1
00:00:10,552 --> 00:00:12,887
- Стойте!
- Кинси, нам нельзя медлить.
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,764
Мы не можем бросить тут Боди.
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,144
Мы вернемся за ним.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,064
Сейчас опасно оставаться, надо бежать.
5
00:00:33,825 --> 00:00:34,701
Что это было?
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,828
Свет, как за черной дверью.
7
00:00:38,163 --> 00:00:39,622
Откуда он в доме ключей?
8
00:00:40,248 --> 00:00:43,168
Я…
9
00:00:45,503 --> 00:00:46,629
Мама?
10
00:00:50,091 --> 00:00:51,718
Тайлер, что ты делаешь?
11
00:00:52,552 --> 00:00:53,720
Нет!
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,679
Тайлер!
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,766
Мама! Ты в порядке?
14
00:00:59,392 --> 00:01:00,685
Да, всё хорошо.
15
00:01:00,769 --> 00:01:01,603
Точно?
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,022
Открой дверь! Пожалуйста!
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Залезайте!
18
00:01:07,525 --> 00:01:10,028
- Вы целы? Что происходит?
- Где Боди?
19
00:01:10,111 --> 00:01:11,196
Едем скорее.
20
00:01:38,932 --> 00:01:40,266
Почему не получается?
21
00:01:41,976 --> 00:01:44,104
Здесь не все ключи.
22
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
Один остался у Локков.
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,693
Я чувствую, что его не хватает.
24
00:01:51,945 --> 00:01:54,405
Поймай их. И найди ключ.
25
00:01:55,406 --> 00:01:56,574
Они неизвестно где.
26
00:01:57,742 --> 00:01:59,119
Начни с историка.
27
00:01:59,828 --> 00:02:01,204
Он знает мать.
28
00:02:02,497 --> 00:02:04,582
Он на них выведет,
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,585
если будешь убедителен.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,517
СЕРИАЛ NETFLIX
31
00:02:34,863 --> 00:02:38,992
Чемберлен, Гидеон планирует напасть,
я должен предупредить семью!
32
00:02:39,075 --> 00:02:42,745
Боди, увы, тебе нельзя выходить
за территорию дома ключей.
33
00:02:43,371 --> 00:02:46,749
Не сидеть же мне сложа руки!
34
00:02:46,833 --> 00:02:49,419
Даже призрак может кое-что сделать.
35
00:02:51,880 --> 00:02:53,214
А ты как тут оказался?
36
00:02:53,298 --> 00:02:55,425
Когда я был у вас дома, пришли копы.
37
00:02:55,967 --> 00:02:59,929
Я хотел убежать и случайно
выскочил в призрачную дверь.
38
00:03:00,013 --> 00:03:01,264
Когда она закрылась…
39
00:03:01,806 --> 00:03:03,725
Ты разъединился с телом.
40
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Как и ты.
41
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
Не сравнивай меня с собой.
42
00:03:07,645 --> 00:03:11,441
Я знаю, что ты меня ненавидишь
и не хочешь со мной разговаривать,
43
00:03:11,524 --> 00:03:13,568
но мы оба пострадали от рук Додж.
44
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
Нет!
45
00:03:14,777 --> 00:03:16,821
Ты убил моего папу.
46
00:03:17,447 --> 00:03:19,616
- Так что вали!
- Я могу помочь.
47
00:03:19,699 --> 00:03:22,368
Я не хочу тебя видеть. Никогда!
48
00:03:23,703 --> 00:03:24,829
Пошел! Живо!
49
00:03:31,211 --> 00:03:34,088
Я не буду защищать поступок Сэма.
50
00:03:35,298 --> 00:03:38,009
Но ты должен знать,
что он хочет искупить вину.
51
00:03:38,760 --> 00:03:40,845
Он уже помогал твоей семье,
52
00:03:42,096 --> 00:03:43,306
хотя вы и не знали.
53
00:03:43,389 --> 00:03:44,599
Ты о чём?
54
00:03:46,935 --> 00:03:47,769
Спроси его.
55
00:04:00,073 --> 00:04:01,616
Спасибо за одежду.
56
00:04:02,492 --> 00:04:03,326
Не за что.
57
00:04:11,084 --> 00:04:12,001
Привет.
58
00:04:12,085 --> 00:04:14,170
- Привет. Я не разбудил?
- Нет.
59
00:04:15,505 --> 00:04:17,006
Нет, я не сплю.
60
00:04:17,090 --> 00:04:18,841
Отлично. Я просто…
61
00:04:18,925 --> 00:04:20,551
Мы не говорили после ужина.
62
00:04:21,135 --> 00:04:24,222
И я хотел спросить,
прошел ли у Боди живот.
63
00:04:24,305 --> 00:04:27,809
А, да, он поправился.
64
00:04:27,892 --> 00:04:29,060
Здорово.
65
00:04:30,019 --> 00:04:31,729
Но и неудивительно, да?
66
00:04:33,439 --> 00:04:37,485
Я тут подумал, что,
возможно, мы подключили детей
67
00:04:38,903 --> 00:04:40,655
слишком рано.
68
00:04:41,364 --> 00:04:43,616
Я не к тому, что надо что-то менять.
69
00:04:43,700 --> 00:04:47,996
Думаю, что между нами
всё должно остаться как есть.
70
00:04:48,579 --> 00:04:50,331
Но детей лучше не вмешивать.
71
00:04:51,833 --> 00:04:52,875
Хотя бы пока.
72
00:04:56,296 --> 00:04:59,382
Если хочешь, я могу зайти,
и поговорим об этом лично.
73
00:04:59,465 --> 00:05:01,843
Нет, я не дома.
74
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
Я сейчас пью кофе у Элли,
75
00:05:04,887 --> 00:05:07,682
так что мне неудобно говорить.
76
00:05:08,182 --> 00:05:11,394
Ладно. Хорошо. Тогда иди.
77
00:05:11,477 --> 00:05:12,895
Да, так будет правильно.
78
00:05:13,646 --> 00:05:16,607
- Но позвони потом, окей?
- Хорошо. Пока.
79
00:05:18,109 --> 00:05:18,943
Пока.
80
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
Так неприятно его обманывать.
81
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
А какие еще варианты?
82
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Наверное, и Рэндел это чувствовал.
83
00:05:37,879 --> 00:05:39,672
Думаю, ему было очень одиноко.
84
00:05:41,674 --> 00:05:43,676
Ну, у тебя другой случай,
85
00:05:44,677 --> 00:05:45,762
ты не одна.
86
00:05:53,603 --> 00:05:56,314
Может, если вернуть
ключ переноса во времени…
87
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Нет.
88
00:05:57,690 --> 00:05:59,609
Нет, он не так работает.
89
00:05:59,692 --> 00:06:02,945
Он слишком непредсказуем,
можно сделать еще хуже.
90
00:06:03,780 --> 00:06:06,324
Выход один: заполучить призрачный ключ.
91
00:06:06,407 --> 00:06:10,703
Только так мы спасем Боди
и найдем способ остановить Гидеона.
92
00:06:10,787 --> 00:06:14,707
Легко ли будет забрать призрачный ключ
у такого сильного демона?
93
00:06:15,541 --> 00:06:16,667
Как мы это сделаем?
94
00:06:16,751 --> 00:06:19,128
Я не знаю. Давайте думать.
95
00:06:19,212 --> 00:06:22,548
Вообще без ключей и магии…
96
00:06:22,632 --> 00:06:26,219
Ты что-нибудь предложишь
или только обламывать будешь?
97
00:06:26,302 --> 00:06:28,971
Я просто пытаюсь… Впрочем, забудь.
98
00:06:36,896 --> 00:06:39,232
Диверсия — известная военная тактика:
99
00:06:39,315 --> 00:06:41,692
отвлечь врага какой-нибудь уловкой.
100
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
А конкретнее?
101
00:06:43,778 --> 00:06:46,739
Надо обдурить Гидеона
и вернуть призрачный ключ.
102
00:06:46,823 --> 00:06:49,200
Даже если мы его отберем
и откроем дверь,
103
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
это ничего не даст,
пока для Боди нет тела.
104
00:06:55,206 --> 00:06:56,582
А если бы тело было?
105
00:06:57,708 --> 00:06:59,252
Но чье?
106
00:07:10,638 --> 00:07:11,973
Как поговорил с Ниной?
107
00:07:13,433 --> 00:07:14,934
Ты же должна читать, нет?
108
00:07:16,477 --> 00:07:18,062
Мы не поедем в дом ключей?
109
00:07:18,146 --> 00:07:21,023
Нина у Элли. Так что нет.
110
00:07:21,732 --> 00:07:24,068
Я звонила и писала Боди.
111
00:07:24,694 --> 00:07:25,778
Но он не отвечает.
112
00:07:25,862 --> 00:07:27,405
Может, хочет побыть один.
113
00:07:29,031 --> 00:07:30,241
Как и Нина.
114
00:07:30,867 --> 00:07:31,701
Что?
115
00:07:31,784 --> 00:07:32,618
Ничего.
116
00:07:34,912 --> 00:07:36,038
Давай, читай.
117
00:07:53,055 --> 00:07:56,851
Извините, пока закрыто.
Сэр, я прошу вас уйти.
118
00:07:59,312 --> 00:08:02,273
Говори, где Нина Локк.
119
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
- Понятия не имею.
- Брехня.
120
00:08:08,029 --> 00:08:11,491
Говори, или выстрелю тебе в живот,
и ты истечешь кровью.
121
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
Зачем тебе Нина Локк?
122
00:08:17,330 --> 00:08:18,748
У нее нужный мне ключ.
123
00:08:20,166 --> 00:08:21,792
Ключ? От чего?
124
00:08:22,960 --> 00:08:24,295
Может, я помогу.
125
00:08:24,378 --> 00:08:25,338
Хватит.
126
00:08:26,255 --> 00:08:29,342
Я последний раз спрашиваю.
127
00:08:33,012 --> 00:08:33,846
Где она?
128
00:08:41,646 --> 00:08:44,106
Всё, хватит! Ни с места.
129
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Стоять!
130
00:08:46,901 --> 00:08:48,319
Стой, не то я выстрелю!
131
00:08:48,402 --> 00:08:50,571
- Валяй.
- Последнее предупреждение!
132
00:08:57,453 --> 00:08:58,412
Прости.
133
00:09:01,165 --> 00:09:02,583
Мне ничего не будет.
134
00:09:03,292 --> 00:09:05,419
А вот у тебя…
135
00:09:09,090 --> 00:09:10,675
…такой защиты нет.
136
00:09:10,758 --> 00:09:12,009
Папа!
137
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
Ого, посмотри-ка.
138
00:09:15,805 --> 00:09:16,973
Это твой отец, да?
139
00:09:17,056 --> 00:09:18,349
Помогите! Папа!
140
00:09:19,809 --> 00:09:21,185
Он пока еще жив.
141
00:09:21,269 --> 00:09:24,355
Если отведешь меня к своим друзьям,
я его не трону.
142
00:09:24,939 --> 00:09:25,856
Да?
143
00:09:26,732 --> 00:09:27,567
Хорошо.
144
00:09:28,359 --> 00:09:29,277
Слушай меня,
145
00:09:29,360 --> 00:09:32,697
если я увижу признаки того,
что ты вызвал констеблей,
146
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
твоя дочь умрет.
147
00:09:35,074 --> 00:09:36,409
Помогите!
148
00:09:36,492 --> 00:09:38,452
- Джейми!
- Папа! Кто-нибудь!
149
00:09:55,136 --> 00:09:57,096
Они не твои, и мы их вернем.
150
00:10:06,564 --> 00:10:07,940
Эй, это мой дневник!
151
00:10:25,207 --> 00:10:27,543
Было лучше, когда я думал, что ты умер.
152
00:10:32,089 --> 00:10:33,716
Иногда я сам этого хочу.
153
00:10:35,635 --> 00:10:38,596
Хотя я с тобой разговариваю,
я тебя не простил.
154
00:10:38,679 --> 00:10:40,181
Я этого и не жду.
155
00:10:41,599 --> 00:10:45,728
Додж меня использовала,
но у меня всё же был выбор.
156
00:10:46,520 --> 00:10:48,522
Я не могу изменить случившееся,
157
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
но мне стыдно за то, что я натворил.
158
00:10:53,736 --> 00:10:54,779
Боди, прости.
159
00:10:56,364 --> 00:10:58,783
Чемберлен сказал, что ты нам помогал.
160
00:11:00,117 --> 00:11:03,412
- Я привел Кинси к ангельскому ключу.
- Как?
161
00:11:03,496 --> 00:11:06,040
С помощью птиц. Они…
162
00:11:07,792 --> 00:11:11,212
Они ощущают наше присутствие.
Я придумал, как их направить.
163
00:11:11,295 --> 00:11:12,129
Птиц?
164
00:11:12,963 --> 00:11:14,632
Типа воробьев?
165
00:11:17,218 --> 00:11:18,636
Покажи, как это сделать.
166
00:11:28,562 --> 00:11:29,397
Неплохо.
167
00:11:31,607 --> 00:11:32,733
Высокая оценка.
168
00:11:34,235 --> 00:11:37,947
Я думаю, с этого начал бы Боди,
чтобы пробраться в дом.
169
00:11:38,489 --> 00:11:40,449
Он любит «тактические карты».
170
00:11:53,045 --> 00:11:55,214
Прости, что я на тебя рявкнула.
171
00:11:57,591 --> 00:11:59,301
В последнем разговоре с Боди,
172
00:12:00,177 --> 00:12:01,345
с настоящим Боди…
173
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
…я тоже ему нагрубила.
174
00:12:08,352 --> 00:12:10,187
Если мы больше не поговорим…
175
00:12:10,271 --> 00:12:13,023
Тогда его призрак
будет вечно тебя ненавидеть.
176
00:12:18,696 --> 00:12:19,530
Мы справимся.
177
00:12:20,698 --> 00:12:24,034
Но не дай своей вине стать помехой.
178
00:12:25,703 --> 00:12:26,912
Бесполезное чувство.
179
00:12:41,010 --> 00:12:42,052
Это рискованно.
180
00:12:43,053 --> 00:12:44,096
Нам нужно оружие.
181
00:12:47,933 --> 00:12:48,768
Идем со мной.
182
00:12:51,645 --> 00:12:53,814
Хозяева этого дома — плотники.
183
00:12:54,732 --> 00:12:56,776
Против демона, конечно, слабовато.
184
00:12:56,859 --> 00:12:58,486
Но хотя бы сравняет силы.
185
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
Джош, ты не вовремя.
186
00:13:14,084 --> 00:13:15,961
Так, давай помедленнее.
187
00:13:21,175 --> 00:13:23,093
Мы ее тебе вернем. Даю слово.
188
00:13:24,136 --> 00:13:25,763
Да.
189
00:13:26,472 --> 00:13:27,890
Ладно. До скорого.
190
00:13:29,850 --> 00:13:31,185
Болтон похитил Джейми.
191
00:13:31,268 --> 00:13:33,479
Джош думает, что они едут сюда.
192
00:13:34,772 --> 00:13:36,106
Что? Почему?
193
00:13:36,190 --> 00:13:39,235
Джош сказал, что он искал ключ.
194
00:13:39,860 --> 00:13:41,946
Есть ключи, которые мы не нашли?
195
00:13:42,029 --> 00:13:43,489
Я не знаю.
196
00:13:43,572 --> 00:13:46,242
Ладно, Болтон будет здесь
с минуты на минуту.
197
00:13:47,451 --> 00:13:48,536
Это же что надо.
198
00:13:49,161 --> 00:13:52,706
Мы можем пообещать Болтону ключ
и как-нибудь заставить его
199
00:13:52,790 --> 00:13:54,333
выйти в призрачную дверь.
200
00:13:54,917 --> 00:13:59,421
- И Боди будет в теле Болтона?
- Временно, пока не остановим Гидеона.
201
00:14:00,005 --> 00:14:01,715
Стоит попробовать, согласны?
202
00:14:12,810 --> 00:14:14,562
Эй! Что вы творите?
203
00:14:15,271 --> 00:14:16,272
Вы.
204
00:14:17,982 --> 00:14:20,317
- Отдайте ключ.
- Простите, меня заставили.
205
00:14:20,401 --> 00:14:21,819
- Заткнись!
- Не надо!
206
00:14:22,403 --> 00:14:25,948
Есть еще один ключ.
Отдайте, иначе она умрет.
207
00:14:26,031 --> 00:14:27,074
У нас его нет.
208
00:14:28,325 --> 00:14:31,078
- Не верю.
- Нет, он говорит правду.
209
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
Найдите мне веревку.
210
00:14:46,010 --> 00:14:46,844
Подожди.
211
00:14:47,845 --> 00:14:48,971
Чего еще?
212
00:14:49,930 --> 00:14:51,098
Отпусти её.
213
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
Пистолет, вообще-то, у меня.
214
00:14:54,393 --> 00:14:56,437
Она ничего не знает и бесполезна.
215
00:14:57,021 --> 00:14:59,565
Она была тебе нужна,
только чтобы найти нас.
216
00:15:00,524 --> 00:15:01,609
Отпусти её.
217
00:15:04,069 --> 00:15:05,946
Ты свою задачу выполнила.
218
00:15:07,364 --> 00:15:08,198
Иди.
219
00:15:12,161 --> 00:15:13,203
И вы пошли.
220
00:15:21,462 --> 00:15:22,421
Джейми!
221
00:15:22,504 --> 00:15:25,299
Нина! В папу стреляли, он упал на пол…
222
00:15:25,382 --> 00:15:28,302
Всё хорошо, мы только что говорили,
он едет сюда.
223
00:15:34,767 --> 00:15:37,811
Точно всё хорошо?
Хочешь сэндвич или еще что-нибудь?
224
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
Где Боди?
225
00:15:41,357 --> 00:15:43,984
Это сложно объяснить.
226
00:15:44,068 --> 00:15:46,695
В его теле Додж,
а он призрак в доме ключей.
227
00:15:46,779 --> 00:15:50,407
Чёрт. Прошу прощения, но это жесть.
228
00:15:50,491 --> 00:15:53,327
Не волнуйся, мы придумали,
как его вернуть.
229
00:15:53,410 --> 00:15:55,746
Значит, Боди не был Боди.
230
00:15:56,288 --> 00:15:57,623
Тогда всё понятно.
231
00:16:00,960 --> 00:16:02,586
Джейми?
232
00:16:02,670 --> 00:16:04,505
- Джош, твое плечо.
- Папа!
233
00:16:06,465 --> 00:16:08,092
Он ничего тебе не сделал?
234
00:16:08,175 --> 00:16:10,886
Я-то нормально, а вот ты?
Ты весь в крови.
235
00:16:10,970 --> 00:16:13,263
Ничего страшного, мне просто нужно…
236
00:16:13,347 --> 00:16:14,473
Мне надо присесть.
237
00:16:16,058 --> 00:16:17,226
Джош!
238
00:16:21,522 --> 00:16:23,732
Давайте! Полетели!
239
00:16:27,444 --> 00:16:29,363
Птицы чувствуют твою энергию.
240
00:16:29,446 --> 00:16:32,741
Будь спокоен,
и они сделают то, что ты хочешь.
241
00:16:59,601 --> 00:17:01,228
Вот так! У тебя получается!
242
00:17:04,606 --> 00:17:07,484
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
243
00:17:11,488 --> 00:17:12,489
Миссис Беннет?
244
00:17:12,990 --> 00:17:15,075
Нет, он мне не…
245
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Мы друзья.
246
00:17:17,244 --> 00:17:19,788
У него всё хорошо, швы наложены.
247
00:17:19,872 --> 00:17:21,081
Можете зайти к нему.
248
00:17:28,130 --> 00:17:30,090
- Привет.
- Осторожно.
249
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
Ой, прости.
250
00:17:32,718 --> 00:17:34,970
Я так рада, что ты цел.
251
00:17:35,054 --> 00:17:38,557
Да. Я сказал,
что чистил пистолет в приходе,
252
00:17:39,224 --> 00:17:40,726
и он случайно выстрелил.
253
00:17:42,728 --> 00:17:44,438
Может, расскажешь мне правду.
254
00:17:46,023 --> 00:17:47,649
Что, чёрт возьми, это было?
255
00:17:51,487 --> 00:17:53,906
Мне жаль, что вас с Джейми
в это впутали.
256
00:17:53,989 --> 00:17:55,699
Во что впутали?
257
00:17:59,244 --> 00:18:01,955
Это как-то связано
со взломом во время свадьбы?
258
00:18:05,959 --> 00:18:10,964
- Нина, если мы с Джейми в опасности…
- Я хочу рассказать тебе всё.
259
00:18:12,466 --> 00:18:13,425
Но ты подумаешь,
260
00:18:15,385 --> 00:18:16,553
что я свихнулась.
261
00:18:17,638 --> 00:18:18,472
А ты попробуй.
262
00:18:23,185 --> 00:18:25,687
Помнишь, чем ты был одержим
в прошлом году?
263
00:18:27,356 --> 00:18:29,191
Ту «дверь в потусторонний мир»?
264
00:18:30,484 --> 00:18:31,318
Да.
265
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
Она существует.
266
00:18:36,031 --> 00:18:39,284
Но за ней не то, что ты думал.
267
00:18:39,368 --> 00:18:42,287
Не те, кого мы любили.
268
00:18:43,831 --> 00:18:45,374
Там нечто темное и жуткое.
269
00:18:46,375 --> 00:18:49,002
Этот человек, Гидеон,
270
00:18:50,170 --> 00:18:52,756
каким-то образом
открыл портал в тот мир.
271
00:18:52,840 --> 00:18:56,218
Фредерик Гидеон, мой предок,
который нашел эту дверь?
272
00:18:56,301 --> 00:18:58,262
Он больше не твой предок.
273
00:19:00,389 --> 00:19:02,599
Он хочет всё уничтожить.
274
00:19:03,183 --> 00:19:05,018
А мы пытаемся его остановить,
275
00:19:05,102 --> 00:19:08,355
потому что мы, Локки,
276
00:19:10,149 --> 00:19:14,194
уже давно замешаны в этой истории.
277
00:19:17,114 --> 00:19:17,948
Ясно.
278
00:19:18,949 --> 00:19:19,783
Ну вот,
279
00:19:21,285 --> 00:19:24,204
ты думаешь, что я сумасшедшая.
280
00:19:25,998 --> 00:19:27,958
Год назад я считал, что я спятил.
281
00:19:29,376 --> 00:19:32,588
Я мало понял из твоего рассказа.
282
00:19:36,175 --> 00:19:37,217
Но я верю тебе.
283
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Дом, милый дом.
284
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Боди?
285
00:20:05,913 --> 00:20:08,832
Я здесь! Я знал, что вы вернетесь.
286
00:20:08,916 --> 00:20:12,127
Жди у призрачной двери,
мы ведем тебе новое тело.
287
00:20:12,211 --> 00:20:15,380
Его? Нет уж. У меня есть идея получше.
288
00:20:17,257 --> 00:20:18,425
Не медлите.
289
00:20:33,899 --> 00:20:35,776
- Джоша выписывают.
- Отлично.
290
00:20:36,485 --> 00:20:40,447
Руфус повел Джейми домой,
она так обрадуется.
291
00:20:41,031 --> 00:20:42,658
От Тайлера и Кинси есть новости?
292
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
Думаю, ждать не стоит.
293
00:20:45,327 --> 00:20:46,536
Поехали.
294
00:20:53,794 --> 00:20:55,963
Тайлер и Кинси Локк.
295
00:20:57,464 --> 00:21:00,175
Гордость ваших предков,
296
00:21:00,259 --> 00:21:03,178
таких же воров, как они сами.
297
00:21:03,679 --> 00:21:04,888
Воров?
298
00:21:05,555 --> 00:21:07,015
Это наш дом.
299
00:21:07,099 --> 00:21:08,892
И ключи принадлежат нам.
300
00:21:11,061 --> 00:21:14,648
Ключи, о которых ты ведешь речь,
суть одно со мной.
301
00:21:15,399 --> 00:21:18,277
Моя родня тебе не принадлежит.
302
00:21:18,360 --> 00:21:21,446
А один из моих родственников
пропал без вести.
303
00:21:24,074 --> 00:21:25,075
Так что,
304
00:21:26,410 --> 00:21:29,705
может, побережете свою семью?
305
00:21:36,461 --> 00:21:37,963
Ключ на кладбище.
306
00:21:39,548 --> 00:21:41,925
На призрачном уровне,
надо перейти туда.
307
00:21:42,009 --> 00:21:43,427
Иначе ты его не найдешь.
308
00:21:46,221 --> 00:21:48,265
И почему вы спрятали его там?
309
00:21:49,349 --> 00:21:50,976
Это самое безопасное место.
310
00:21:51,685 --> 00:21:53,645
Призрачный ключ открывает проход.
311
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Через дверь в зимнем кабинете.
312
00:22:03,613 --> 00:22:04,448
Болтон!
313
00:22:06,199 --> 00:22:07,617
Он за ним сходит.
314
00:22:17,586 --> 00:22:18,837
Мы едем в дом ключей.
315
00:22:18,920 --> 00:22:20,005
Я хочу помочь.
316
00:22:20,088 --> 00:22:21,131
Руфус, нет.
317
00:22:21,214 --> 00:22:23,967
Побудь с Джейми,
я позвоню, когда всё решится.
318
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
Я тебя люблю.
319
00:22:33,393 --> 00:22:34,478
У папы есть велик?
320
00:22:42,944 --> 00:22:44,946
Какие будут указания?
321
00:22:48,241 --> 00:22:51,244
Пролетаешь здесь, мимо колодца.
322
00:22:51,328 --> 00:22:54,081
Метров через четыреста будет кладбище.
323
00:22:54,164 --> 00:22:56,166
- Ключ там.
- Где?
324
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
В гробу, с одним из наших предков.
325
00:23:00,212 --> 00:23:02,547
В безымянной могиле во втором ряду,
326
00:23:02,631 --> 00:23:04,424
рядом с надгробием Бена Локка.
327
00:23:05,133 --> 00:23:08,428
- А нельзя его так откопать?
- Нет.
328
00:23:09,805 --> 00:23:12,808
Мы были призраками,
когда его прятали, он виден только так.
329
00:23:14,017 --> 00:23:15,102
Боди?
330
00:23:22,943 --> 00:23:25,404
Я там встречу других призраков?
331
00:23:25,487 --> 00:23:27,280
Тащи ключ!
332
00:23:30,200 --> 00:23:31,410
И поживее!
333
00:23:39,626 --> 00:23:41,378
Молитесь, чтобы он его нашел.
334
00:23:45,465 --> 00:23:46,591
А это кто?
335
00:23:55,016 --> 00:23:57,978
Чего Боди ждет? Вот тело Болтона.
336
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
Забудь Болтона. У Боди план получше.
337
00:24:01,398 --> 00:24:03,942
- Нам нужен ключ животных.
- Что?
338
00:24:04,860 --> 00:24:05,902
Доверься мне.
339
00:24:18,623 --> 00:24:19,458
Ты.
340
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
Ты бывала в моём мире.
341
00:24:24,921 --> 00:24:27,299
Да. Но сбежала оттуда.
342
00:24:28,383 --> 00:24:29,551
Ненадолго.
343
00:24:30,969 --> 00:24:32,220
Уверен?
344
00:24:42,981 --> 00:24:43,982
Мам?
345
00:24:46,067 --> 00:24:47,486
Как дела?
346
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Прекратите! Вы мне не ровня!
347
00:25:21,228 --> 00:25:22,062
Вот он.
348
00:25:24,689 --> 00:25:25,524
Нет!
349
00:25:25,607 --> 00:25:27,359
- Быстрее!
- Что происходит?
350
00:25:27,442 --> 00:25:28,777
Сейчас увидишь.
351
00:25:31,571 --> 00:25:32,697
Давай!
352
00:25:41,456 --> 00:25:42,332
Смотрите-ка!
353
00:25:42,874 --> 00:25:43,875
Получилось!
354
00:25:44,626 --> 00:25:45,460
Боди!
355
00:26:09,442 --> 00:26:12,696
Легкой смертью ты не отделаешься.
356
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
Руфус!
357
00:26:46,313 --> 00:26:47,939
Скажи, где последний ключ.
358
00:26:48,648 --> 00:26:51,359
И хватит фокусов и вранья.
359
00:26:51,443 --> 00:26:53,278
Остановись. Не надо.
360
00:26:56,323 --> 00:26:57,532
Я знаю, где ключ.
361
00:26:57,616 --> 00:26:59,242
- Что?
- Правда?
362
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Отпусти Руфуса, и он твой.
363
00:27:25,644 --> 00:27:27,354
Они соврали про ключ, сэр.
364
00:27:28,355 --> 00:27:30,482
Ты хуже сломанных часов.
365
00:27:31,024 --> 00:27:32,150
Свяжи их!
366
00:27:34,027 --> 00:27:36,154
Ключ в голове нашего одноклассника.
367
00:27:37,155 --> 00:27:39,741
Я еще в школе спрятала его там.
368
00:27:41,034 --> 00:27:41,868
Кто это?
369
00:27:44,454 --> 00:27:45,288
Горди Шоу.
370
00:27:49,501 --> 00:27:52,462
Если врешь, твой сын умрет.
371
00:27:52,545 --> 00:27:53,797
Я говорю правду.
372
00:27:59,636 --> 00:28:00,470
Да.
373
00:28:01,096 --> 00:28:02,305
Похоже на то.
374
00:28:04,307 --> 00:28:06,559
И ты отведешь меня туда.
375
00:28:38,425 --> 00:28:39,634
Запри их в кладовке.
376
00:28:40,635 --> 00:28:42,846
Если я не вернусь через час с ключом…
377
00:28:44,973 --> 00:28:45,849
…убей всех.
378
00:28:49,185 --> 00:28:50,019
Мама.
379
00:28:55,567 --> 00:28:56,651
Пошли.
380
00:29:08,621 --> 00:29:11,458
Твоя мама крутая. Она справится.
381
00:29:14,711 --> 00:29:17,380
Зачем хранители спрятали ключ
в голове Горди?
382
00:29:18,089 --> 00:29:21,718
Не знаю, но думаю,
что она сказала правду.
383
00:29:23,344 --> 00:29:24,763
Интересно, что за ключ?
384
00:29:34,939 --> 00:29:35,774
Не бойтесь.
385
00:29:37,192 --> 00:29:38,109
Я не Болтон.
386
00:29:41,196 --> 00:29:42,030
Это я.
387
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
Сэм.
388
00:30:00,882 --> 00:30:03,051
НА ОСНОВЕ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА
ДЖО ХИЛЛА И ГАБРИЭЛЯ РОДРИГЕСА
389
00:32:19,562 --> 00:32:21,689
Перевод субтитров: Юлия Федорова