1 00:00:10,552 --> 00:00:12,887 - Стойте! - Кинси, нам нельзя медлить. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,764 Мы не можем бросить тут Боди. 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,144 Мы вернемся за ним. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,064 Сейчас опасно оставаться, надо бежать. 5 00:00:33,825 --> 00:00:34,701 Что это было? 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,828 Свет, как за черной дверью. 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,622 Откуда он в доме ключей? 8 00:00:40,248 --> 00:00:43,168 Я… 9 00:00:45,503 --> 00:00:46,629 Мама? 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 Тайлер, что ты делаешь? 11 00:00:52,552 --> 00:00:53,720 Нет! 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,679 Тайлер! 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,766 Мама! Ты в порядке? 14 00:00:59,392 --> 00:01:00,685 Да, всё хорошо. 15 00:01:00,769 --> 00:01:01,603 Точно? 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,022 Открой дверь! Пожалуйста! 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Залезайте! 18 00:01:07,525 --> 00:01:10,028 - Вы целы? Что происходит? - Где Боди? 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,196 Едем скорее. 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,266 Почему не получается? 21 00:01:41,976 --> 00:01:44,104 Здесь не все ключи. 22 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 Один остался у Локков. 23 00:01:48,858 --> 00:01:50,693 Я чувствую, что его не хватает. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Поймай их. И найди ключ. 25 00:01:55,406 --> 00:01:56,574 Они неизвестно где. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,119 Начни с историка. 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,204 Он знает мать. 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 Он на них выведет, 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,585 если будешь убедителен. 30 00:02:19,681 --> 00:02:22,517 СЕРИАЛ NETFLIX 31 00:02:34,863 --> 00:02:38,992 Чемберлен, Гидеон планирует напасть, я должен предупредить семью! 32 00:02:39,075 --> 00:02:42,745 Боди, увы, тебе нельзя выходить за территорию дома ключей. 33 00:02:43,371 --> 00:02:46,749 Не сидеть же мне сложа руки! 34 00:02:46,833 --> 00:02:49,419 Даже призрак может кое-что сделать. 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,214 А ты как тут оказался? 36 00:02:53,298 --> 00:02:55,425 Когда я был у вас дома, пришли копы. 37 00:02:55,967 --> 00:02:59,929 Я хотел убежать и случайно выскочил в призрачную дверь. 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,264 Когда она закрылась… 39 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 Ты разъединился с телом. 40 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Как и ты. 41 00:03:05,643 --> 00:03:07,562 Не сравнивай меня с собой. 42 00:03:07,645 --> 00:03:11,441 Я знаю, что ты меня ненавидишь и не хочешь со мной разговаривать, 43 00:03:11,524 --> 00:03:13,568 но мы оба пострадали от рук Додж. 44 00:03:13,651 --> 00:03:14,694 Нет! 45 00:03:14,777 --> 00:03:16,821 Ты убил моего папу. 46 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 - Так что вали! - Я могу помочь. 47 00:03:19,699 --> 00:03:22,368 Я не хочу тебя видеть. Никогда! 48 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Пошел! Живо! 49 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 Я не буду защищать поступок Сэма. 50 00:03:35,298 --> 00:03:38,009 Но ты должен знать, что он хочет искупить вину. 51 00:03:38,760 --> 00:03:40,845 Он уже помогал твоей семье, 52 00:03:42,096 --> 00:03:43,306 хотя вы и не знали. 53 00:03:43,389 --> 00:03:44,599 Ты о чём? 54 00:03:46,935 --> 00:03:47,769 Спроси его. 55 00:04:00,073 --> 00:04:01,616 Спасибо за одежду. 56 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Не за что. 57 00:04:11,084 --> 00:04:12,001 Привет. 58 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 - Привет. Я не разбудил? - Нет. 59 00:04:15,505 --> 00:04:17,006 Нет, я не сплю. 60 00:04:17,090 --> 00:04:18,841 Отлично. Я просто… 61 00:04:18,925 --> 00:04:20,551 Мы не говорили после ужина. 62 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 И я хотел спросить, прошел ли у Боди живот. 63 00:04:24,305 --> 00:04:27,809 А, да, он поправился. 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Здорово. 65 00:04:30,019 --> 00:04:31,729 Но и неудивительно, да? 66 00:04:33,439 --> 00:04:37,485 Я тут подумал, что, возможно, мы подключили детей 67 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 слишком рано. 68 00:04:41,364 --> 00:04:43,616 Я не к тому, что надо что-то менять. 69 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Думаю, что между нами всё должно остаться как есть. 70 00:04:48,579 --> 00:04:50,331 Но детей лучше не вмешивать. 71 00:04:51,833 --> 00:04:52,875 Хотя бы пока. 72 00:04:56,296 --> 00:04:59,382 Если хочешь, я могу зайти, и поговорим об этом лично. 73 00:04:59,465 --> 00:05:01,843 Нет, я не дома. 74 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 Я сейчас пью кофе у Элли, 75 00:05:04,887 --> 00:05:07,682 так что мне неудобно говорить. 76 00:05:08,182 --> 00:05:11,394 Ладно. Хорошо. Тогда иди. 77 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Да, так будет правильно. 78 00:05:13,646 --> 00:05:16,607 - Но позвони потом, окей? - Хорошо. Пока. 79 00:05:18,109 --> 00:05:18,943 Пока. 80 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Так неприятно его обманывать. 81 00:05:28,453 --> 00:05:30,079 А какие еще варианты? 82 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Наверное, и Рэндел это чувствовал. 83 00:05:37,879 --> 00:05:39,672 Думаю, ему было очень одиноко. 84 00:05:41,674 --> 00:05:43,676 Ну, у тебя другой случай, 85 00:05:44,677 --> 00:05:45,762 ты не одна. 86 00:05:53,603 --> 00:05:56,314 Может, если вернуть ключ переноса во времени… 87 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Нет. 88 00:05:57,690 --> 00:05:59,609 Нет, он не так работает. 89 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 Он слишком непредсказуем, можно сделать еще хуже. 90 00:06:03,780 --> 00:06:06,324 Выход один: заполучить призрачный ключ. 91 00:06:06,407 --> 00:06:10,703 Только так мы спасем Боди и найдем способ остановить Гидеона. 92 00:06:10,787 --> 00:06:14,707 Легко ли будет забрать призрачный ключ у такого сильного демона? 93 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Как мы это сделаем? 94 00:06:16,751 --> 00:06:19,128 Я не знаю. Давайте думать. 95 00:06:19,212 --> 00:06:22,548 Вообще без ключей и магии… 96 00:06:22,632 --> 00:06:26,219 Ты что-нибудь предложишь или только обламывать будешь? 97 00:06:26,302 --> 00:06:28,971 Я просто пытаюсь… Впрочем, забудь. 98 00:06:36,896 --> 00:06:39,232 Диверсия — известная военная тактика: 99 00:06:39,315 --> 00:06:41,692 отвлечь врага какой-нибудь уловкой. 100 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 А конкретнее? 101 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 Надо обдурить Гидеона и вернуть призрачный ключ. 102 00:06:46,823 --> 00:06:49,200 Даже если мы его отберем и откроем дверь, 103 00:06:49,742 --> 00:06:52,286 это ничего не даст, пока для Боди нет тела. 104 00:06:55,206 --> 00:06:56,582 А если бы тело было? 105 00:06:57,708 --> 00:06:59,252 Но чье? 106 00:07:10,638 --> 00:07:11,973 Как поговорил с Ниной? 107 00:07:13,433 --> 00:07:14,934 Ты же должна читать, нет? 108 00:07:16,477 --> 00:07:18,062 Мы не поедем в дом ключей? 109 00:07:18,146 --> 00:07:21,023 Нина у Элли. Так что нет. 110 00:07:21,732 --> 00:07:24,068 Я звонила и писала Боди. 111 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Но он не отвечает. 112 00:07:25,862 --> 00:07:27,405 Может, хочет побыть один. 113 00:07:29,031 --> 00:07:30,241 Как и Нина. 114 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Что? 115 00:07:31,784 --> 00:07:32,618 Ничего. 116 00:07:34,912 --> 00:07:36,038 Давай, читай. 117 00:07:53,055 --> 00:07:56,851 Извините, пока закрыто. Сэр, я прошу вас уйти. 118 00:07:59,312 --> 00:08:02,273 Говори, где Нина Локк. 119 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 - Понятия не имею. - Брехня. 120 00:08:08,029 --> 00:08:11,491 Говори, или выстрелю тебе в живот, и ты истечешь кровью. 121 00:08:13,868 --> 00:08:15,578 Зачем тебе Нина Локк? 122 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 У нее нужный мне ключ. 123 00:08:20,166 --> 00:08:21,792 Ключ? От чего? 124 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 Может, я помогу. 125 00:08:24,378 --> 00:08:25,338 Хватит. 126 00:08:26,255 --> 00:08:29,342 Я последний раз спрашиваю. 127 00:08:33,012 --> 00:08:33,846 Где она? 128 00:08:41,646 --> 00:08:44,106 Всё, хватит! Ни с места. 129 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 Стоять! 130 00:08:46,901 --> 00:08:48,319 Стой, не то я выстрелю! 131 00:08:48,402 --> 00:08:50,571 - Валяй. - Последнее предупреждение! 132 00:08:57,453 --> 00:08:58,412 Прости. 133 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 Мне ничего не будет. 134 00:09:03,292 --> 00:09:05,419 А вот у тебя… 135 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 …такой защиты нет. 136 00:09:10,758 --> 00:09:12,009 Папа! 137 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 Ого, посмотри-ка. 138 00:09:15,805 --> 00:09:16,973 Это твой отец, да? 139 00:09:17,056 --> 00:09:18,349 Помогите! Папа! 140 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 Он пока еще жив. 141 00:09:21,269 --> 00:09:24,355 Если отведешь меня к своим друзьям, я его не трону. 142 00:09:24,939 --> 00:09:25,856 Да? 143 00:09:26,732 --> 00:09:27,567 Хорошо. 144 00:09:28,359 --> 00:09:29,277 Слушай меня, 145 00:09:29,360 --> 00:09:32,697 если я увижу признаки того, что ты вызвал констеблей, 146 00:09:33,239 --> 00:09:34,574 твоя дочь умрет. 147 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Помогите! 148 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 - Джейми! - Папа! Кто-нибудь! 149 00:09:55,136 --> 00:09:57,096 Они не твои, и мы их вернем. 150 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Эй, это мой дневник! 151 00:10:25,207 --> 00:10:27,543 Было лучше, когда я думал, что ты умер. 152 00:10:32,089 --> 00:10:33,716 Иногда я сам этого хочу. 153 00:10:35,635 --> 00:10:38,596 Хотя я с тобой разговариваю, я тебя не простил. 154 00:10:38,679 --> 00:10:40,181 Я этого и не жду. 155 00:10:41,599 --> 00:10:45,728 Додж меня использовала, но у меня всё же был выбор. 156 00:10:46,520 --> 00:10:48,522 Я не могу изменить случившееся, 157 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 но мне стыдно за то, что я натворил. 158 00:10:53,736 --> 00:10:54,779 Боди, прости. 159 00:10:56,364 --> 00:10:58,783 Чемберлен сказал, что ты нам помогал. 160 00:11:00,117 --> 00:11:03,412 - Я привел Кинси к ангельскому ключу. - Как? 161 00:11:03,496 --> 00:11:06,040 С помощью птиц. Они… 162 00:11:07,792 --> 00:11:11,212 Они ощущают наше присутствие. Я придумал, как их направить. 163 00:11:11,295 --> 00:11:12,129 Птиц? 164 00:11:12,963 --> 00:11:14,632 Типа воробьев? 165 00:11:17,218 --> 00:11:18,636 Покажи, как это сделать. 166 00:11:28,562 --> 00:11:29,397 Неплохо. 167 00:11:31,607 --> 00:11:32,733 Высокая оценка. 168 00:11:34,235 --> 00:11:37,947 Я думаю, с этого начал бы Боди, чтобы пробраться в дом. 169 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 Он любит «тактические карты». 170 00:11:53,045 --> 00:11:55,214 Прости, что я на тебя рявкнула. 171 00:11:57,591 --> 00:11:59,301 В последнем разговоре с Боди, 172 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 с настоящим Боди… 173 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 …я тоже ему нагрубила. 174 00:12:08,352 --> 00:12:10,187 Если мы больше не поговорим… 175 00:12:10,271 --> 00:12:13,023 Тогда его призрак будет вечно тебя ненавидеть. 176 00:12:18,696 --> 00:12:19,530 Мы справимся. 177 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 Но не дай своей вине стать помехой. 178 00:12:25,703 --> 00:12:26,912 Бесполезное чувство. 179 00:12:41,010 --> 00:12:42,052 Это рискованно. 180 00:12:43,053 --> 00:12:44,096 Нам нужно оружие. 181 00:12:47,933 --> 00:12:48,768 Идем со мной. 182 00:12:51,645 --> 00:12:53,814 Хозяева этого дома — плотники. 183 00:12:54,732 --> 00:12:56,776 Против демона, конечно, слабовато. 184 00:12:56,859 --> 00:12:58,486 Но хотя бы сравняет силы. 185 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 Джош, ты не вовремя. 186 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 Так, давай помедленнее. 187 00:13:21,175 --> 00:13:23,093 Мы ее тебе вернем. Даю слово. 188 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 Да. 189 00:13:26,472 --> 00:13:27,890 Ладно. До скорого. 190 00:13:29,850 --> 00:13:31,185 Болтон похитил Джейми. 191 00:13:31,268 --> 00:13:33,479 Джош думает, что они едут сюда. 192 00:13:34,772 --> 00:13:36,106 Что? Почему? 193 00:13:36,190 --> 00:13:39,235 Джош сказал, что он искал ключ. 194 00:13:39,860 --> 00:13:41,946 Есть ключи, которые мы не нашли? 195 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 Я не знаю. 196 00:13:43,572 --> 00:13:46,242 Ладно, Болтон будет здесь с минуты на минуту. 197 00:13:47,451 --> 00:13:48,536 Это же что надо. 198 00:13:49,161 --> 00:13:52,706 Мы можем пообещать Болтону ключ и как-нибудь заставить его 199 00:13:52,790 --> 00:13:54,333 выйти в призрачную дверь. 200 00:13:54,917 --> 00:13:59,421 - И Боди будет в теле Болтона? - Временно, пока не остановим Гидеона. 201 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Стоит попробовать, согласны? 202 00:14:12,810 --> 00:14:14,562 Эй! Что вы творите? 203 00:14:15,271 --> 00:14:16,272 Вы. 204 00:14:17,982 --> 00:14:20,317 - Отдайте ключ. - Простите, меня заставили. 205 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 - Заткнись! - Не надо! 206 00:14:22,403 --> 00:14:25,948 Есть еще один ключ. Отдайте, иначе она умрет. 207 00:14:26,031 --> 00:14:27,074 У нас его нет. 208 00:14:28,325 --> 00:14:31,078 - Не верю. - Нет, он говорит правду. 209 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Найдите мне веревку. 210 00:14:46,010 --> 00:14:46,844 Подожди. 211 00:14:47,845 --> 00:14:48,971 Чего еще? 212 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 Отпусти её. 213 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 Пистолет, вообще-то, у меня. 214 00:14:54,393 --> 00:14:56,437 Она ничего не знает и бесполезна. 215 00:14:57,021 --> 00:14:59,565 Она была тебе нужна, только чтобы найти нас. 216 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Отпусти её. 217 00:15:04,069 --> 00:15:05,946 Ты свою задачу выполнила. 218 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Иди. 219 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 И вы пошли. 220 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 Джейми! 221 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Нина! В папу стреляли, он упал на пол… 222 00:15:25,382 --> 00:15:28,302 Всё хорошо, мы только что говорили, он едет сюда. 223 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Точно всё хорошо? Хочешь сэндвич или еще что-нибудь? 224 00:15:37,895 --> 00:15:39,939 Где Боди? 225 00:15:41,357 --> 00:15:43,984 Это сложно объяснить. 226 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 В его теле Додж, а он призрак в доме ключей. 227 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 Чёрт. Прошу прощения, но это жесть. 228 00:15:50,491 --> 00:15:53,327 Не волнуйся, мы придумали, как его вернуть. 229 00:15:53,410 --> 00:15:55,746 Значит, Боди не был Боди. 230 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 Тогда всё понятно. 231 00:16:00,960 --> 00:16:02,586 Джейми? 232 00:16:02,670 --> 00:16:04,505 - Джош, твое плечо. - Папа! 233 00:16:06,465 --> 00:16:08,092 Он ничего тебе не сделал? 234 00:16:08,175 --> 00:16:10,886 Я-то нормально, а вот ты? Ты весь в крови. 235 00:16:10,970 --> 00:16:13,263 Ничего страшного, мне просто нужно… 236 00:16:13,347 --> 00:16:14,473 Мне надо присесть. 237 00:16:16,058 --> 00:16:17,226 Джош! 238 00:16:21,522 --> 00:16:23,732 Давайте! Полетели! 239 00:16:27,444 --> 00:16:29,363 Птицы чувствуют твою энергию. 240 00:16:29,446 --> 00:16:32,741 Будь спокоен, и они сделают то, что ты хочешь. 241 00:16:59,601 --> 00:17:01,228 Вот так! У тебя получается! 242 00:17:04,606 --> 00:17:07,484 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 243 00:17:11,488 --> 00:17:12,489 Миссис Беннет? 244 00:17:12,990 --> 00:17:15,075 Нет, он мне не… 245 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Мы друзья. 246 00:17:17,244 --> 00:17:19,788 У него всё хорошо, швы наложены. 247 00:17:19,872 --> 00:17:21,081 Можете зайти к нему. 248 00:17:28,130 --> 00:17:30,090 - Привет. - Осторожно. 249 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 Ой, прости. 250 00:17:32,718 --> 00:17:34,970 Я так рада, что ты цел. 251 00:17:35,054 --> 00:17:38,557 Да. Я сказал, что чистил пистолет в приходе, 252 00:17:39,224 --> 00:17:40,726 и он случайно выстрелил. 253 00:17:42,728 --> 00:17:44,438 Может, расскажешь мне правду. 254 00:17:46,023 --> 00:17:47,649 Что, чёрт возьми, это было? 255 00:17:51,487 --> 00:17:53,906 Мне жаль, что вас с Джейми в это впутали. 256 00:17:53,989 --> 00:17:55,699 Во что впутали? 257 00:17:59,244 --> 00:18:01,955 Это как-то связано со взломом во время свадьбы? 258 00:18:05,959 --> 00:18:10,964 - Нина, если мы с Джейми в опасности… - Я хочу рассказать тебе всё. 259 00:18:12,466 --> 00:18:13,425 Но ты подумаешь, 260 00:18:15,385 --> 00:18:16,553 что я свихнулась. 261 00:18:17,638 --> 00:18:18,472 А ты попробуй. 262 00:18:23,185 --> 00:18:25,687 Помнишь, чем ты был одержим в прошлом году? 263 00:18:27,356 --> 00:18:29,191 Ту «дверь в потусторонний мир»? 264 00:18:30,484 --> 00:18:31,318 Да. 265 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 Она существует. 266 00:18:36,031 --> 00:18:39,284 Но за ней не то, что ты думал. 267 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 Не те, кого мы любили. 268 00:18:43,831 --> 00:18:45,374 Там нечто темное и жуткое. 269 00:18:46,375 --> 00:18:49,002 Этот человек, Гидеон, 270 00:18:50,170 --> 00:18:52,756 каким-то образом открыл портал в тот мир. 271 00:18:52,840 --> 00:18:56,218 Фредерик Гидеон, мой предок, который нашел эту дверь? 272 00:18:56,301 --> 00:18:58,262 Он больше не твой предок. 273 00:19:00,389 --> 00:19:02,599 Он хочет всё уничтожить. 274 00:19:03,183 --> 00:19:05,018 А мы пытаемся его остановить, 275 00:19:05,102 --> 00:19:08,355 потому что мы, Локки, 276 00:19:10,149 --> 00:19:14,194 уже давно замешаны в этой истории. 277 00:19:17,114 --> 00:19:17,948 Ясно. 278 00:19:18,949 --> 00:19:19,783 Ну вот, 279 00:19:21,285 --> 00:19:24,204 ты думаешь, что я сумасшедшая. 280 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 Год назад я считал, что я спятил. 281 00:19:29,376 --> 00:19:32,588 Я мало понял из твоего рассказа. 282 00:19:36,175 --> 00:19:37,217 Но я верю тебе. 283 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Дом, милый дом. 284 00:20:04,995 --> 00:20:05,829 Боди? 285 00:20:05,913 --> 00:20:08,832 Я здесь! Я знал, что вы вернетесь. 286 00:20:08,916 --> 00:20:12,127 Жди у призрачной двери, мы ведем тебе новое тело. 287 00:20:12,211 --> 00:20:15,380 Его? Нет уж. У меня есть идея получше. 288 00:20:17,257 --> 00:20:18,425 Не медлите. 289 00:20:33,899 --> 00:20:35,776 - Джоша выписывают. - Отлично. 290 00:20:36,485 --> 00:20:40,447 Руфус повел Джейми домой, она так обрадуется. 291 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 От Тайлера и Кинси есть новости? 292 00:20:43,784 --> 00:20:45,244 Думаю, ждать не стоит. 293 00:20:45,327 --> 00:20:46,536 Поехали. 294 00:20:53,794 --> 00:20:55,963 Тайлер и Кинси Локк. 295 00:20:57,464 --> 00:21:00,175 Гордость ваших предков, 296 00:21:00,259 --> 00:21:03,178 таких же воров, как они сами. 297 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 Воров? 298 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 Это наш дом. 299 00:21:07,099 --> 00:21:08,892 И ключи принадлежат нам. 300 00:21:11,061 --> 00:21:14,648 Ключи, о которых ты ведешь речь, суть одно со мной. 301 00:21:15,399 --> 00:21:18,277 Моя родня тебе не принадлежит. 302 00:21:18,360 --> 00:21:21,446 А один из моих родственников пропал без вести. 303 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 Так что, 304 00:21:26,410 --> 00:21:29,705 может, побережете свою семью? 305 00:21:36,461 --> 00:21:37,963 Ключ на кладбище. 306 00:21:39,548 --> 00:21:41,925 На призрачном уровне, надо перейти туда. 307 00:21:42,009 --> 00:21:43,427 Иначе ты его не найдешь. 308 00:21:46,221 --> 00:21:48,265 И почему вы спрятали его там? 309 00:21:49,349 --> 00:21:50,976 Это самое безопасное место. 310 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 Призрачный ключ открывает проход. 311 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Через дверь в зимнем кабинете. 312 00:22:03,613 --> 00:22:04,448 Болтон! 313 00:22:06,199 --> 00:22:07,617 Он за ним сходит. 314 00:22:17,586 --> 00:22:18,837 Мы едем в дом ключей. 315 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Я хочу помочь. 316 00:22:20,088 --> 00:22:21,131 Руфус, нет. 317 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 Побудь с Джейми, я позвоню, когда всё решится. 318 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Я тебя люблю. 319 00:22:33,393 --> 00:22:34,478 У папы есть велик? 320 00:22:42,944 --> 00:22:44,946 Какие будут указания? 321 00:22:48,241 --> 00:22:51,244 Пролетаешь здесь, мимо колодца. 322 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 Метров через четыреста будет кладбище. 323 00:22:54,164 --> 00:22:56,166 - Ключ там. - Где? 324 00:22:56,875 --> 00:22:59,544 В гробу, с одним из наших предков. 325 00:23:00,212 --> 00:23:02,547 В безымянной могиле во втором ряду, 326 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 рядом с надгробием Бена Локка. 327 00:23:05,133 --> 00:23:08,428 - А нельзя его так откопать? - Нет. 328 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 Мы были призраками, когда его прятали, он виден только так. 329 00:23:14,017 --> 00:23:15,102 Боди? 330 00:23:22,943 --> 00:23:25,404 Я там встречу других призраков? 331 00:23:25,487 --> 00:23:27,280 Тащи ключ! 332 00:23:30,200 --> 00:23:31,410 И поживее! 333 00:23:39,626 --> 00:23:41,378 Молитесь, чтобы он его нашел. 334 00:23:45,465 --> 00:23:46,591 А это кто? 335 00:23:55,016 --> 00:23:57,978 Чего Боди ждет? Вот тело Болтона. 336 00:23:58,061 --> 00:24:00,397 Забудь Болтона. У Боди план получше. 337 00:24:01,398 --> 00:24:03,942 - Нам нужен ключ животных. - Что? 338 00:24:04,860 --> 00:24:05,902 Доверься мне. 339 00:24:18,623 --> 00:24:19,458 Ты. 340 00:24:21,960 --> 00:24:23,753 Ты бывала в моём мире. 341 00:24:24,921 --> 00:24:27,299 Да. Но сбежала оттуда. 342 00:24:28,383 --> 00:24:29,551 Ненадолго. 343 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 Уверен? 344 00:24:42,981 --> 00:24:43,982 Мам? 345 00:24:46,067 --> 00:24:47,486 Как дела? 346 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Прекратите! Вы мне не ровня! 347 00:25:21,228 --> 00:25:22,062 Вот он. 348 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 Нет! 349 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 - Быстрее! - Что происходит? 350 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 Сейчас увидишь. 351 00:25:31,571 --> 00:25:32,697 Давай! 352 00:25:41,456 --> 00:25:42,332 Смотрите-ка! 353 00:25:42,874 --> 00:25:43,875 Получилось! 354 00:25:44,626 --> 00:25:45,460 Боди! 355 00:26:09,442 --> 00:26:12,696 Легкой смертью ты не отделаешься. 356 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Руфус! 357 00:26:46,313 --> 00:26:47,939 Скажи, где последний ключ. 358 00:26:48,648 --> 00:26:51,359 И хватит фокусов и вранья. 359 00:26:51,443 --> 00:26:53,278 Остановись. Не надо. 360 00:26:56,323 --> 00:26:57,532 Я знаю, где ключ. 361 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 - Что? - Правда? 362 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Отпусти Руфуса, и он твой. 363 00:27:25,644 --> 00:27:27,354 Они соврали про ключ, сэр. 364 00:27:28,355 --> 00:27:30,482 Ты хуже сломанных часов. 365 00:27:31,024 --> 00:27:32,150 Свяжи их! 366 00:27:34,027 --> 00:27:36,154 Ключ в голове нашего одноклассника. 367 00:27:37,155 --> 00:27:39,741 Я еще в школе спрятала его там. 368 00:27:41,034 --> 00:27:41,868 Кто это? 369 00:27:44,454 --> 00:27:45,288 Горди Шоу. 370 00:27:49,501 --> 00:27:52,462 Если врешь, твой сын умрет. 371 00:27:52,545 --> 00:27:53,797 Я говорю правду. 372 00:27:59,636 --> 00:28:00,470 Да. 373 00:28:01,096 --> 00:28:02,305 Похоже на то. 374 00:28:04,307 --> 00:28:06,559 И ты отведешь меня туда. 375 00:28:38,425 --> 00:28:39,634 Запри их в кладовке. 376 00:28:40,635 --> 00:28:42,846 Если я не вернусь через час с ключом… 377 00:28:44,973 --> 00:28:45,849 …убей всех. 378 00:28:49,185 --> 00:28:50,019 Мама. 379 00:28:55,567 --> 00:28:56,651 Пошли. 380 00:29:08,621 --> 00:29:11,458 Твоя мама крутая. Она справится. 381 00:29:14,711 --> 00:29:17,380 Зачем хранители спрятали ключ в голове Горди? 382 00:29:18,089 --> 00:29:21,718 Не знаю, но думаю, что она сказала правду. 383 00:29:23,344 --> 00:29:24,763 Интересно, что за ключ? 384 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Не бойтесь. 385 00:29:37,192 --> 00:29:38,109 Я не Болтон. 386 00:29:41,196 --> 00:29:42,030 Это я. 387 00:29:43,364 --> 00:29:44,199 Сэм. 388 00:30:00,882 --> 00:30:03,051 НА ОСНОВЕ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА ДЖО ХИЛЛА И ГАБРИЭЛЯ РОДРИГЕСА 389 00:32:19,562 --> 00:32:21,689 Перевод субтитров: Юлия Федорова