami! Jsi v pořádku?
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,685
Jo. Nic mi není.
15
00:01:00,769 --> 00:01:01,644
Určitě?
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,022
Otevřete dveře! Prosím!
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Nastupte!
18
00:01:07,525 --> 00:01:10,028
- Jste zranění? Co se stalo?
- Kde je Bóďa?
19
00:01:10,111 --> 00:01:11,279
Prostě jeď.
20
00:01:38,932 --> 00:01:40,266
Proč to nefunguje?
21
00:01:41,976 --> 00:01:44,104
Tohle nejsou všechny klíče.
22
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
Zámkovi si jeden nechali.
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,652
Cítím jeho nepřítomnost.
24
00:01:51,945 --> 00:01:54,405
Chyť je. Najdi ho.
25
00:01:55,406 --> 00:01:56,783
Můžou být kdekoli.
26
00:01:57,742 --> 00:01:59,244
Začni u toho historika.
27
00:01:59,828 --> 00:02:01,204
Zná matku.
28
00:02:02,497 --> 00:02:04,582
Ukáže ti, kam odešli,
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,502
když ho přesvědčíš.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,517
SERIÁL NETFLIX
31
00:02:34,863 --> 00:02:36,114
Chamberline, Gideon!
32
00:02:36,197 --> 00:02:38,992
Jde po mojí rodině. Potřebuju je varovat!
33
00:02:39,075 --> 00:02:42,745
Je mi líto, Bóďo,
ale jsi vázán k pozemku Klíčova.
34
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Nemůžu tu jen tak zůstat a nic nedělat.
35
00:02:46,833 --> 00:02:49,752
Stále jsou věci,
které můžeš dělat i jako duch.
36
00:02:51,796 --> 00:02:53,214
Co tu děláš?
37
00:02:53,298 --> 00:02:55,842
Když přijela policie, byl jsem u vás doma.
38
00:02:55,925 --> 00:02:59,929
Chtěl jsem utéct, ale nevěděl jsem,
že ty dveře vedou do světa duchů.
39
00:03:00,013 --> 00:03:01,264
Když se zavřely…
40
00:03:01,806 --> 00:03:03,725
Odřízlo tě to od těla.
41
00:03:04,309 --> 00:03:05,560
Stejně jako tebe.
42
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
Nepředstírej, že jsme stejní.
43
00:03:07,645 --> 00:03:11,441
Vím, že mě nenávidíš
a že jsem poslední, s kým chceš mluvit,
44
00:03:11,524 --> 00:03:13,568
ale Finta to udělala nám oběma.
45
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
Ne!
46
00:03:14,777 --> 00:03:16,821
Tátu jsi mi zabil ty.
47
00:03:17,447 --> 00:03:19,616
- Nech mě být!
- Můžu ti pomoct.
48
00:03:19,699 --> 00:03:22,368
Už tě nikdy nechci vidět.
49
00:03:23,703 --> 00:03:24,829
Vypadni! Hned!
50
00:03:31,211 --> 00:03:34,088
Nikdy bych neobhajoval to, co Sam udělal.
51
00:03:35,256 --> 00:03:37,967
Ale chci, abys věděl,
že se snaží to odčinit.
52
00:03:38,718 --> 00:03:40,845
Už tvé rodině jednou pomohl.
53
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
- Ale nevěděli jste o tom.
- O čem to mluvíš?
54
00:03:46,893 --> 00:03:47,977
Zeptej se jeho.
55
00:03:59,989 --> 00:04:01,950
Díky za to převlečení.
56
00:04:02,492 --> 00:04:03,326
Není zač.
57
00:04:11,000 --> 00:04:12,001
Ahoj.
58
00:04:12,085 --> 00:04:14,170
- Ahoj. Nevzbudil jsem tě?
- Ne.
59
00:04:15,421 --> 00:04:17,006
Ne, už jsem byla vzhůru.
60
00:04:17,090 --> 00:04:20,551
Super. No, já jen,
že od večeře jsme spolu nemluvili.
61
00:04:20,635 --> 00:04:24,222
Tak jsem se chtěl zeptat
na ty Bóďovy žaludeční problémy.
62
00:04:26,140 --> 00:04:27,809
Jo, už je v pořádku.
63
00:04:27,892 --> 00:04:29,060
To je dobře.
64
00:04:29,936 --> 00:04:31,729
Asi to není překvapivé, co?
65
00:04:33,439 --> 00:04:37,485
Říkal jsem si, že jsme možná…
66
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
do toho děti zahrnuli brzy.
67
00:04:41,281 --> 00:04:43,616
Neříkám, že bychom to měli dělat jinak.
68
00:04:43,700 --> 00:04:47,996
V tom, co děláme,
bychom podle mě určitě měli pokračovat.
69
00:04:48,079 --> 00:04:50,456
Jen do toho možná netahat děti.
70
00:04:51,749 --> 00:04:53,042
Aspoň prozatím.
71
00:04:56,296 --> 00:04:59,340
Mohl bych se zastavit
a probereme to, jestli chceš.
72
00:04:59,424 --> 00:05:01,843
Ne, ani teď nejsem doma.
73
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
Šla jsem k Ellie na kafe,
74
00:05:04,887 --> 00:05:07,974
takže nemůžu moc mluvit.
75
00:05:08,057 --> 00:05:11,394
Aha, jasně. Tak to by ses jí měla věnovat.
76
00:05:11,477 --> 00:05:12,895
Jo, měla bych.
77
00:05:13,563 --> 00:05:14,981
Potom mi zavolej, dobře?
78
00:05:15,064 --> 00:05:16,649
Tak jo. Ahoj.
79
00:05:18,109 --> 00:05:18,943
Ahoj.
80
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
Nesnáším, že mu musím lhát.
81
00:05:28,411 --> 00:05:30,079
Co jiného ti zbývá?
82
00:05:31,748 --> 00:05:33,708
Takhle se určitě cítil i Rendell.
83
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
Musel být strašně osamělý.
84
00:05:41,507 --> 00:05:43,760
Až na to, že ty…
85
00:05:44,635 --> 00:05:45,845
na to sama nejsi.
86
00:05:53,478 --> 00:05:56,314
Kdybychom získali klíč časový,
nemohli bychom…
87
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Ne.
88
00:05:57,690 --> 00:05:59,609
Ne, takhle to nefunguje.
89
00:05:59,692 --> 00:06:02,945
Je příliš nepředvídatelný.
Mohlo by to vše jen zhoršit.
90
00:06:03,654 --> 00:06:06,240
Jediná možnost
je nějak získat klíč zjevný.
91
00:06:06,324 --> 00:06:10,703
Jen tak Bóďu zachráníme.
A pak vymyslíme, jak zastavit Gideona.
92
00:06:10,787 --> 00:06:14,874
Takže tomu super mocnému démonovi
prostě ten klíč jen tak vezmeme?
93
00:06:15,541 --> 00:06:16,667
Jak asi?
94
00:06:16,751 --> 00:06:19,170
Já nevím. Něco vymyslíme.
95
00:06:19,253 --> 00:06:22,548
Aniž bychom měli
jakékoli klíče nebo kouzla…
96
00:06:22,632 --> 00:06:26,219
Můžeš i nějak přispět,
nebo budeš všechno jen shazovat?
97
00:06:26,302 --> 00:06:29,013
Jen se snažím… To je fuk.
98
00:06:36,854 --> 00:06:41,692
Diverze je běžná vojenská taktika,
kdy se léčkou odvede pozornost nepřítele.
99
00:06:41,776 --> 00:06:43,277
Jak bychom to udělali?
100
00:06:43,778 --> 00:06:46,739
Nejdřív Gideona rozptýlíme
a pak získáme ten klíč.
101
00:06:46,823 --> 00:06:49,659
I kdybychom klíč zjevný získali
a otevřeli dveře,
102
00:06:49,742 --> 00:06:52,620
je to k ničemu, když Bóďa nemá žádné tělo.
103
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
Tak co kdyby tělo měl?
104
00:06:57,667 --> 00:06:59,377
Ale čí?
105
00:07:10,596 --> 00:07:12,390
Jak to šlo s Ninou?
106
00:07:13,433 --> 00:07:14,934
Neměla bys číst?
107
00:07:16,436 --> 00:07:18,062
Nepůjdeme do Klíčova?
108
00:07:18,146 --> 00:07:21,607
Nina je u Ellie. Takže ne, nepůjdeme.
109
00:07:21,691 --> 00:07:24,610
Už jsem Bóďovi několikrát psala i volala.
110
00:07:24,694 --> 00:07:25,778
Ale neodpovídá.
111
00:07:25,862 --> 00:07:27,488
Možná potřebuje prostor.
112
00:07:28,990 --> 00:07:30,241
Možná oni oba.
113
00:07:30,867 --> 00:07:31,701
Co?
114
00:07:31,784 --> 00:07:32,785
Nic.
115
00:07:34,829 --> 00:07:36,038
No tak, čti.
116
00:07:53,055 --> 00:07:56,851
Promiňte. Otevíráme až…
Pardon, pane, ale musíte odejít.
117
00:07:59,312 --> 00:08:02,273
Ty mi musíš říct, kde najdu Ninu Zámkovou.
118
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
- Nemám tušení.
- Kecy.
119
00:08:07,945 --> 00:08:11,491
Řekni mi to, nebo tě střelím do břicha
a nechám tě vykrvácet.
120
00:08:13,826 --> 00:08:15,578
Proč hledáte Ninu?
121
00:08:17,246 --> 00:08:18,748
Má klíč, který potřebuju.
122
00:08:20,082 --> 00:08:21,918
Klíč? K čemu?
123
00:08:22,960 --> 00:08:24,295
Možná můžu pomoct.
124
00:08:24,378 --> 00:08:25,463
Dost.
125
00:08:26,255 --> 00:08:29,342
Zeptám se tě naposledy.
126
00:08:33,012 --> 00:08:33,930
Kde je?
127
00:08:41,646 --> 00:08:44,482
Tak jo, to by stačilo. Stát.
128
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Nehýbejte se!
129
00:08:46,400 --> 00:08:48,319
Stůjte, nebo střelím.
130
00:08:48,402 --> 00:08:49,487
Do toho.
131
00:08:49,570 --> 00:08:50,988
Poslední varování.
132
00:08:57,453 --> 00:08:58,412
Smůla.
133
00:09:01,165 --> 00:09:02,583
Nejde mi ublížit.
134
00:09:03,251 --> 00:09:05,419
Ale zato ty…
135
00:09:09,090 --> 00:09:10,675
takovou ochranu nemáš.
136
00:09:10,758 --> 00:09:12,009
Tati!
137
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
No podívejme.
138
00:09:15,680 --> 00:09:16,973
To je tvůj otec?
139
00:09:17,056 --> 00:09:18,349
Pomoc! Tati!
140
00:09:19,809 --> 00:09:21,185
Ještě je naživu.
141
00:09:21,269 --> 00:09:24,772
Když mě zavedeš k přátelům ty,
zůstane to tak.
142
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Ano?
143
00:09:26,732 --> 00:09:27,608
Dobře.
144
00:09:28,359 --> 00:09:29,277
A ty,
145
00:09:29,360 --> 00:09:33,155
jestli si všimnu,
žes zavolal místní policejní sbor,
146
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
tvá dcera zemře.
147
00:09:35,074 --> 00:09:36,409
Pomoc!
148
00:09:36,492 --> 00:09:38,452
- Jamie!
- Tati! Pomoc!
149
00:09:54,635 --> 00:09:57,096
Ty nepatří tobě a my je získáme zpátky.
150
00:10:06,564 --> 00:10:07,940
Hej, můj deník!
151
00:10:25,207 --> 00:10:27,585
Radši jsem si myslel, že jsi mrtvý.
152
00:10:32,048 --> 00:10:33,841
Někdy si přeju, abych byl.
153
00:10:35,551 --> 00:10:38,596
To, že s tebou mluvím,
neznamená, že ti odpouštím.
154
00:10:38,679 --> 00:10:40,181
To ani nečekám.
155
00:10:41,557 --> 00:10:45,728
Finta mě možná využila,
ale pořád to byly moje volby.
156
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Nemůžu změnit to, co se stalo,
157
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
ale strašně se omlouvám za to,
co jsem udělal.
158
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Mrzí mě to, Bóďo.
159
00:10:56,322 --> 00:10:58,949
Chamberlin mi řekl,
žes mojí rodině pomohl.
160
00:11:00,076 --> 00:11:02,078
Ukázal jsem Kinsey andělský klíč.
161
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
Jak?
162
00:11:03,454 --> 00:11:06,040
Využil jsem ptáky. Oni…
163
00:11:07,792 --> 00:11:11,128
Cítí nás. Naučil jsem se je navést.
164
00:11:11,212 --> 00:11:12,129
Ptáky?
165
00:11:12,922 --> 00:11:14,632
Myslíš jako vrabce?
166
00:11:17,218 --> 00:11:18,886
Ukaž mi, jak jsi to udělal.
167
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
To není špatný.
168
00:11:31,524 --> 00:11:32,733
To je teda chvály.
169
00:11:34,068 --> 00:11:38,322
Tohle by Bóďa udělal jako první,
aby našel nejlepší cestu dovnitř.
170
00:11:38,406 --> 00:11:40,700
Vždycky měl rád „taktické mapy“.
171
00:11:53,003 --> 00:11:55,214
Promiň, že jsem po tobě tak vyjela.
172
00:11:57,591 --> 00:12:01,345
Když jsem naposledy mluvila s Bóďou,
se skutečným Bóďou…
173
00:12:04,181 --> 00:12:06,016
chovala jsem se k němu hnusně.
174
00:12:08,352 --> 00:12:10,187
Jestli s ním už nepromluvím…
175
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
Navěky tě bude jako duch nenávidět.
176
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
Vyřešíme to.
177
00:12:20,698 --> 00:12:24,034
Ale nenech si v cestě stát výčitky.
178
00:12:25,661 --> 00:12:26,996
To nikdy nepomáhá.
179
00:12:40,926 --> 00:12:42,219
Tohle bude riskantní.
180
00:12:43,012 --> 00:12:44,180
Potřebujeme zbraně.
181
00:12:47,892 --> 00:12:48,976
Pojď se mnou.
182
00:12:51,771 --> 00:12:54,023
Majitelé tohohle domu jsou tesaři.
183
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
Sice to nemá démonickou sílu…
184
00:12:56,817 --> 00:12:59,195
Aspoň to pomůže vyrovnat podmínky.
185
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
Joshi, teď se to nehodí.
186
00:13:14,043 --> 00:13:15,961
Počkej, zpomal.
187
00:13:21,091 --> 00:13:23,385
Dostaneme ji zpátky. Máš moje slovo.
188
00:13:24,136 --> 00:13:25,763
Jo.
189
00:13:26,388 --> 00:13:28,057
Tak jo. Zatím.
190
00:13:29,850 --> 00:13:31,143
Bolton má Jamie.
191
00:13:31,227 --> 00:13:33,896
Josh si myslí,
že s ní má teď namířeno sem.
192
00:13:34,730 --> 00:13:36,106
Co? Proč?
193
00:13:36,190 --> 00:13:39,235
Podle Joshe se prý zmínil,
že potřebuje nějaký klíč.
194
00:13:39,819 --> 00:13:41,946
Existují nějaké, které jsme nenašli?
195
00:13:42,029 --> 00:13:43,489
Pokud vím, tak ne.
196
00:13:43,572 --> 00:13:46,242
Tak jako tak,
Bolton tu bude každou chvíli.
197
00:13:47,409 --> 00:13:48,536
To je naše šance.
198
00:13:48,619 --> 00:13:51,956
Když to správně zahrajeme,
můžeme příslib klíče využít,
199
00:13:52,039 --> 00:13:54,333
aby Bolton sám prošel do světa duchů.
200
00:13:54,917 --> 00:13:57,294
Aby si Bóďa vzal jeho tělo?
201
00:13:57,378 --> 00:13:59,421
Jen dokud nezastavíme Gideona.
202
00:14:00,005 --> 00:14:01,715
Za pokus to stojí, ne?
203
00:14:12,810 --> 00:14:14,562
Hej! Co to má sakra být?
204
00:14:15,187 --> 00:14:16,272
Vy.
205
00:14:17,982 --> 00:14:20,317
- Dejte mi ten klíč.
- Omlouvám se.
206
00:14:20,401 --> 00:14:21,819
- Sklapni!
- Ne!
207
00:14:22,403 --> 00:14:25,948
Existuje další klíč.
Dejte mi ho, nebo zemře.
208
00:14:26,031 --> 00:14:27,283
My ho nemáme.
209
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
- Nevěřím ti.
- Ne, říká pravdu.
210
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
Najdi mi provaz.
211
00:14:46,010 --> 00:14:47,261
Počkat.
212
00:14:47,845 --> 00:14:48,971
Co zase?
213
00:14:49,847 --> 00:14:51,098
Pusť ji.
214
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
To já tu mám zbraň.
215
00:14:54,393 --> 00:14:56,437
Ona nic neví. Nepomůže ti.
216
00:14:57,021 --> 00:14:59,565
Potřebovals ji, abys nás našel, tady jsme.
217
00:15:00,524 --> 00:15:01,609
Pusť ji.
218
00:15:04,069 --> 00:15:05,988
Posloužilas svému účelu.
219
00:15:07,364 --> 00:15:08,198
Běž.
220
00:15:12,161 --> 00:15:13,203
Tak pohyb.
221
00:15:21,462 --> 00:15:22,421
Jamie!
222
00:15:22,504 --> 00:15:25,299
Nino! Postřelil mého tátu,
ležel na zemi a…
223
00:15:25,382 --> 00:15:28,260
To nic. Mluvila jsem s ním.
Už je na cestě sem.
224
00:15:34,767 --> 00:15:37,811
Určitě jsi v pořádku?
Nechceš sendvič nebo něco?
225
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
Kde je Bóďa?
226
00:15:41,357 --> 00:15:43,984
To se trošku těžko vysvětluje.
227
00:15:44,068 --> 00:15:46,695
Finta mu ukradla tělo,
trčí v Klíčově jako duch.
228
00:15:46,779 --> 00:15:50,407
Ty vole. Pardon, ale to je fakt šílený.
229
00:15:50,491 --> 00:15:53,327
Neboj. Máme plán, jak ho dostaneme zpátky.
230
00:15:53,410 --> 00:15:56,121
Takže Bóďa vlastně nebyl Bóďa.
231
00:15:56,205 --> 00:15:57,623
To dává smysl.
232
00:16:00,918 --> 00:16:02,503
Jamie?
233
00:16:02,586 --> 00:16:04,505
- Joshi, tvoje rameno.
- Tati!
234
00:16:05,089 --> 00:16:08,092
Ahoj, jsi v pořádku? Nezranil tě?
235
00:16:08,175 --> 00:16:10,886
Nic mi není, ale co ty? Krvácíš, a hodně.
236
00:16:10,970 --> 00:16:14,473
Jsem v pořádku. Jen si musím…
Jen si musím sednout.
237
00:16:16,058 --> 00:16:17,351
Joshi!
238
00:16:21,522 --> 00:16:23,816
Běžte! Leťte!
239
00:16:27,444 --> 00:16:29,363
Ptáci cítí tvou energii.
240
00:16:29,446 --> 00:16:32,741
Snaž se zachovat klid a pak tě poslechnou.
241
00:16:59,601 --> 00:17:01,353
No vidíš! Povedlo se ti to!
242
00:17:11,488 --> 00:17:12,489
Paní Bennettová?
243
00:17:13,741 --> 00:17:15,075
Ne, není to můj…
244
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
Jsme přátelé.
245
00:17:17,119 --> 00:17:19,788
Dobré zprávy.
Zašili jsme to a je stabilní.
246
00:17:19,872 --> 00:17:21,165
Můžete za ním.
247
00:17:28,130 --> 00:17:29,048
Ahoj.
248
00:17:29,131 --> 00:17:30,090
Opatrně.
249
00:17:31,008 --> 00:17:31,842
Promiň.
250
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
Jen jsem moc ráda, že jsi v pořádku.
251
00:17:35,054 --> 00:17:38,098
Řekl jsem jim,
že jsem v modlitebně čistil pistoli
252
00:17:38,182 --> 00:17:40,768
a najednou vystřelila.
253
00:17:42,644 --> 00:17:44,563
Ale možná mi řekneš pravdu.
254
00:17:46,023 --> 00:17:47,649
Co se dneska sakra stalo?
255
00:17:51,236 --> 00:17:53,906
Mrzí mě,
že jste se do toho s Jamie zapletli.
256
00:17:53,989 --> 00:17:55,741
Do čeho?
257
00:17:59,203 --> 00:18:02,164
Má to něco společného
s tím vloupáním v den svatby?
258
00:18:06,126 --> 00:18:09,254
- Jestli jsme s Jamie v nebezpečí…
- Chci ti to říct.
259
00:18:10,214 --> 00:18:11,131
Všechno.
260
00:18:12,424 --> 00:18:13,467
Ale…
261
00:18:15,385 --> 00:18:16,970
budeš mě mít za blázna.
262
00:18:17,638 --> 00:18:18,514
Zkus to.
263
00:18:23,185 --> 00:18:25,896
Pamatuješ, za čím ses loni honil?
264
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
Ty „dveře na druhou stranu“?
265
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
Jo.
266
00:18:32,861 --> 00:18:34,571
Vážně existují.
267
00:18:36,031 --> 00:18:39,284
Ale není to tak, jak sis myslel.
268
00:18:39,368 --> 00:18:42,287
Není to místo, kde jsou naši milovaní.
269
00:18:43,831 --> 00:18:45,666
Je to něco temného a strašného.
270
00:18:46,375 --> 00:18:49,002
A jeden muž, Gideon,
271
00:18:50,129 --> 00:18:52,756
jaksi otevřel portál do toho světa.
272
00:18:52,840 --> 00:18:56,218
Jako Frederick Gideon,
můj předek, který ty dveře objevil?
273
00:18:56,301 --> 00:18:58,387
Už to tak úplně není tvůj předek.
274
00:19:00,347 --> 00:19:02,599
Chce všechno zničit.
275
00:19:02,683 --> 00:19:05,018
Snažíme se ho zastavit,
276
00:19:05,102 --> 00:19:08,438
protože my, Zámkovi,
277
00:19:10,065 --> 00:19:14,236
jsme do toho zapletení hodně dlouho.
278
00:19:17,114 --> 00:19:18,365
Aha.
279
00:19:18,448 --> 00:19:19,992
Takže tohle je ta chvíle,
280
00:19:21,201 --> 00:19:24,204
kdy mě začneš považovat za blázna.
281
00:19:25,914 --> 00:19:28,000
Loni jsem si to myslel o sobě.
282
00:19:29,376 --> 00:19:32,588
Hodně věcem, které mi říkáš, nerozumím.
283
00:19:36,091 --> 00:19:37,342
Ale věřím ti.
284
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Sladký domov.
285
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Bóďo?
286
00:20:05,913 --> 00:20:08,832
Jsem tady! Věděl jsem, že se vrátíte.
287
00:20:08,916 --> 00:20:12,127
Počkej u dveří do světa duchů.
Seženeme ti nové tělo.
288
00:20:12,211 --> 00:20:15,380
Jeho? Ani náhodou. Mám lepší nápad.
289
00:20:17,257 --> 00:20:18,592
Neloudej se.
290
00:20:33,815 --> 00:20:35,776
- Joshe propustí.
- To je skvělé.
291
00:20:35,859 --> 00:20:38,111
Rufus šel doprovodit Jamie domů.
292
00:20:38,195 --> 00:20:40,447
Uleví se jí, že je v pořádku.
293
00:20:40,530 --> 00:20:42,658
A ozval se ti Tyler nebo Kinsey?
294
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
Asi bychom neměly čekat.
295
00:20:45,327 --> 00:20:46,536
Jdeme.
296
00:20:53,794 --> 00:20:55,963
Tyler a Kinsey Zámkovi.
297
00:20:57,464 --> 00:21:00,175
Hrdost vašich předků
298
00:21:00,259 --> 00:21:03,178
a stejní zloději jako oni.
299
00:21:03,679 --> 00:21:04,888
Zloději?
300
00:21:05,555 --> 00:21:07,015
Tohle je náš dům.
301
00:21:07,099 --> 00:21:08,892
Ty klíče patří nám.
302
00:21:11,061 --> 00:21:14,648
Ty klíče, o kterých mluvíš, jsou můj druh.
303
00:21:15,399 --> 00:21:18,277
Vy můj druh nevlastníte.
304
00:21:18,360 --> 00:21:21,446
A jeden z mých druhů stále chybí.
305
00:21:24,074 --> 00:21:25,075
Takže…
306
00:21:26,410 --> 00:21:29,705
co kdybys zachránil svou rodinu?
307
00:21:36,461 --> 00:21:37,963
Klíč je na hřbitově.
308
00:21:39,548 --> 00:21:41,925
Ale dá se získat jen ve světě duchů.
309
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
Jinak ho nenajdeš.
310
00:21:46,179 --> 00:21:48,265
Proč byste ho schovávali tam?
311
00:21:49,266 --> 00:21:53,770
Je to to nejbezpečnější místo.
Přístupné jen pomocí klíče zjevného.
312
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Dveřmi v zimní knihovně.
313
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
Bolton,
314
00:22:06,158 --> 00:22:07,617
on pro něj dojde.
315
00:22:17,502 --> 00:22:18,837
Jedeme do Klíčova.
316
00:22:18,920 --> 00:22:20,005
Chci pomoct.
317
00:22:20,088 --> 00:22:21,131
Ne, Rufusi.
318
00:22:21,214 --> 00:22:23,967
Zůstaň s Jamie.
Zavolám, až to bude bezpečné.
319
00:22:24,843 --> 00:22:25,802
Mám tě ráda.
320
00:22:32,893 --> 00:22:34,436
Má tvůj táta kolo?
321
00:22:42,903 --> 00:22:44,946
Jaké jsou jeho instrukce?
322
00:22:48,241 --> 00:22:51,244
Poletíš tudy, za studniční domek.
323
00:22:51,328 --> 00:22:54,081
Po necelém půl kilometru tam bude hřbitov.
324
00:22:54,164 --> 00:22:56,375
- A tam je ten klíč.
- Kde?
325
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
V rakvi,
pohřbený s jedním z našich předků.
326
00:23:00,212 --> 00:23:02,547
Je v neoznačeném hrobě v druhé řadě,
327
00:23:02,631 --> 00:23:04,424
vedle náhrobku Bena Zámka.
328
00:23:05,050 --> 00:23:06,468
Nemůžeme ho vykopat?
329
00:23:06,551 --> 00:23:08,428
Ne.
330
00:23:09,679 --> 00:23:12,808
Schovali jsme ho jako duchové.
Takže je vidět jen tam.
331
00:23:13,975 --> 00:23:15,102
Bóďo?
332
00:23:22,943 --> 00:23:25,404
Narazím tam na další duchy?
333
00:23:25,487 --> 00:23:27,280
Prostě mi přines ten klíč!
334
00:23:29,699 --> 00:23:31,410
A pohni si!
335
00:23:39,626 --> 00:23:41,837
Doufejte, že ho najde.
336
00:23:45,465 --> 00:23:46,591
Kdo je to?
337
00:23:54,516 --> 00:23:57,978
Na co Bóďa ještě čeká?
Boltonovo tělo má tady.
338
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
Kašli na Boltona. Bóďa má lepší plán.
339
00:24:01,398 --> 00:24:03,942
- Ale potřebujeme klíč animální.
- Cože?
340
00:24:04,860 --> 00:24:05,902
Prostě mi věř.
341
00:24:18,582 --> 00:24:19,583
Ty.
342
00:24:21,960 --> 00:24:23,712
Byla jsi v mém světě.
343
00:24:24,921 --> 00:24:27,215
Jo. Unikla jsem.
344
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Ne nadlouho.
345
00:24:30,969 --> 00:24:32,220
Jsi si jistý?
346
00:24:42,981 --> 00:24:43,982
Mami?
347
00:24:46,067 --> 00:24:47,486
Nazdar, jak to jde?
348
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Dost! Mně se nevyrovnáte.
349
00:25:21,228 --> 00:25:22,145
Mám ho.
350
00:25:24,689 --> 00:25:25,524
Ne!
351
00:25:25,607 --> 00:25:27,359
- Rychle!
- O co tu jde?
352
00:25:27,442 --> 00:25:28,777
Uvidíš.
353
00:25:31,571 --> 00:25:32,697
Teď!
354
00:25:41,456 --> 00:25:43,875
Hele! Vyšlo to!
355
00:25:44,626 --> 00:25:45,669
Bóďo!
356
00:26:09,359 --> 00:26:12,696
Prostá smrt by byla příliš snadná.
357
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
Rufusi!
358
00:26:46,313 --> 00:26:48,523
Řekni mi, kde je ten poslední klíč.
359
00:26:48,607 --> 00:26:51,359
A žádné další triky. Nelži mi.
360
00:26:51,443 --> 00:26:53,278
Přestaň. Ne.
361
00:26:56,239 --> 00:26:57,532
Vím, kde ten klíč je.
362
00:26:57,616 --> 00:26:59,242
- Cože?
- Fakt?
363
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Pusť Rufuse a je tvůj.
364
00:27:25,644 --> 00:27:27,354
O tom klíči lhali, pane.
365
00:27:28,355 --> 00:27:30,857
Jsi horší než rozbité hodinky.
366
00:27:30,940 --> 00:27:32,150
Svaž je!
367
00:27:33,443 --> 00:27:36,154
Klíč je v hlavě bývalého spolužáka.
368
00:27:37,113 --> 00:27:39,741
Uschovala jsem ho tam ještě na střední.
369
00:27:40,909 --> 00:27:41,868
Jak se jmenuje?
370
00:27:44,454 --> 00:27:45,580
Gordie Shaw.
371
00:27:49,501 --> 00:27:52,462
Jestli mi lžeš, tvůj syn zemře.
372
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
Říkám pravdu.
373
00:27:59,636 --> 00:28:02,472
Ano. Věřím, že ano.
374
00:28:04,307 --> 00:28:06,559
A zavedeš mě k němu.
375
00:28:38,425 --> 00:28:39,634
Zamkni je ve spíži.
376
00:28:40,552 --> 00:28:42,929
Jestli se do hodiny nevrátím i s klíčem…
377
00:28:44,973 --> 00:28:46,057
všechny je zabij.
378
00:28:49,185 --> 00:28:50,145
Mami.
379
00:28:55,567 --> 00:28:56,651
Jdeme.
380
00:29:08,580 --> 00:29:11,583
Tvoje máma je drsná. Bude v pořádku.
381
00:29:14,627 --> 00:29:17,547
Proč by Pánové
schovávali klíč v Gordieho hlavě?
382
00:29:18,047 --> 00:29:21,718
Nevím, ale myslím, že mluvila pravdu.
383
00:29:23,261 --> 00:29:24,763
K čemu myslíte, že je?
384
00:29:34,939 --> 00:29:35,815
To nic.
385
00:29:37,150 --> 00:29:38,109
Nejsem Bolton.
386
00:29:41,196 --> 00:29:42,280
To jsem já.
387
00:29:43,323 --> 00:29:44,199
Sam.
388
00:30:00,882 --> 00:30:03,092
PODLE KOMIKSU
JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE
389
00:32:19,562 --> 00:32:21,689
Překlad titulků: Beata Krenželoková