1 00:00:10,510 --> 00:00:12,887 - Počkej! - Musíme pokračovat, Kins. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,764 Nemůžeme tu Bóďu nechat. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,769 Vrátíme se pro něj. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,231 Ale teď to není bezpečné. Musíme jít dál. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 Co to bylo, mami? 6 00:00:35,201 --> 00:00:37,078 Světlo zpoza Černých dveří. 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 Proč by vycházelo z Klíčova? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,332 Já… 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 Mami? 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 Tylere, co to děláš? 11 00:00:52,552 --> 00:00:53,720 Ne! 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,679 Tylere! 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,807 Mami! Jsi v pořádku? 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,685 Jo. Nic mi není. 15 00:01:00,769 --> 00:01:01,644 Určitě? 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,022 Otevřete dveře! Prosím! 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Nastupte! 18 00:01:07,525 --> 00:01:10,028 - Jste zranění? Co se stalo? - Kde je Bóďa? 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,279 Prostě jeď. 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,266 Proč to nefunguje? 21 00:01:41,976 --> 00:01:44,104 Tohle nejsou všechny klíče. 22 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 Zámkovi si jeden nechali. 23 00:01:48,858 --> 00:01:50,652 Cítím jeho nepřítomnost. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Chyť je. Najdi ho. 25 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 Můžou být kdekoli. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,244 Začni u toho historika. 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,204 Zná matku. 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 Ukáže ti, kam odešli, 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,502 když ho přesvědčíš. 30 00:02:19,681 --> 00:02:22,517 SERIÁL NETFLIX 31 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Chamberline, Gideon! 32 00:02:36,197 --> 00:02:38,992 Jde po mojí rodině. Potřebuju je varovat! 33 00:02:39,075 --> 00:02:42,745 Je mi líto, Bóďo, ale jsi vázán k pozemku Klíčova. 34 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 Nemůžu tu jen tak zůstat a nic nedělat. 35 00:02:46,833 --> 00:02:49,752 Stále jsou věci, které můžeš dělat i jako duch. 36 00:02:51,796 --> 00:02:53,214 Co tu děláš? 37 00:02:53,298 --> 00:02:55,842 Když přijela policie, byl jsem u vás doma. 38 00:02:55,925 --> 00:02:59,929 Chtěl jsem utéct, ale nevěděl jsem, že ty dveře vedou do světa duchů. 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,264 Když se zavřely… 40 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 Odřízlo tě to od těla. 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 Stejně jako tebe. 42 00:03:05,643 --> 00:03:07,562 Nepředstírej, že jsme stejní. 43 00:03:07,645 --> 00:03:11,441 Vím, že mě nenávidíš a že jsem poslední, s kým chceš mluvit, 44 00:03:11,524 --> 00:03:13,568 ale Finta to udělala nám oběma. 45 00:03:13,651 --> 00:03:14,694 Ne! 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,821 Tátu jsi mi zabil ty. 47 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 - Nech mě být! - Můžu ti pomoct. 48 00:03:19,699 --> 00:03:22,368 Už tě nikdy nechci vidět. 49 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Vypadni! Hned! 50 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 Nikdy bych neobhajoval to, co Sam udělal. 51 00:03:35,256 --> 00:03:37,967 Ale chci, abys věděl, že se snaží to odčinit. 52 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Už tvé rodině jednou pomohl. 53 00:03:42,055 --> 00:03:44,766 - Ale nevěděli jste o tom. - O čem to mluvíš? 54 00:03:46,893 --> 00:03:47,977 Zeptej se jeho. 55 00:03:59,989 --> 00:04:01,950 Díky za to převlečení. 56 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Není zač. 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 Ahoj. 58 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 - Ahoj. Nevzbudil jsem tě? - Ne. 59 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 Ne, už jsem byla vzhůru. 60 00:04:17,090 --> 00:04:20,551 Super. No, já jen, že od večeře jsme spolu nemluvili. 61 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Tak jsem se chtěl zeptat na ty Bóďovy žaludeční problémy. 62 00:04:26,140 --> 00:04:27,809 Jo, už je v pořádku. 63 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 To je dobře. 64 00:04:29,936 --> 00:04:31,729 Asi to není překvapivé, co? 65 00:04:33,439 --> 00:04:37,485 Říkal jsem si, že jsme možná… 66 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 do toho děti zahrnuli brzy. 67 00:04:41,281 --> 00:04:43,616 Neříkám, že bychom to měli dělat jinak. 68 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 V tom, co děláme, bychom podle mě určitě měli pokračovat. 69 00:04:48,079 --> 00:04:50,456 Jen do toho možná netahat děti. 70 00:04:51,749 --> 00:04:53,042 Aspoň prozatím. 71 00:04:56,296 --> 00:04:59,340 Mohl bych se zastavit a probereme to, jestli chceš. 72 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 Ne, ani teď nejsem doma. 73 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 Šla jsem k Ellie na kafe, 74 00:05:04,887 --> 00:05:07,974 takže nemůžu moc mluvit. 75 00:05:08,057 --> 00:05:11,394 Aha, jasně. Tak to by ses jí měla věnovat. 76 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Jo, měla bych. 77 00:05:13,563 --> 00:05:14,981 Potom mi zavolej, dobře? 78 00:05:15,064 --> 00:05:16,649 Tak jo. Ahoj. 79 00:05:18,109 --> 00:05:18,943 Ahoj. 80 00:05:25,491 --> 00:05:27,243 Nesnáším, že mu musím lhát. 81 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 Co jiného ti zbývá? 82 00:05:31,748 --> 00:05:33,708 Takhle se určitě cítil i Rendell. 83 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 Musel být strašně osamělý. 84 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 Až na to, že ty… 85 00:05:44,635 --> 00:05:45,845 na to sama nejsi. 86 00:05:53,478 --> 00:05:56,314 Kdybychom získali klíč časový, nemohli bychom… 87 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Ne. 88 00:05:57,690 --> 00:05:59,609 Ne, takhle to nefunguje. 89 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 Je příliš nepředvídatelný. Mohlo by to vše jen zhoršit. 90 00:06:03,654 --> 00:06:06,240 Jediná možnost je nějak získat klíč zjevný. 91 00:06:06,324 --> 00:06:10,703 Jen tak Bóďu zachráníme. A pak vymyslíme, jak zastavit Gideona. 92 00:06:10,787 --> 00:06:14,874 Takže tomu super mocnému démonovi prostě ten klíč jen tak vezmeme? 93 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Jak asi? 94 00:06:16,751 --> 00:06:19,170 Já nevím. Něco vymyslíme. 95 00:06:19,253 --> 00:06:22,548 Aniž bychom měli jakékoli klíče nebo kouzla… 96 00:06:22,632 --> 00:06:26,219 Můžeš i nějak přispět, nebo budeš všechno jen shazovat? 97 00:06:26,302 --> 00:06:29,013 Jen se snažím… To je fuk. 98 00:06:36,854 --> 00:06:41,692 Diverze je běžná vojenská taktika, kdy se léčkou odvede pozornost nepřítele. 99 00:06:41,776 --> 00:06:43,277 Jak bychom to udělali? 100 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 Nejdřív Gideona rozptýlíme a pak získáme ten klíč. 101 00:06:46,823 --> 00:06:49,659 I kdybychom klíč zjevný získali a otevřeli dveře, 102 00:06:49,742 --> 00:06:52,620 je to k ničemu, když Bóďa nemá žádné tělo. 103 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 Tak co kdyby tělo měl? 104 00:06:57,667 --> 00:06:59,377 Ale čí? 105 00:07:10,596 --> 00:07:12,390 Jak to šlo s Ninou? 106 00:07:13,433 --> 00:07:14,934 Neměla bys číst? 107 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Nepůjdeme do Klíčova? 108 00:07:18,146 --> 00:07:21,607 Nina je u Ellie. Takže ne, nepůjdeme. 109 00:07:21,691 --> 00:07:24,610 Už jsem Bóďovi několikrát psala i volala. 110 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Ale neodpovídá. 111 00:07:25,862 --> 00:07:27,488 Možná potřebuje prostor. 112 00:07:28,990 --> 00:07:30,241 Možná oni oba. 113 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Co? 114 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 Nic. 115 00:07:34,829 --> 00:07:36,038 No tak, čti. 116 00:07:53,055 --> 00:07:56,851 Promiňte. Otevíráme až… Pardon, pane, ale musíte odejít. 117 00:07:59,312 --> 00:08:02,273 Ty mi musíš říct, kde najdu Ninu Zámkovou. 118 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 - Nemám tušení. - Kecy. 119 00:08:07,945 --> 00:08:11,491 Řekni mi to, nebo tě střelím do břicha a nechám tě vykrvácet. 120 00:08:13,826 --> 00:08:15,578 Proč hledáte Ninu? 121 00:08:17,246 --> 00:08:18,748 Má klíč, který potřebuju. 122 00:08:20,082 --> 00:08:21,918 Klíč? K čemu? 123 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 Možná můžu pomoct. 124 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 Dost. 125 00:08:26,255 --> 00:08:29,342 Zeptám se tě naposledy. 126 00:08:33,012 --> 00:08:33,930 Kde je? 127 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 Tak jo, to by stačilo. Stát. 128 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 Nehýbejte se! 129 00:08:46,400 --> 00:08:48,319 Stůjte, nebo střelím. 130 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Do toho. 131 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 Poslední varování. 132 00:08:57,453 --> 00:08:58,412 Smůla. 133 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 Nejde mi ublížit. 134 00:09:03,251 --> 00:09:05,419 Ale zato ty… 135 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 takovou ochranu nemáš. 136 00:09:10,758 --> 00:09:12,009 Tati! 137 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 No podívejme. 138 00:09:15,680 --> 00:09:16,973 To je tvůj otec? 139 00:09:17,056 --> 00:09:18,349 Pomoc! Tati! 140 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 Ještě je naživu. 141 00:09:21,269 --> 00:09:24,772 Když mě zavedeš k přátelům ty, zůstane to tak. 142 00:09:24,855 --> 00:09:25,898 Ano? 143 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Dobře. 144 00:09:28,359 --> 00:09:29,277 A ty, 145 00:09:29,360 --> 00:09:33,155 jestli si všimnu, žes zavolal místní policejní sbor, 146 00:09:33,239 --> 00:09:34,574 tvá dcera zemře. 147 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Pomoc! 148 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 - Jamie! - Tati! Pomoc! 149 00:09:54,635 --> 00:09:57,096 Ty nepatří tobě a my je získáme zpátky. 150 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Hej, můj deník! 151 00:10:25,207 --> 00:10:27,585 Radši jsem si myslel, že jsi mrtvý. 152 00:10:32,048 --> 00:10:33,841 Někdy si přeju, abych byl. 153 00:10:35,551 --> 00:10:38,596 To, že s tebou mluvím, neznamená, že ti odpouštím. 154 00:10:38,679 --> 00:10:40,181 To ani nečekám. 155 00:10:41,557 --> 00:10:45,728 Finta mě možná využila, ale pořád to byly moje volby. 156 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Nemůžu změnit to, co se stalo, 157 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 ale strašně se omlouvám za to, co jsem udělal. 158 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Mrzí mě to, Bóďo. 159 00:10:56,322 --> 00:10:58,949 Chamberlin mi řekl, žes mojí rodině pomohl. 160 00:11:00,076 --> 00:11:02,078 Ukázal jsem Kinsey andělský klíč. 161 00:11:02,161 --> 00:11:03,371 Jak? 162 00:11:03,454 --> 00:11:06,040 Využil jsem ptáky. Oni… 163 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 Cítí nás. Naučil jsem se je navést. 164 00:11:11,212 --> 00:11:12,129 Ptáky? 165 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 Myslíš jako vrabce? 166 00:11:17,218 --> 00:11:18,886 Ukaž mi, jak jsi to udělal. 167 00:11:28,521 --> 00:11:29,522 To není špatný. 168 00:11:31,524 --> 00:11:32,733 To je teda chvály. 169 00:11:34,068 --> 00:11:38,322 Tohle by Bóďa udělal jako první, aby našel nejlepší cestu dovnitř. 170 00:11:38,406 --> 00:11:40,700 Vždycky měl rád „taktické mapy“. 171 00:11:53,003 --> 00:11:55,214 Promiň, že jsem po tobě tak vyjela. 172 00:11:57,591 --> 00:12:01,345 Když jsem naposledy mluvila s Bóďou, se skutečným Bóďou… 173 00:12:04,181 --> 00:12:06,016 chovala jsem se k němu hnusně. 174 00:12:08,352 --> 00:12:10,187 Jestli s ním už nepromluvím… 175 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 Navěky tě bude jako duch nenávidět. 176 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 Vyřešíme to. 177 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 Ale nenech si v cestě stát výčitky. 178 00:12:25,661 --> 00:12:26,996 To nikdy nepomáhá. 179 00:12:40,926 --> 00:12:42,219 Tohle bude riskantní. 180 00:12:43,012 --> 00:12:44,180 Potřebujeme zbraně. 181 00:12:47,892 --> 00:12:48,976 Pojď se mnou. 182 00:12:51,771 --> 00:12:54,023 Majitelé tohohle domu jsou tesaři. 183 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 Sice to nemá démonickou sílu… 184 00:12:56,817 --> 00:12:59,195 Aspoň to pomůže vyrovnat podmínky. 185 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 Joshi, teď se to nehodí. 186 00:13:14,043 --> 00:13:15,961 Počkej, zpomal. 187 00:13:21,091 --> 00:13:23,385 Dostaneme ji zpátky. Máš moje slovo. 188 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 Jo. 189 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Tak jo. Zatím. 190 00:13:29,850 --> 00:13:31,143 Bolton má Jamie. 191 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 Josh si myslí, že s ní má teď namířeno sem. 192 00:13:34,730 --> 00:13:36,106 Co? Proč? 193 00:13:36,190 --> 00:13:39,235 Podle Joshe se prý zmínil, že potřebuje nějaký klíč. 194 00:13:39,819 --> 00:13:41,946 Existují nějaké, které jsme nenašli? 195 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 Pokud vím, tak ne. 196 00:13:43,572 --> 00:13:46,242 Tak jako tak, Bolton tu bude každou chvíli. 197 00:13:47,409 --> 00:13:48,536 To je naše šance. 198 00:13:48,619 --> 00:13:51,956 Když to správně zahrajeme, můžeme příslib klíče využít, 199 00:13:52,039 --> 00:13:54,333 aby Bolton sám prošel do světa duchů. 200 00:13:54,917 --> 00:13:57,294 Aby si Bóďa vzal jeho tělo? 201 00:13:57,378 --> 00:13:59,421 Jen dokud nezastavíme Gideona. 202 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Za pokus to stojí, ne? 203 00:14:12,810 --> 00:14:14,562 Hej! Co to má sakra být? 204 00:14:15,187 --> 00:14:16,272 Vy. 205 00:14:17,982 --> 00:14:20,317 - Dejte mi ten klíč. - Omlouvám se. 206 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 - Sklapni! - Ne! 207 00:14:22,403 --> 00:14:25,948 Existuje další klíč. Dejte mi ho, nebo zemře. 208 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 My ho nemáme. 209 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 - Nevěřím ti. - Ne, říká pravdu. 210 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Najdi mi provaz. 211 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 Počkat. 212 00:14:47,845 --> 00:14:48,971 Co zase? 213 00:14:49,847 --> 00:14:51,098 Pusť ji. 214 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 To já tu mám zbraň. 215 00:14:54,393 --> 00:14:56,437 Ona nic neví. Nepomůže ti. 216 00:14:57,021 --> 00:14:59,565 Potřebovals ji, abys nás našel, tady jsme. 217 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Pusť ji. 218 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 Posloužilas svému účelu. 219 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Běž. 220 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 Tak pohyb. 221 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 Jamie! 222 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Nino! Postřelil mého tátu, ležel na zemi a… 223 00:15:25,382 --> 00:15:28,260 To nic. Mluvila jsem s ním. Už je na cestě sem. 224 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Určitě jsi v pořádku? Nechceš sendvič nebo něco? 225 00:15:37,895 --> 00:15:39,939 Kde je Bóďa? 226 00:15:41,357 --> 00:15:43,984 To se trošku těžko vysvětluje. 227 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 Finta mu ukradla tělo, trčí v Klíčově jako duch. 228 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 Ty vole. Pardon, ale to je fakt šílený. 229 00:15:50,491 --> 00:15:53,327 Neboj. Máme plán, jak ho dostaneme zpátky. 230 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 Takže Bóďa vlastně nebyl Bóďa. 231 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 To dává smysl. 232 00:16:00,918 --> 00:16:02,503 Jamie? 233 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 - Joshi, tvoje rameno. - Tati! 234 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 Ahoj, jsi v pořádku? Nezranil tě? 235 00:16:08,175 --> 00:16:10,886 Nic mi není, ale co ty? Krvácíš, a hodně. 236 00:16:10,970 --> 00:16:14,473 Jsem v pořádku. Jen si musím… Jen si musím sednout. 237 00:16:16,058 --> 00:16:17,351 Joshi! 238 00:16:21,522 --> 00:16:23,816 Běžte! Leťte! 239 00:16:27,444 --> 00:16:29,363 Ptáci cítí tvou energii. 240 00:16:29,446 --> 00:16:32,741 Snaž se zachovat klid a pak tě poslechnou. 241 00:16:59,601 --> 00:17:01,353 No vidíš! Povedlo se ti to! 242 00:17:11,488 --> 00:17:12,489 Paní Bennettová? 243 00:17:13,741 --> 00:17:15,075 Ne, není to můj… 244 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 Jsme přátelé. 245 00:17:17,119 --> 00:17:19,788 Dobré zprávy. Zašili jsme to a je stabilní. 246 00:17:19,872 --> 00:17:21,165 Můžete za ním. 247 00:17:28,130 --> 00:17:29,048 Ahoj. 248 00:17:29,131 --> 00:17:30,090 Opatrně. 249 00:17:31,008 --> 00:17:31,842 Promiň. 250 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 Jen jsem moc ráda, že jsi v pořádku. 251 00:17:35,054 --> 00:17:38,098 Řekl jsem jim, že jsem v modlitebně čistil pistoli 252 00:17:38,182 --> 00:17:40,768 a najednou vystřelila. 253 00:17:42,644 --> 00:17:44,563 Ale možná mi řekneš pravdu. 254 00:17:46,023 --> 00:17:47,649 Co se dneska sakra stalo? 255 00:17:51,236 --> 00:17:53,906 Mrzí mě, že jste se do toho s Jamie zapletli. 256 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 Do čeho? 257 00:17:59,203 --> 00:18:02,164 Má to něco společného s tím vloupáním v den svatby? 258 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 - Jestli jsme s Jamie v nebezpečí… - Chci ti to říct. 259 00:18:10,214 --> 00:18:11,131 Všechno. 260 00:18:12,424 --> 00:18:13,467 Ale… 261 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 budeš mě mít za blázna. 262 00:18:17,638 --> 00:18:18,514 Zkus to. 263 00:18:23,185 --> 00:18:25,896 Pamatuješ, za čím ses loni honil? 264 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 Ty „dveře na druhou stranu“? 265 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Jo. 266 00:18:32,861 --> 00:18:34,571 Vážně existují. 267 00:18:36,031 --> 00:18:39,284 Ale není to tak, jak sis myslel. 268 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 Není to místo, kde jsou naši milovaní. 269 00:18:43,831 --> 00:18:45,666 Je to něco temného a strašného. 270 00:18:46,375 --> 00:18:49,002 A jeden muž, Gideon, 271 00:18:50,129 --> 00:18:52,756 jaksi otevřel portál do toho světa. 272 00:18:52,840 --> 00:18:56,218 Jako Frederick Gideon, můj předek, který ty dveře objevil? 273 00:18:56,301 --> 00:18:58,387 Už to tak úplně není tvůj předek. 274 00:19:00,347 --> 00:19:02,599 Chce všechno zničit. 275 00:19:02,683 --> 00:19:05,018 Snažíme se ho zastavit, 276 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 protože my, Zámkovi, 277 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 jsme do toho zapletení hodně dlouho. 278 00:19:17,114 --> 00:19:18,365 Aha. 279 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Takže tohle je ta chvíle, 280 00:19:21,201 --> 00:19:24,204 kdy mě začneš považovat za blázna. 281 00:19:25,914 --> 00:19:28,000 Loni jsem si to myslel o sobě. 282 00:19:29,376 --> 00:19:32,588 Hodně věcem, které mi říkáš, nerozumím. 283 00:19:36,091 --> 00:19:37,342 Ale věřím ti. 284 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Sladký domov. 285 00:20:04,995 --> 00:20:05,829 Bóďo? 286 00:20:05,913 --> 00:20:08,832 Jsem tady! Věděl jsem, že se vrátíte. 287 00:20:08,916 --> 00:20:12,127 Počkej u dveří do světa duchů. Seženeme ti nové tělo. 288 00:20:12,211 --> 00:20:15,380 Jeho? Ani náhodou. Mám lepší nápad. 289 00:20:17,257 --> 00:20:18,592 Neloudej se. 290 00:20:33,815 --> 00:20:35,776 - Joshe propustí. - To je skvělé. 291 00:20:35,859 --> 00:20:38,111 Rufus šel doprovodit Jamie domů. 292 00:20:38,195 --> 00:20:40,447 Uleví se jí, že je v pořádku. 293 00:20:40,530 --> 00:20:42,658 A ozval se ti Tyler nebo Kinsey? 294 00:20:43,784 --> 00:20:45,244 Asi bychom neměly čekat. 295 00:20:45,327 --> 00:20:46,536 Jdeme. 296 00:20:53,794 --> 00:20:55,963 Tyler a Kinsey Zámkovi. 297 00:20:57,464 --> 00:21:00,175 Hrdost vašich předků 298 00:21:00,259 --> 00:21:03,178 a stejní zloději jako oni. 299 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 Zloději? 300 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 Tohle je náš dům. 301 00:21:07,099 --> 00:21:08,892 Ty klíče patří nám. 302 00:21:11,061 --> 00:21:14,648 Ty klíče, o kterých mluvíš, jsou můj druh. 303 00:21:15,399 --> 00:21:18,277 Vy můj druh nevlastníte. 304 00:21:18,360 --> 00:21:21,446 A jeden z mých druhů stále chybí. 305 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 Takže… 306 00:21:26,410 --> 00:21:29,705 co kdybys zachránil svou rodinu? 307 00:21:36,461 --> 00:21:37,963 Klíč je na hřbitově. 308 00:21:39,548 --> 00:21:41,925 Ale dá se získat jen ve světě duchů. 309 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 Jinak ho nenajdeš. 310 00:21:46,179 --> 00:21:48,265 Proč byste ho schovávali tam? 311 00:21:49,266 --> 00:21:53,770 Je to to nejbezpečnější místo. Přístupné jen pomocí klíče zjevného. 312 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Dveřmi v zimní knihovně. 313 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Bolton, 314 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 on pro něj dojde. 315 00:22:17,502 --> 00:22:18,837 Jedeme do Klíčova. 316 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Chci pomoct. 317 00:22:20,088 --> 00:22:21,131 Ne, Rufusi. 318 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 Zůstaň s Jamie. Zavolám, až to bude bezpečné. 319 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 Mám tě ráda. 320 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Má tvůj táta kolo? 321 00:22:42,903 --> 00:22:44,946 Jaké jsou jeho instrukce? 322 00:22:48,241 --> 00:22:51,244 Poletíš tudy, za studniční domek. 323 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 Po necelém půl kilometru tam bude hřbitov. 324 00:22:54,164 --> 00:22:56,375 - A tam je ten klíč. - Kde? 325 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 V rakvi, pohřbený s jedním z našich předků. 326 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 Je v neoznačeném hrobě v druhé řadě, 327 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 vedle náhrobku Bena Zámka. 328 00:23:05,050 --> 00:23:06,468 Nemůžeme ho vykopat? 329 00:23:06,551 --> 00:23:08,428 Ne. 330 00:23:09,679 --> 00:23:12,808 Schovali jsme ho jako duchové. Takže je vidět jen tam. 331 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 Bóďo? 332 00:23:22,943 --> 00:23:25,404 Narazím tam na další duchy? 333 00:23:25,487 --> 00:23:27,280 Prostě mi přines ten klíč! 334 00:23:29,699 --> 00:23:31,410 A pohni si! 335 00:23:39,626 --> 00:23:41,837 Doufejte, že ho najde. 336 00:23:45,465 --> 00:23:46,591 Kdo je to? 337 00:23:54,516 --> 00:23:57,978 Na co Bóďa ještě čeká? Boltonovo tělo má tady. 338 00:23:58,061 --> 00:24:00,397 Kašli na Boltona. Bóďa má lepší plán. 339 00:24:01,398 --> 00:24:03,942 - Ale potřebujeme klíč animální. - Cože? 340 00:24:04,860 --> 00:24:05,902 Prostě mi věř. 341 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 Ty. 342 00:24:21,960 --> 00:24:23,712 Byla jsi v mém světě. 343 00:24:24,921 --> 00:24:27,215 Jo. Unikla jsem. 344 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Ne nadlouho. 345 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 Jsi si jistý? 346 00:24:42,981 --> 00:24:43,982 Mami? 347 00:24:46,067 --> 00:24:47,486 Nazdar, jak to jde? 348 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Dost! Mně se nevyrovnáte. 349 00:25:21,228 --> 00:25:22,145 Mám ho. 350 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 Ne! 351 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 - Rychle! - O co tu jde? 352 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 Uvidíš. 353 00:25:31,571 --> 00:25:32,697 Teď! 354 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 Hele! Vyšlo to! 355 00:25:44,626 --> 00:25:45,669 Bóďo! 356 00:26:09,359 --> 00:26:12,696 Prostá smrt by byla příliš snadná. 357 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Rufusi! 358 00:26:46,313 --> 00:26:48,523 Řekni mi, kde je ten poslední klíč. 359 00:26:48,607 --> 00:26:51,359 A žádné další triky. Nelži mi. 360 00:26:51,443 --> 00:26:53,278 Přestaň. Ne. 361 00:26:56,239 --> 00:26:57,532 Vím, kde ten klíč je. 362 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 - Cože? - Fakt? 363 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Pusť Rufuse a je tvůj. 364 00:27:25,644 --> 00:27:27,354 O tom klíči lhali, pane. 365 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 Jsi horší než rozbité hodinky. 366 00:27:30,940 --> 00:27:32,150 Svaž je! 367 00:27:33,443 --> 00:27:36,154 Klíč je v hlavě bývalého spolužáka. 368 00:27:37,113 --> 00:27:39,741 Uschovala jsem ho tam ještě na střední. 369 00:27:40,909 --> 00:27:41,868 Jak se jmenuje? 370 00:27:44,454 --> 00:27:45,580 Gordie Shaw. 371 00:27:49,501 --> 00:27:52,462 Jestli mi lžeš, tvůj syn zemře. 372 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 Říkám pravdu. 373 00:27:59,636 --> 00:28:02,472 Ano. Věřím, že ano. 374 00:28:04,307 --> 00:28:06,559 A zavedeš mě k němu. 375 00:28:38,425 --> 00:28:39,634 Zamkni je ve spíži. 376 00:28:40,552 --> 00:28:42,929 Jestli se do hodiny nevrátím i s klíčem… 377 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 všechny je zabij. 378 00:28:49,185 --> 00:28:50,145 Mami. 379 00:28:55,567 --> 00:28:56,651 Jdeme. 380 00:29:08,580 --> 00:29:11,583 Tvoje máma je drsná. Bude v pořádku. 381 00:29:14,627 --> 00:29:17,547 Proč by Pánové schovávali klíč v Gordieho hlavě? 382 00:29:18,047 --> 00:29:21,718 Nevím, ale myslím, že mluvila pravdu. 383 00:29:23,261 --> 00:29:24,763 K čemu myslíte, že je? 384 00:29:34,939 --> 00:29:35,815 To nic. 385 00:29:37,150 --> 00:29:38,109 Nejsem Bolton. 386 00:29:41,196 --> 00:29:42,280 To jsem já. 387 00:29:43,323 --> 00:29:44,199 Sam. 388 00:30:00,882 --> 00:30:03,092 PODLE KOMIKSU JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE 389 00:32:19,562 --> 00:32:21,689 Překlad titulků: Beata Krenželoková