1
00:00:10,510 --> 00:00:12,887
- Czekajcie!
- Musimy uciekać, Kins.
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,764
Nie możemy zostawić Bode’a.
3
00:00:18,059 --> 00:00:19,728
Wrócimy po niego.
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,106
Teraz nie jest bezpiecznie. Musimy iść.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
Co to było, mamo?
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,911
Światło zza Czarnych Drzwi.
7
00:00:38,163 --> 00:00:39,706
Czemu świeciło z Keyhouse?
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,332
Ja…
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,046
Mamo?
10
00:00:50,091 --> 00:00:51,718
Tyler, co ty robisz?
11
00:00:52,552 --> 00:00:53,720
Nie!
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,679
Tyler!
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,724
Mamo! Wszystko w porządku?
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,685
Tak. W porządku.
15
00:01:00,769 --> 00:01:01,603
Na pewno?
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,022
Otwórzcie drzwi! Proszę!
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Wsiadajcie!
18
00:01:07,525 --> 00:01:10,028
- Jesteście cali? Co się dzieje?
- Gdzie Bode?
19
00:01:10,111 --> 00:01:11,279
Po prostu jedź.
20
00:01:38,932 --> 00:01:40,266
Dlaczego nie działa?
21
00:01:41,976 --> 00:01:44,104
To nie są wszystkie klucze.
22
00:01:45,522 --> 00:01:47,315
Locke’owie mają jeszcze jeden.
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,652
Czuję, że go brakuje.
24
00:01:51,945 --> 00:01:54,405
Idź za nimi. Znajdź klucz.
25
00:01:55,406 --> 00:01:56,783
Mogą być wszędzie.
26
00:01:57,742 --> 00:01:59,244
Zacznij od historyka.
27
00:01:59,828 --> 00:02:01,204
Zna matkę.
28
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
Powie ci, gdzie są.
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,502
Jeśli go przekonasz.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,517
SERIAL NETFLIX
31
00:02:34,863 --> 00:02:35,738
Chamberlin.
32
00:02:35,822 --> 00:02:38,992
Gideon ściga moją rodzinę.
Muszę ich ostrzec!
33
00:02:39,075 --> 00:02:42,745
Przykro mi, Bode.
Nie możesz opuścić terenu Keyhouse.
34
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Nie mogę siedzieć bezczynnie.
35
00:02:46,833 --> 00:02:49,377
Pewne rzeczy są osiągalne nawet dla ducha.
36
00:02:51,796 --> 00:02:53,214
Co ty tu robisz?
37
00:02:53,298 --> 00:02:55,425
Gdy byłem u was, pojawiły się gliny.
38
00:02:55,967 --> 00:02:59,929
Próbowałem uciec, ale nie wiedziałem,
że biegnę przez Drzwi Ducha.
39
00:03:00,013 --> 00:03:01,264
Gdy się zamknęły…
40
00:03:01,806 --> 00:03:03,725
Straciłeś ciało.
41
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Tak jak ty.
42
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
Nie jesteśmy tacy sami.
43
00:03:07,645 --> 00:03:11,441
Wiem, że mnie nienawidzisz
i nie chcesz ze mną rozmawiać,
44
00:03:11,524 --> 00:03:13,568
ale Dodge skrzywdziła nas obu.
45
00:03:13,651 --> 00:03:14,694
Nie!
46
00:03:14,777 --> 00:03:16,404
To ty zabiłeś mojego tatę.
47
00:03:17,447 --> 00:03:19,199
- Odwal się!
- Mogę pomóc.
48
00:03:19,699 --> 00:03:22,368
Nie chcę cię więcej widzieć.
49
00:03:23,703 --> 00:03:24,829
Wynocha! Już!
50
00:03:31,211 --> 00:03:34,088
Nie zamierzam bronić postępków Sama.
51
00:03:35,256 --> 00:03:37,884
Ale wiedz, że starał się to odpokutować.
52
00:03:38,718 --> 00:03:40,845
Pomagał twojej rodzinie.
53
00:03:42,055 --> 00:03:43,306
Nie wiedziałeś o tym.
54
00:03:43,389 --> 00:03:44,599
O czym ty mówisz?
55
00:03:46,893 --> 00:03:47,727
Zapytaj go.
56
00:03:59,989 --> 00:04:01,824
Dzięki za ubranie.
57
00:04:02,492 --> 00:04:03,326
Nie ma za co.
58
00:04:11,042 --> 00:04:12,001
Cześć.
59
00:04:12,085 --> 00:04:14,170
- Cześć. Nie obudziłem cię?
- Nie.
60
00:04:15,546 --> 00:04:16,673
Nie spałam.
61
00:04:17,173 --> 00:04:18,841
Świetnie. Cóż…
62
00:04:18,925 --> 00:04:20,551
Nie gadaliśmy od kolacji.
63
00:04:20,635 --> 00:04:24,222
Ciekawi mnie,
czy Bode nadal ma problemy z żołądkiem.
64
00:04:26,140 --> 00:04:27,809
Nie. Czuje się już dobrze.
65
00:04:27,892 --> 00:04:29,060
Wspaniale.
66
00:04:29,936 --> 00:04:31,729
Nie jestem zaskoczony.
67
00:04:33,439 --> 00:04:37,485
Pomyślałem sobie, że może
68
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
za szybko włączyliśmy dzieci.
69
00:04:41,322 --> 00:04:43,616
Nie twierdzę, że mamy coś zmieniać.
70
00:04:43,700 --> 00:04:47,996
Róbmy to, co robimy.
71
00:04:48,079 --> 00:04:50,373
Ale może bez dzieci.
72
00:04:51,749 --> 00:04:53,084
Przynajmniej na razie.
73
00:04:56,296 --> 00:04:58,923
Mogę wpaść i omówimy to osobiście.
74
00:04:59,424 --> 00:05:01,843
Nie, nie ma mnie w domu.
75
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
Jestem na kawie u Ellie,
76
00:05:04,887 --> 00:05:07,682
więc nie mogę rozmawiać.
77
00:05:08,182 --> 00:05:11,394
Dobra. Jasne. Wracaj do niej.
78
00:05:11,477 --> 00:05:12,895
Powinnam.
79
00:05:13,563 --> 00:05:14,981
Zadzwoń później, dobrze?
80
00:05:15,064 --> 00:05:16,649
Dobrze. Pa.
81
00:05:18,109 --> 00:05:18,943
Pa.
82
00:05:25,533 --> 00:05:27,243
Źle mi z tym, że go okłamuję.
83
00:05:28,494 --> 00:05:30,079
A masz inne wyjście?
84
00:05:31,789 --> 00:05:33,458
Pewnie tak czuł się Rendell.
85
00:05:37,920 --> 00:05:39,464
Musiał czuć się samotny.
86
00:05:41,632 --> 00:05:43,760
Jest pewna różnica.
87
00:05:44,635 --> 00:05:45,845
Ty nie jesteś sama.
88
00:05:53,644 --> 00:05:56,314
Gdybyśmy odzyskali Klucz Czasu, może…
89
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Nie.
90
00:05:57,690 --> 00:05:59,609
To tak nie działa.
91
00:05:59,692 --> 00:06:02,612
Jest zbyt nieprzewidywalny.
Może pogorszyć sprawę.
92
00:06:03,780 --> 00:06:06,240
Jedynym wyjściem jest Klucz Ducha.
93
00:06:06,324 --> 00:06:10,703
Tylko tak możemy uratować Bode’a.
Potem pomyślimy, jak powstrzymać Gideona.
94
00:06:10,787 --> 00:06:14,749
Po prostu zabierzemy klucz
superpotężnemu demonowi?
95
00:06:15,541 --> 00:06:16,667
Niby jak?
96
00:06:16,751 --> 00:06:19,128
Nie wiem. Zastanówmy się.
97
00:06:19,212 --> 00:06:22,548
Nie mamy kluczy ani magii…
98
00:06:22,632 --> 00:06:26,219
Masz jakieś konkretne pomysły?
Czy chcesz tylko krytykować?
99
00:06:26,302 --> 00:06:27,470
Staram się tylko…
100
00:06:28,221 --> 00:06:29,430
Wiesz co? Nieważne.
101
00:06:36,938 --> 00:06:39,232
Dywersja to popularna taktyka wojenna.
102
00:06:39,315 --> 00:06:41,692
Odwracanie uwagi przeciwnika podstępem.
103
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Jak chcesz to zrobić?
104
00:06:43,778 --> 00:06:46,739
Odwrócimy jakoś uwagę Gideona
i odzyskamy klucz.
105
00:06:46,823 --> 00:06:49,659
Nawet jeśli go odzyskamy
i otworzymy Drzwi Ducha,
106
00:06:49,742 --> 00:06:52,537
nic to nie da,
jeśli Bode nie będzie miał ciała.
107
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
A jeśli miałby ciało?
108
00:06:57,667 --> 00:06:59,377
Ale czyje?
109
00:07:10,596 --> 00:07:11,973
Jak tam rozmowa z Niną?
110
00:07:13,433 --> 00:07:14,684
Nie miałaś czytać?
111
00:07:16,436 --> 00:07:18,062
Nie jedziemy do Keyhouse?
112
00:07:18,146 --> 00:07:21,023
Nina jest u Ellie. Więc nie jedziemy.
113
00:07:21,691 --> 00:07:24,026
Wiesz, dzwoniłam i pisałam do Bode’a.
114
00:07:24,694 --> 00:07:25,778
Bez odpowiedzi.
115
00:07:25,862 --> 00:07:27,321
Może potrzebuje spokoju.
116
00:07:28,990 --> 00:07:30,241
Może ona też?
117
00:07:30,867 --> 00:07:31,701
Co?
118
00:07:31,784 --> 00:07:32,618
Nic.
119
00:07:34,912 --> 00:07:36,038
No czytaj.
120
00:07:53,055 --> 00:07:56,851
Dom zgromadzeń jest zamknięty.
Przepraszam, musi pan wyjść.
121
00:07:59,312 --> 00:08:02,273
Powiedz, gdzie znajdę Ninę Locke.
122
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
- Nie mam pojęcia.
- Bzdura.
123
00:08:07,945 --> 00:08:11,491
Powiedz, bo strzelę ci w brzuch
i pozwolę ci się wykrwawić.
124
00:08:13,826 --> 00:08:15,578
Czego chcesz od Niny Locke?
125
00:08:17,413 --> 00:08:19,165
Ma klucz, którego szukam.
126
00:08:20,166 --> 00:08:21,918
Klucz? Do czego?
127
00:08:22,960 --> 00:08:24,295
Może ja pomogę.
128
00:08:24,378 --> 00:08:25,338
Dość tego.
129
00:08:26,255 --> 00:08:29,342
Zapytam po raz ostatni.
130
00:08:33,012 --> 00:08:33,930
Gdzie ona jest?
131
00:08:41,646 --> 00:08:44,482
Wystarczy. Ani kroku dalej.
132
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Nie ruszaj się!
133
00:08:46,400 --> 00:08:48,319
Stój, bo strzelę.
134
00:08:48,402 --> 00:08:50,571
- Strzelaj.
- Ostatnie ostrzeżenie.
135
00:08:57,453 --> 00:08:58,412
Przykro mi.
136
00:09:01,165 --> 00:09:02,583
Nie można mnie zranić.
137
00:09:03,251 --> 00:09:06,254
Za to ciebie…
138
00:09:09,090 --> 00:09:10,675
nic nie chroni.
139
00:09:10,758 --> 00:09:12,009
Tato!
140
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
No proszę.
141
00:09:15,763 --> 00:09:16,973
To twój ojciec, tak?
142
00:09:17,056 --> 00:09:18,349
Pomocy! Tato!
143
00:09:19,767 --> 00:09:20,768
Jeszcze żyje.
144
00:09:21,269 --> 00:09:24,772
Jeśli zabierzesz mnie do przyjaciół,
będzie żył dalej.
145
00:09:24,855 --> 00:09:25,898
Tak?
146
00:09:26,732 --> 00:09:27,608
Dobrze.
147
00:09:28,359 --> 00:09:29,277
A ty słuchaj.
148
00:09:29,360 --> 00:09:33,155
Jeśli zobaczę, że wezwałeś policję,
149
00:09:33,239 --> 00:09:34,574
twoja córka umrze.
150
00:09:35,074 --> 00:09:36,409
Pomocy!
151
00:09:36,492 --> 00:09:37,910
- Jamie!
- Tato!
152
00:09:54,635 --> 00:09:57,096
Nie należą do ciebie. Odzyskamy je.
153
00:10:06,564 --> 00:10:07,940
Hej, mój dziennik!
154
00:10:25,207 --> 00:10:27,585
Wolałem myśleć, że nie żyjesz.
155
00:10:32,048 --> 00:10:33,841
Czasem żałuję, że nie umarłem.
156
00:10:35,551 --> 00:10:38,596
To, że z tobą rozmawiam,
nie znaczy, że ci wybaczam.
157
00:10:38,679 --> 00:10:40,181
Nie oczekuję tego.
158
00:10:41,641 --> 00:10:45,728
Dodge mnie wykorzystała,
ale to ja dokonałem wyboru.
159
00:10:46,479 --> 00:10:48,606
Nie mogę zmienić tego, co zaszło.
160
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
Ale bardzo mi przykro, że to zrobiłem.
161
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
Przepraszam, Bode.
162
00:10:56,447 --> 00:10:58,949
Chamberlin powiedział, że nam pomogłeś.
163
00:11:00,159 --> 00:11:02,078
Pokazałem Kinsey Klucz Anioła.
164
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
Jak?
165
00:11:03,454 --> 00:11:06,040
Za pomocą ptaków. One…
166
00:11:07,875 --> 00:11:11,128
One nas wyczuwają.
Odkryłem, jak nimi kierować.
167
00:11:11,212 --> 00:11:12,129
Ptaki?
168
00:11:12,922 --> 00:11:14,632
Na przykład wróble?
169
00:11:17,218 --> 00:11:18,594
Pokaż, jak to zrobiłeś.
170
00:11:28,521 --> 00:11:29,355
Nieźle.
171
00:11:31,524 --> 00:11:32,733
Wielki komplement.
172
00:11:34,151 --> 00:11:36,362
Pomyślałem, że od tego zacząłby Bode,
173
00:11:36,445 --> 00:11:38,322
by znaleźć drogę do środka.
174
00:11:38,406 --> 00:11:40,574
Zawsze lubił „mapy taktyczne”.
175
00:11:53,003 --> 00:11:55,214
Wybacz, że na ciebie naskoczyłam.
176
00:11:57,591 --> 00:11:59,427
Gdy ostatnio gadałam z Bode’em,
177
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
tym prawdziwym,
178
00:12:04,181 --> 00:12:05,850
byłam dla niego wredna.
179
00:12:08,352 --> 00:12:10,187
Jeśli nie zdołam z nim pomówić…
180
00:12:10,271 --> 00:12:13,065
Będzie cię nienawidził
przez duchową wieczność.
181
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
Coś wymyślimy.
182
00:12:20,698 --> 00:12:23,951
Ale nie daj się przytłoczyć poczuciu winy.
183
00:12:25,661 --> 00:12:26,912
To nigdy nie pomaga.
184
00:12:40,926 --> 00:12:42,136
To ryzykowne.
185
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
Potrzebujemy broni.
186
00:12:47,892 --> 00:12:48,726
Chodź ze mną.
187
00:12:51,729 --> 00:12:53,856
Właściciele domu to stolarze.
188
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
To nie siła demona.
189
00:12:56,817 --> 00:12:59,069
Ale wyrówna trochę szanse.
190
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
Josh, to nie jest dobry moment.
191
00:13:14,043 --> 00:13:15,961
Spokojnie, zwolnij.
192
00:13:21,175 --> 00:13:23,177
Odzyskamy ją. Obiecuję ci to.
193
00:13:24,136 --> 00:13:25,763
Tak.
194
00:13:26,472 --> 00:13:27,932
Dobra. Do zobaczenia.
195
00:13:29,850 --> 00:13:31,143
Bolton ma Jamie.
196
00:13:31,227 --> 00:13:33,521
Josh myśli, że jedzie z nią tutaj.
197
00:13:34,814 --> 00:13:36,106
Co? Dlaczego?
198
00:13:36,190 --> 00:13:39,235
Josh mówił, że on szuka klucza?
199
00:13:39,819 --> 00:13:41,946
Są klucze, których nie znaleźliśmy?
200
00:13:42,530 --> 00:13:43,489
Nie wiem.
201
00:13:43,572 --> 00:13:46,242
Tak czy inaczej, Bolton zaraz tu będzie.
202
00:13:47,409 --> 00:13:48,536
To nam pomoże.
203
00:13:48,619 --> 00:13:51,956
Jeśli dobrze to rozegramy,
możemy wykorzystać ten klucz,
204
00:13:52,039 --> 00:13:54,333
by Bolton przeszedł przez Drzwi Ducha.
205
00:13:54,917 --> 00:13:57,294
I Bode przejmie ciało Boltona?
206
00:13:57,378 --> 00:13:59,421
Póki nie powstrzymamy Gideona.
207
00:14:00,005 --> 00:14:01,298
Warto spróbować, nie?
208
00:14:12,810 --> 00:14:14,562
- Ej! Co do diabła?
- Idź.
209
00:14:15,187 --> 00:14:16,272
Ty.
210
00:14:17,982 --> 00:14:20,317
- Oddawaj klucz.
- Przepraszam. Musiałam powiedzieć.
211
00:14:20,401 --> 00:14:21,819
- Zamknij się!
- Nie!
212
00:14:22,403 --> 00:14:25,948
Jest jeszcze jeden klucz.
Oddajcie go albo ona umrze.
213
00:14:26,031 --> 00:14:27,032
Nie mamy go.
214
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
- Nie wierzę ci.
- Mówi prawdę.
215
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
Znajdź mi linę.
216
00:14:46,010 --> 00:14:46,844
Czekaj.
217
00:14:47,845 --> 00:14:48,971
Co znowu?
218
00:14:49,847 --> 00:14:51,098
Puść ją.
219
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
To ja tu mam broń.
220
00:14:54,393 --> 00:14:56,437
Ona nic nie wie. Nie pomoże ci.
221
00:14:57,021 --> 00:14:59,565
Potrzebowałeś jej tylko, by nas znaleźć.
222
00:15:00,524 --> 00:15:01,609
Puść ją.
223
00:15:04,069 --> 00:15:05,988
Zrobiłaś swoje.
224
00:15:07,364 --> 00:15:08,198
Leć.
225
00:15:12,161 --> 00:15:13,203
Ruszajcie się.
226
00:15:21,462 --> 00:15:22,421
Jamie!
227
00:15:22,504 --> 00:15:25,299
Nina! Strzelił do taty.
On leżał na podłodze…
228
00:15:25,382 --> 00:15:28,260
Już dobrze. Rozmawiałam z nim.
Jest w drodze.
229
00:15:34,767 --> 00:15:37,811
Na pewno nic ci nie jest?
Może zrobię ci kanapkę?
230
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
Gdzie jest Bode?
231
00:15:41,357 --> 00:15:43,984
Trudno to wyjaśnić.
232
00:15:44,068 --> 00:15:46,695
Dodge ukradła mu ciało.
Jest duchem w Keyhouse.
233
00:15:46,779 --> 00:15:50,407
Ja pieprzę.
Przepraszam, ale to ciężka sprawa.
234
00:15:50,491 --> 00:15:53,327
Spokojnie. Mamy plan, by go uratować.
235
00:15:53,410 --> 00:15:55,704
Czyli Bode to nie był Bode.
236
00:15:56,288 --> 00:15:57,623
To wiele wyjaśnia.
237
00:16:00,918 --> 00:16:02,503
Jamie?
238
00:16:02,586 --> 00:16:04,505
- Josh, twoje ramię.
- Tato!
239
00:16:05,089 --> 00:16:08,092
Nic ci nie jest? Zrobił ci krzywdę?
240
00:16:08,175 --> 00:16:10,886
Mnie nic, ale co z tobą? Bardzo krwawisz.
241
00:16:10,970 --> 00:16:14,473
Nic mi nie jest. Muszę tylko…
Potrzebuję usiąść.
242
00:16:16,058 --> 00:16:17,351
Josh!
243
00:16:21,522 --> 00:16:23,816
No już! Lećcie!
244
00:16:27,444 --> 00:16:29,363
Ptaki czują twoją energię.
245
00:16:29,446 --> 00:16:32,741
Zachowaj spokój, a zrobią, co chcesz.
246
00:16:59,601 --> 00:17:01,353
O to chodzi! Brawo!
247
00:17:04,606 --> 00:17:07,484
KARETKA POGOTOWIA
248
00:17:11,488 --> 00:17:12,740
Pani Bennett?
249
00:17:13,741 --> 00:17:15,075
Nie, on nie jest moim…
250
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
Przyjaźnimy się.
251
00:17:17,119 --> 00:17:19,788
Dobre wieści.
Połataliśmy go i jest stabilny.
252
00:17:19,872 --> 00:17:21,206
Może go pani zobaczyć.
253
00:17:28,130 --> 00:17:29,048
Hej.
254
00:17:29,131 --> 00:17:30,090
Ostrożnie.
255
00:17:30,174 --> 00:17:31,842
Przepraszam.
256
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
Cieszę się, że nic ci nie jest.
257
00:17:35,054 --> 00:17:38,098
Powiedziałem im,
że czyściłem broń w domu zgromadzeń
258
00:17:38,182 --> 00:17:40,768
i przypadkiem wypaliła.
259
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
Może ty powiesz mi prawdę.
260
00:17:46,023 --> 00:17:47,399
Co się dziś stało?
261
00:17:51,361 --> 00:17:53,906
Przykro mi, że zostaliście w to wplątani.
262
00:17:53,989 --> 00:17:55,741
W co wplątani?
263
00:17:59,203 --> 00:18:02,122
Ma to coś wspólnego z włamaniem na weselu?
264
00:18:06,126 --> 00:18:07,628
Jeśli jesteśmy zagrożeni…
265
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
Chcę powiedzieć ci wszystko.
266
00:18:12,424 --> 00:18:13,467
Ale…
267
00:18:15,385 --> 00:18:16,970
pomyślisz, że zwariowałam.
268
00:18:17,638 --> 00:18:18,472
Spróbuj.
269
00:18:23,185 --> 00:18:25,771
Pamiętasz to,
czego szukałeś w zeszłym roku?
270
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
„Drzwi na drugą stronę”?
271
00:18:30,484 --> 00:18:31,485
Tak.
272
00:18:32,861 --> 00:18:34,571
One istnieją.
273
00:18:36,031 --> 00:18:39,284
Ale nie są tym, za co je uważałeś.
274
00:18:39,368 --> 00:18:42,287
To nie jest miejsce,
w którym czekają nasi bliscy.
275
00:18:43,831 --> 00:18:45,624
To coś mrocznego i okropnego.
276
00:18:46,375 --> 00:18:49,002
Ten człowiek, Gideon,
277
00:18:50,129 --> 00:18:52,756
jakoś otworzył portal do tego świata.
278
00:18:52,840 --> 00:18:56,218
Frederick Gideon,
mój przodek, który odnalazł drzwi?
279
00:18:56,301 --> 00:18:58,387
Nie jest już twoim przodkiem.
280
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
Chce wszystko zniszczyć.
281
00:19:02,683 --> 00:19:05,018
Staramy się go powstrzymać.
282
00:19:05,102 --> 00:19:08,438
Bo my, Locke’owie,
283
00:19:10,065 --> 00:19:14,236
tkwimy w tym od lat.
284
00:19:17,114 --> 00:19:17,948
Jasne.
285
00:19:18,448 --> 00:19:19,908
Teraz uznasz,
286
00:19:21,201 --> 00:19:24,288
że zwariowałam.
287
00:19:25,998 --> 00:19:28,000
Rok temu myślałem, że mnie odbiło.
288
00:19:29,376 --> 00:19:32,588
Nie rozumiem wszystkiego, co mówisz.
289
00:19:36,091 --> 00:19:37,342
Ale wierzę ci.
290
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Nie ma jak w domu.
291
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Bode?
292
00:20:05,913 --> 00:20:08,832
Tu jestem! Wiedziałem, że wrócicie.
293
00:20:08,916 --> 00:20:12,127
Zaczekaj przy Drzwiach Ducha.
Załatwimy ci nowe ciało.
294
00:20:12,211 --> 00:20:15,380
Jego? Nie ma mowy. Mam lepszy pomysł.
295
00:20:17,257 --> 00:20:18,592
Nie ociągać się.
296
00:20:33,941 --> 00:20:35,776
- Wypisują Josha.
- Świetnie.
297
00:20:35,859 --> 00:20:38,111
Rufus odprowadza Jamie do domu.
298
00:20:38,195 --> 00:20:40,447
Ucieszy się, że nic mu nie jest.
299
00:20:40,530 --> 00:20:42,658
Masz wieści od Tylera i Kinsey?
300
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
Nie powinnyśmy czekać.
301
00:20:45,327 --> 00:20:46,536
Chodźmy.
302
00:20:53,794 --> 00:20:55,963
Tyler i Kinsey Locke.
303
00:20:57,464 --> 00:21:00,175
Duma przodków.
304
00:21:00,259 --> 00:21:03,178
I złodzieje, tak jak oni.
305
00:21:03,679 --> 00:21:04,888
Złodzieje?
306
00:21:05,555 --> 00:21:07,015
To nasz dom.
307
00:21:07,099 --> 00:21:08,892
Klucze należą do nas.
308
00:21:11,061 --> 00:21:14,648
Klucze, o których mówisz, to moi krewni.
309
00:21:15,399 --> 00:21:18,277
Nie należą do was.
310
00:21:18,360 --> 00:21:21,446
A jednego z moich krewnych brakuje.
311
00:21:24,074 --> 00:21:25,075
Może więc
312
00:21:26,410 --> 00:21:29,705
oszczędzicie swoją rodzinę?
313
00:21:36,461 --> 00:21:37,963
Klucz jest na cmentarzu.
314
00:21:39,548 --> 00:21:41,925
Ale można go zdobyć tylko jako duch.
315
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
Inaczej się nie da.
316
00:21:46,179 --> 00:21:48,265
Po co go tam chować?
317
00:21:49,266 --> 00:21:53,395
To najbezpieczniejsza kryjówka.
Można tam wejść tylko z Kluczem Ducha.
318
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Drzwi w gabinecie zimowym.
319
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
Bolton.
320
00:22:06,158 --> 00:22:07,617
On go przyniesie.
321
00:22:17,502 --> 00:22:18,837
Jedziemy do Keyhouse.
322
00:22:18,920 --> 00:22:20,005
Chcę pomóc.
323
00:22:20,088 --> 00:22:21,131
Nie, Rufus.
324
00:22:21,214 --> 00:22:23,967
Zostań z Jamie.
Zadzwonię, gdy będzie bezpiecznie.
325
00:22:24,843 --> 00:22:25,677
Kocham cię.
326
00:22:32,893 --> 00:22:34,227
Twój tata ma rower?
327
00:22:42,903 --> 00:22:44,946
Gdzie ma się udać?
328
00:22:48,241 --> 00:22:51,244
Polecisz tędy, obok studni.
329
00:22:51,328 --> 00:22:54,081
Jakieś pół kilometra dalej jest cmentarz.
330
00:22:54,164 --> 00:22:56,375
- Tam jest klucz.
- Gdzie?
331
00:22:56,875 --> 00:22:59,544
W trumnie jednego z naszych przodków.
332
00:23:00,212 --> 00:23:02,547
To nieoznakowany grób w drugim rzędzie,
333
00:23:02,631 --> 00:23:04,257
obok nagrobka Bena Locke’a.
334
00:23:05,050 --> 00:23:06,468
Nie możemy go wykopać?
335
00:23:06,551 --> 00:23:08,428
Nie.
336
00:23:09,679 --> 00:23:12,808
Widać go tylko w Wymiarze Duchów.
337
00:23:13,975 --> 00:23:15,102
Bode?
338
00:23:22,943 --> 00:23:25,404
Spotkam inne duchy?
339
00:23:25,487 --> 00:23:27,280
Przynieś mi ten klucz!
340
00:23:29,699 --> 00:23:31,410
I pospiesz się!
341
00:23:39,626 --> 00:23:41,420
Módlcie się, by go znalazł.
342
00:23:45,465 --> 00:23:46,591
Kto to?
343
00:23:54,516 --> 00:23:57,978
Na co czeka Bode?
Ciało Boltona jest gotowe.
344
00:23:58,061 --> 00:24:00,397
Olej Boltona. Bode ma lepszy plan.
345
00:24:01,398 --> 00:24:03,942
- Musimy zdobyć Klucz Zwierząt.
- Co?
346
00:24:04,860 --> 00:24:05,902
Zaufaj mi.
347
00:24:18,582 --> 00:24:19,416
To ty.
348
00:24:21,960 --> 00:24:23,545
Byłaś w moim świecie.
349
00:24:24,921 --> 00:24:27,215
Zgadza się. I uciekłam.
350
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Nie na długo.
351
00:24:30,969 --> 00:24:32,220
Jesteś pewien?
352
00:24:42,981 --> 00:24:43,982
Mamo?
353
00:24:46,067 --> 00:24:47,486
Hej, jak leci?
354
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Dość! Nie dorównacie mi!
355
00:25:21,228 --> 00:25:22,145
Mam.
356
00:25:24,689 --> 00:25:25,524
Nie!
357
00:25:25,607 --> 00:25:27,359
- Szybko!
- Co się dzieje?
358
00:25:27,442 --> 00:25:28,777
Zobaczysz.
359
00:25:31,571 --> 00:25:32,697
Teraz!
360
00:25:41,456 --> 00:25:43,875
No proszę! Udało się.
361
00:25:44,626 --> 00:25:45,669
Bode!
362
00:26:09,359 --> 00:26:12,696
Zwykła śmierć byłaby zbyt łatwa.
363
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
Rufus!
364
00:26:46,313 --> 00:26:48,148
Gdzie jest ostatni klucz?
365
00:26:48,648 --> 00:26:51,359
Żadnych sztuczek. Żadnych kłamstw.
366
00:26:51,443 --> 00:26:53,278
Przestań. Nie rób tego.
367
00:26:56,239 --> 00:26:57,532
Wiem, gdzie on jest.
368
00:26:57,616 --> 00:26:59,242
- Co?
- Wiesz?
369
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Puść Rufusa, a będzie twój.
370
00:27:25,644 --> 00:27:27,354
Kłamali w sprawie klucza.
371
00:27:28,355 --> 00:27:30,857
Jesteś gorszy od zepsutego zegara.
372
00:27:30,940 --> 00:27:32,150
Zwiąż ich!
373
00:27:33,526 --> 00:27:36,154
Klucz jest w głowie mojego kolegi z klasy.
374
00:27:37,113 --> 00:27:39,741
Schowałam go tam jeszcze w liceum.
375
00:27:40,909 --> 00:27:41,868
Kto to?
376
00:27:44,454 --> 00:27:45,288
Gordie Shaw.
377
00:27:49,501 --> 00:27:52,462
Jeśli kłamiesz, twój syn umrze.
378
00:27:52,545 --> 00:27:53,880
Mówię prawdę.
379
00:27:59,636 --> 00:28:02,347
Tak. Chyba mówisz.
380
00:28:04,307 --> 00:28:06,559
Zabierzesz mnie do niego.
381
00:28:38,425 --> 00:28:40,468
Zamknij ich w spiżarni.
382
00:28:40,552 --> 00:28:42,762
Jeśli za godzinę nie wrócę z kluczem…
383
00:28:44,973 --> 00:28:45,974
zabij wszystkich.
384
00:28:49,185 --> 00:28:50,019
Mamo.
385
00:28:55,567 --> 00:28:56,651
Idziemy.
386
00:29:08,580 --> 00:29:11,583
Twoja mama jest twarda.
Nic jej nie będzie.
387
00:29:14,627 --> 00:29:17,464
Czemu Strażnicy schowali klucz
w głowie Gordiego?
388
00:29:18,047 --> 00:29:21,718
Nie wiem, ale chyba mówiła prawdę.
389
00:29:23,219 --> 00:29:24,763
Jak myślicie, co on robi?
390
00:29:34,939 --> 00:29:38,109
Nie bójcie się. Nie jestem Boltonem.
391
00:29:41,196 --> 00:29:42,071
To ja.
392
00:29:43,323 --> 00:29:44,157
Sam.
393
00:30:00,882 --> 00:30:03,051
OPARTY NA KOMIKSIE
J. HILLA I G. RODRIGUEZA
394
00:32:19,562 --> 00:32:21,689
Napisy: Paweł Awdejuk