1 00:00:10,510 --> 00:00:12,887 Wacht. -We moeten doorgaan, Kins. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,764 We kunnen Bode hier niet achterlaten. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,769 We komen terug voor hem. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,231 Het is nu niet veilig, oké? We moeten doorgaan. 5 00:00:33,825 --> 00:00:37,203 Wat was dat, mam? -Het licht van achter de zwarte deur. 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Waarom zou 't van Keyhouse komen? 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,332 Ik… 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 Mam? 9 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 Tyler, wat doe je? 10 00:00:52,552 --> 00:00:53,720 Nee. 11 00:00:53,803 --> 00:00:54,679 Tyler. 12 00:00:55,263 --> 00:00:57,807 Mam. Gaat het? 13 00:00:59,309 --> 00:01:00,643 Ja. Ik ben in orde. 14 00:01:00,727 --> 00:01:01,811 Weet je het zeker? 15 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 Doe de deur open. Alsjeblieft. -Stap in. 16 00:01:07,525 --> 00:01:10,028 Ben je gewond? Wat gebeurt er? -Waar is Bode? 17 00:01:10,111 --> 00:01:11,279 Rij gewoon. 18 00:01:38,932 --> 00:01:40,266 Waarom werkt het niet? 19 00:01:41,976 --> 00:01:44,104 Dit zijn niet alle sleutels. 20 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 De Lockes hielden er een. 21 00:01:48,858 --> 00:01:50,652 Ik voel zijn afwezigheid. 22 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Spoor ze op. Vind 'm. 23 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 Ze kunnen overal zijn. 24 00:01:57,742 --> 00:01:59,244 Begin met de historicus. 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,204 Hij kent de moeder. 26 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 Hij laat je zien waar ze zijn… 27 00:02:06,167 --> 00:02:07,502 …als je hem overhaalt. 28 00:02:19,722 --> 00:02:22,267 EEN NETFLIX-SERIE 29 00:02:34,863 --> 00:02:38,992 Chamberlin, Gideon gaat achter m'n familie aan. Ik moet ze waarschuwen. 30 00:02:39,075 --> 00:02:43,329 Het spijt me, maar je bent gebonden aan het terrein van Keyhouse. 31 00:02:43,413 --> 00:02:46,749 Maar ik kan niet hier blijven en niets doen. 32 00:02:46,833 --> 00:02:49,752 Je kunt nog steeds dingen doen als geest. 33 00:02:51,796 --> 00:02:53,214 Wat doe jij hier? 34 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 Toen ik in je huis was, kwam de politie. 35 00:02:55,967 --> 00:02:59,929 Ik wilde vluchten, maar ik wist niet dat ik door de Geestdeur rende. 36 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 Toen hij dichtging… 37 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 Je werd van je lichaam afgesneden. 38 00:03:04,309 --> 00:03:07,562 Net zoals jij. -Doe niet alsof we hetzelfde zijn. 39 00:03:07,645 --> 00:03:11,441 Ik weet dat je me haat en ik ben de laatste die je wilt spreken… 40 00:03:11,524 --> 00:03:13,568 …maar Dodge heeft ons dit aangedaan. 41 00:03:13,651 --> 00:03:14,694 Nee. 42 00:03:14,777 --> 00:03:16,821 Je hebt m'n vader vermoord. 43 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 Laat me nu met rust. -Ik kan helpen. 44 00:03:19,699 --> 00:03:22,368 Ik wil je gezicht nooit meer zien. 45 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Ga. Nu. 46 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 Ik zou nooit de dingen verdedigen die Sam deed. 47 00:03:35,256 --> 00:03:38,218 Maar je moet weten dat hij boete probeerde te doen. 48 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 Hij heeft je familie al geholpen… 49 00:03:42,055 --> 00:03:43,306 …al wist je dat niet. 50 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 Waar heb je het over? 51 00:03:46,893 --> 00:03:47,977 Vraag het hem. 52 00:03:59,989 --> 00:04:01,950 Bedankt voor de schone kleren. 53 00:04:02,492 --> 00:04:03,326 Natuurlijk. 54 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 Hoi. 55 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 Hé. Ik heb je toch niet gewekt? -Nee. 56 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 Nee, ik was wakker. 57 00:04:17,090 --> 00:04:20,551 Geweldig. Ik heb je niet meer gesproken sinds het etentje. 58 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Ik bel om te vragen hoe het met Bode's buik gaat. 59 00:04:24,305 --> 00:04:27,809 O, ja. Ja, hij is in orde. 60 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 Dat is geweldig. 61 00:04:29,936 --> 00:04:31,729 Niet echt verrassend, toch? 62 00:04:33,439 --> 00:04:37,485 Dus ik dacht dat het mogelijk is dat we… 63 00:04:38,861 --> 00:04:41,239 …de kinderen er te snel bij betrokken hebben. 64 00:04:41,322 --> 00:04:43,616 Ik zeg niet dat we iets anders moeten doen. 65 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Ik vind dat jij en ik precies moeten blijven doen wat we doen. 66 00:04:48,079 --> 00:04:50,456 Maar misschien nog niet met de kinderen. 67 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 Voorlopig tenminste. 68 00:04:56,296 --> 00:04:59,340 Ik kan er persoonlijk over komen praten als je wilt. 69 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 Nee, ik ben er niet eens. 70 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 Ik drink koffie bij Ellie… 71 00:05:04,887 --> 00:05:07,974 …dus ik kan niet echt praten. 72 00:05:08,057 --> 00:05:11,394 Oké. Natuurlijk. Ga dan maar verder. 73 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Ja, dat moet ik doen. 74 00:05:13,563 --> 00:05:14,981 Bel me later, oké? 75 00:05:15,064 --> 00:05:16,649 Ja, oké. Dag. 76 00:05:18,109 --> 00:05:19,152 Dag. 77 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Ik lieg niet graag tegen hem. 78 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 Heb je een andere keuze? 79 00:05:31,664 --> 00:05:33,458 Zo voelde Rendell zich vast. 80 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 Hij was vast zo eenzaam. 81 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 Maar in jouw geval… 82 00:05:44,635 --> 00:05:45,845 …ben je niet alleen. 83 00:05:53,478 --> 00:05:56,314 Met de Tijdverschuivingssleutel kunnen we misschien… 84 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Nee. 85 00:05:57,690 --> 00:05:59,609 Nee, zo werkt hij niet. 86 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 Hij is te onvoorspelbaar. Hij kan het ook erger maken. 87 00:06:03,654 --> 00:06:06,324 De enige oplossing is de Geestsleutel terugkrijgen. 88 00:06:06,407 --> 00:06:08,534 Alleen zo kunnen we Bode redden. 89 00:06:08,618 --> 00:06:10,703 Daarna gaan we Gideon tegenhouden. 90 00:06:10,787 --> 00:06:14,874 Dus we stelen de Geestsleutel gewoon van een superkrachtige demon? 91 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Hoe doen we dat? 92 00:06:16,751 --> 00:06:19,170 Geen idee. We verzinnen wel iets. 93 00:06:19,253 --> 00:06:22,548 Zonder sleutels of magie… 94 00:06:22,632 --> 00:06:26,219 Ga je iets bijdragen of ben je hier om dingen neer te halen? 95 00:06:26,302 --> 00:06:29,013 Ik probeer… Weet je wat? Vergeet het. 96 00:06:36,854 --> 00:06:41,692 Afleiding is een militaire tactiek om de aandacht van de vijand te verleggen. 97 00:06:41,776 --> 00:06:43,694 En hoe zou dat werken? 98 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 We leiden Gideon af en nemen de Geestsleutel terug. 99 00:06:46,823 --> 00:06:49,659 Zelfs als we met de Geestsleutel de deur openen… 100 00:06:49,742 --> 00:06:52,662 …betekent het niets als Bode geen lichaam heeft. 101 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 Wat als hij wel een lichaam had? 102 00:06:57,667 --> 00:06:59,377 Maar wiens lichaam? 103 00:07:10,596 --> 00:07:12,390 Hoe was je gesprek met Nina? 104 00:07:13,433 --> 00:07:14,934 Moet jij niet lezen? 105 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Gaan we niet naar Keyhouse? 106 00:07:18,146 --> 00:07:21,607 Nina is bij Ellie thuis. Dus nee, dat doen we niet. 107 00:07:21,691 --> 00:07:24,610 Ik heb Bode gebeld en ge-sms't. 108 00:07:24,694 --> 00:07:27,697 Geen reactie. -Misschien heeft hij wat ruimte nodig. 109 00:07:28,990 --> 00:07:30,241 Misschien zij allebei. 110 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Wat? 111 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 Niks. 112 00:07:34,829 --> 00:07:36,038 Vooruit, lees. 113 00:07:53,055 --> 00:07:56,851 Sorry, het stadhuis gaat niet open… Sorry, u moet gaan. 114 00:07:59,312 --> 00:08:02,273 Vertel me waar ik Nina Locke kan vinden. 115 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 Ik heb geen idee. -Onzin. 116 00:08:07,945 --> 00:08:11,491 Zeg het of ik schiet je in je buik en laat je doodbloeden. 117 00:08:13,826 --> 00:08:15,578 Wat wil je met Nina Locke? 118 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 Ze heeft een sleutel. 119 00:08:20,082 --> 00:08:21,918 Een sleutel, hè? Waarvoor? 120 00:08:22,960 --> 00:08:25,463 Misschien kan ik helpen. -Genoeg. 121 00:08:26,255 --> 00:08:29,342 Ik vraag het je nog één keer. 122 00:08:33,012 --> 00:08:33,930 Waar is ze? 123 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 Oké, genoeg. Blijf daar. 124 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 Niet bewegen. 125 00:08:46,400 --> 00:08:48,319 Stop, of ik schiet. 126 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Vuur maar. 127 00:08:49,570 --> 00:08:50,988 Laatste waarschuwing. 128 00:08:57,453 --> 00:08:58,412 Sorry. 129 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 Ik ben onkwetsbaar. 130 00:09:03,251 --> 00:09:05,419 Maar jij… 131 00:09:09,048 --> 00:09:10,675 …hebt die bescherming niet. 132 00:09:10,758 --> 00:09:12,009 Pap. 133 00:09:12,510 --> 00:09:14,095 Nou. Kijk eens aan. 134 00:09:15,680 --> 00:09:16,973 Is dat je vader? 135 00:09:17,056 --> 00:09:18,349 Help. Pap. 136 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 Hij leeft nog. 137 00:09:21,269 --> 00:09:24,772 Als je me naar je vrienden brengt, blijft dat zo. 138 00:09:24,855 --> 00:09:25,898 Ja? 139 00:09:26,732 --> 00:09:27,608 Goed. 140 00:09:28,359 --> 00:09:29,277 En jij… 141 00:09:29,360 --> 00:09:33,155 …als ik een teken zie dat je het politiekorps hebt gebeld… 142 00:09:33,239 --> 00:09:34,574 …sterft je dochter. 143 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Help. 144 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 Jamie. -Pap. Iemand. 145 00:09:54,635 --> 00:09:57,680 Die zijn niet van jou en we krijgen ze terug. 146 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Hé, mijn dagboek. 147 00:10:25,207 --> 00:10:27,668 Ik vond het leuker toen ik dacht dat je dood was. 148 00:10:32,048 --> 00:10:33,883 Ja, soms wou ik dat ik dat was. 149 00:10:35,551 --> 00:10:38,638 Dat ik tegen je praat, betekent niet dat ik je vergeef. 150 00:10:38,721 --> 00:10:40,181 Dat verwacht ik niet. 151 00:10:41,557 --> 00:10:45,728 Dodge heeft me gebruikt, maar ik heb mijn keuzes gemaakt. 152 00:10:46,479 --> 00:10:52,026 Ik kan niet veranderen wat er is gebeurd, maar het spijt me dat ik het gedaan heb. 153 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 Het spijt me, Bode. 154 00:10:56,322 --> 00:10:58,949 Chamberlin zei dat je mijn familie hielp. 155 00:11:00,076 --> 00:11:03,371 Ik leidde Kinsey naar de Engelensleutel. -Hoe? 156 00:11:03,454 --> 00:11:06,040 Door de vogels te gebruiken. Ze… 157 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 Ze voelen ons aan. 158 00:11:09,335 --> 00:11:12,296 Ik heb 'n manier gevonden om ze te leiden. -Vogels? 159 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 Zoals mussen? 160 00:11:17,218 --> 00:11:18,636 Laat me zien hoe. 161 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 Niet slecht. 162 00:11:31,524 --> 00:11:32,733 Veel lof. 163 00:11:34,068 --> 00:11:38,280 Het leek me het eerste wat Bode zou doen om de beste weg naar binnen te vinden. 164 00:11:38,364 --> 00:11:40,866 Hij hield altijd van 'n 'tactische kaart'. 165 00:11:53,003 --> 00:11:55,214 Sorry dat ik je daarnet afsnauwde. 166 00:11:57,591 --> 00:11:59,468 De laatste keer dat ik Bode sprak… 167 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 …de echte Bode… 168 00:12:04,181 --> 00:12:05,850 …was ik gemeen tegen hem. 169 00:12:08,352 --> 00:12:13,149 Dus als ik hem niet meer kan spreken… -Hij zal je eeuwig haten als geest. 170 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 We komen er wel uit. 171 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 Maar laat je schuldgevoel niet in de weg staan. 172 00:12:25,661 --> 00:12:26,996 Het helpt nooit. 173 00:12:40,926 --> 00:12:42,219 Dit voelt riskant. 174 00:12:43,012 --> 00:12:44,388 We hebben wapens nodig. 175 00:12:47,892 --> 00:12:48,976 Kom met me mee. 176 00:12:51,520 --> 00:12:54,231 De eigenaren van wie ik huur zijn timmerlieden. 177 00:12:54,732 --> 00:12:56,734 Het is geen demonische kracht. 178 00:12:56,817 --> 00:12:59,195 Het maakt de strijd wel wat gelijker. 179 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 Josh, het is geen goed moment. 180 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Rustig aan. 181 00:13:21,091 --> 00:13:23,469 We halen haar terug. Je hebt mijn woord. 182 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 Ja. 183 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Oké. Tot zo. 184 00:13:29,850 --> 00:13:31,143 Bolton heeft Jamie. 185 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 Josh denkt dat hij nu hierheen komt met haar. 186 00:13:34,730 --> 00:13:36,106 Wat? Waarom? 187 00:13:36,190 --> 00:13:39,235 Josh zei dat hij een sleutel nodig had? 188 00:13:39,819 --> 00:13:41,946 Zijn er sleutels die we niet hebben gevonden? 189 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 Niet dat ik weet. 190 00:13:43,572 --> 00:13:46,242 Hoe dan ook, Bolton kan er elk moment zijn. 191 00:13:47,409 --> 00:13:48,536 Zo komen we binnen. 192 00:13:48,619 --> 00:13:51,997 Als we dit goed spelen, kunnen we met de belofte van deze sleutel… 193 00:13:52,081 --> 00:13:54,333 …Bolton door de Geestdeur laten lopen. 194 00:13:54,917 --> 00:13:59,421 Dus Bode neemt Boltons lichaam over? -Tijdelijk, tot we Gideon tegenhouden. 195 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Het is het proberen waard. 196 00:14:13,477 --> 00:14:14,562 Wat is dit? 197 00:14:15,187 --> 00:14:16,272 Jij. 198 00:14:17,982 --> 00:14:20,317 Geef me de sleutel. -Sorry. Ik moest het zeggen. 199 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 Kop dicht. -Niet doen. 200 00:14:22,403 --> 00:14:25,948 Er is nog een sleutel. Geef hem hier, of ze sterft. 201 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Die hebben we niet. 202 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Ik geloof je niet. -Nee, hij zegt de waarheid. 203 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Haal wat touw. 204 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 Wacht. 205 00:14:47,845 --> 00:14:48,971 Wat is er nu? 206 00:14:49,847 --> 00:14:51,098 Laat haar gaan. 207 00:14:52,474 --> 00:14:56,437 Ik ben degene met 't pistool. -Ze weet niets. Ze kan je niet helpen. 208 00:14:57,021 --> 00:15:01,609 Je had haar nodig om ons te vinden, en dat is gelukt. Laat haar gaan. 209 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 Je hebt je doel gediend. 210 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Ga. 211 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 Opschieten nu. 212 00:15:21,462 --> 00:15:22,421 Jamie. 213 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Pap werd neergeschoten en hij lag op de vloer… 214 00:15:25,382 --> 00:15:28,427 Ik heb hem net gesproken. Hij komt nu hierheen. 215 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Weet je zeker dat je in orde bent? Wil je een boterham? 216 00:15:37,895 --> 00:15:39,939 Waar is Bode? 217 00:15:41,357 --> 00:15:43,984 Dat is lastig uit te leggen. 218 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 Dodge heeft z'n lichaam gestolen. Hij zit vast als geest. 219 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 Shit. Sorry, maar dat is gestoord. 220 00:15:50,491 --> 00:15:53,327 Geen zorgen. We hebben een plan om hem terug te halen. 221 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 Bode is dus niet echt Bode geweest. 222 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 Dat is logisch. 223 00:16:00,918 --> 00:16:02,503 Jamie? 224 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 Josh, je schouder. -Pap. 225 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 Hé. Gaat het? Heeft hij je pijn gedaan? 226 00:16:08,175 --> 00:16:10,886 Ik ben oké, maar jij dan? Je bloedt hevig. 227 00:16:10,970 --> 00:16:14,473 Ik ben in orde. Ik moet gewoon… Ik moet gaan zitten. 228 00:16:16,058 --> 00:16:17,351 Josh. 229 00:16:21,522 --> 00:16:23,816 Ga. Vliegen. 230 00:16:27,444 --> 00:16:29,363 De vogels voelen je energie. 231 00:16:29,446 --> 00:16:32,741 Probeer kalm te blijven, dan doen ze wat jij wilt. 232 00:16:59,601 --> 00:17:01,353 Dat is het. Je doet het. 233 00:17:11,488 --> 00:17:12,740 Mrs Bennett? 234 00:17:12,823 --> 00:17:15,075 Nee, hij is niet mijn… 235 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 We zijn vrienden. 236 00:17:17,119 --> 00:17:19,788 Goed nieuws. Hij is stabiel en gehecht. 237 00:17:19,872 --> 00:17:21,165 Je kunt hem nu zien. 238 00:17:29,131 --> 00:17:30,090 Voorzichtig. 239 00:17:30,174 --> 00:17:31,842 O, sorry. 240 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 Ik ben blij dat je ongedeerd bent. 241 00:17:35,054 --> 00:17:38,140 Ja. Ik zei dat ik 'n pistool aan het schoonmaken was… 242 00:17:38,223 --> 00:17:40,768 …en dat het per ongeluk afging. 243 00:17:42,644 --> 00:17:47,649 Misschien kun je me de waarheid vertellen. Wat is er vandaag gebeurd? 244 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 Wat erg dat jullie hierbij betrokken zijn. 245 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 Waarbij? 246 00:17:59,203 --> 00:18:02,331 Heeft dit te maken met de inbraak op de bruiloft? 247 00:18:05,959 --> 00:18:07,628 Als Jamie en ik in gevaar zijn… 248 00:18:07,711 --> 00:18:11,131 Ik wil je alles vertellen. 249 00:18:12,341 --> 00:18:13,467 Maar… 250 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 …je zult denken dat ik gek ben. 251 00:18:17,638 --> 00:18:18,597 Geef me 'n kans. 252 00:18:23,143 --> 00:18:26,063 Waar je vorig jaar achteraan zat… 253 00:18:27,272 --> 00:18:29,191 …een 'deur naar de Andere Zijde'? 254 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Ja. 255 00:18:32,861 --> 00:18:34,571 Die bestaat echt. 256 00:18:36,031 --> 00:18:39,284 Maar het is niet wat jij toen dacht. 257 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 Het is geen plek waar onze dierbaren zijn. 258 00:18:43,831 --> 00:18:45,624 Het is duister en vreselijk. 259 00:18:46,375 --> 00:18:49,002 Een man, Gideon… 260 00:18:50,129 --> 00:18:52,756 …opende een portaal naar die wereld. 261 00:18:52,840 --> 00:18:56,218 Als in Frederick Gideon, mijn voorouder die de deur vond? 262 00:18:56,301 --> 00:18:58,637 Hij is je voorouder niet meer. 263 00:19:00,347 --> 00:19:02,599 Hij wil alles vernietigen. 264 00:19:02,683 --> 00:19:05,018 We proberen hem tegen te houden… 265 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 …omdat wij, de Lockes… 266 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 …hier al jaren in verstrikt zijn. 267 00:19:18,448 --> 00:19:19,908 Dus dit is… 268 00:19:21,201 --> 00:19:24,288 …waar je besluit dat ik gek ben. 269 00:19:25,914 --> 00:19:28,000 Vorig jaar dacht ik dat ik gek was. 270 00:19:29,376 --> 00:19:32,588 Ik begrijp niet veel van wat je zegt. 271 00:19:36,091 --> 00:19:37,342 Maar ik geloof je. 272 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Oost west, thuis best. 273 00:20:04,995 --> 00:20:05,829 Bode? 274 00:20:05,913 --> 00:20:08,832 Ik ben hier. Ik wist dat jullie terug zouden komen. 275 00:20:08,916 --> 00:20:12,127 Wacht bij de Geestdeur. Je krijgt een nieuw lichaam. 276 00:20:12,211 --> 00:20:15,380 Hem? Nee. Ik heb een beter idee. 277 00:20:17,257 --> 00:20:18,592 Stop met treuzelen. 278 00:20:33,815 --> 00:20:35,776 Josh mag naar huis. -Geweldig. 279 00:20:35,859 --> 00:20:40,447 Rufus brengt Jamie naar hun appartement. Ze zal blij zijn dat hij in orde is. 280 00:20:40,530 --> 00:20:42,658 Heb je iets van Tyler of Kinsey gehoord? 281 00:20:43,784 --> 00:20:46,536 Ik wil niet op ze wachten. -We gaan erheen. 282 00:20:53,794 --> 00:20:55,963 Tyler en Kinsey Locke. 283 00:20:57,464 --> 00:21:00,175 Jullie zijn de trots van je voorouders… 284 00:21:00,259 --> 00:21:03,178 …en dieven zoals zij. 285 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 Dieven? 286 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 Dit is ons huis. 287 00:21:07,099 --> 00:21:08,892 Die sleutels zijn van ons. 288 00:21:11,061 --> 00:21:14,648 Die sleutels waar je over spreekt, zijn van mijn soort. 289 00:21:15,399 --> 00:21:18,277 Mijn verwanten zijn niet jullie bezit. 290 00:21:18,360 --> 00:21:21,446 En een van m'n verwanten wordt vermist. 291 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 Dus… 292 00:21:26,410 --> 00:21:29,705 …red je familie nou maar gewoon. 293 00:21:36,461 --> 00:21:37,963 De sleutel ligt op het kerkhof. 294 00:21:39,548 --> 00:21:41,925 Je kunt hem alleen op het Geestniveau pakken. 295 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 Anders vind je hem niet. 296 00:21:46,179 --> 00:21:48,265 Waarom zou je hem daar verstoppen? 297 00:21:49,224 --> 00:21:51,143 Omdat het de veiligste plek was. 298 00:21:51,768 --> 00:21:53,770 Je hebt alleen toegang met de Geestsleutel. 299 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Door de deur in de werkkamer. 300 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Bolton. 301 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Hij gaat hem halen. 302 00:22:17,502 --> 00:22:18,837 We gaan naar Keyhouse. 303 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 Ik wil helpen. 304 00:22:20,088 --> 00:22:21,131 Nee, Rufus. 305 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 Blijf bij Jamie. Ik bel je als het veilig is. 306 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 Ik hou van je. 307 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Heeft je vader een fiets? 308 00:22:42,903 --> 00:22:44,946 Wat zijn z'n instructies? 309 00:22:48,241 --> 00:22:51,244 Je vliegt deze kant op, langs het puthuis. 310 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 Ongeveer 400 meter verderop is een kerkhof. 311 00:22:54,164 --> 00:22:56,375 De sleutel is daar. -Waar? 312 00:22:56,875 --> 00:22:59,711 In 'n kist, begraven bij een van onze voorouders. 313 00:23:00,212 --> 00:23:04,424 Hij ligt in een naamloos graf op de tweede rij, naast Ben Lockes graf. 314 00:23:05,050 --> 00:23:08,428 Kunnen we 'm niet gewoon opgraven? -Nee. 315 00:23:09,888 --> 00:23:12,808 Alleen als je een geest bent, kun je 'm zien. 316 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 Bode? 317 00:23:22,943 --> 00:23:25,404 Kom ik andere geesten tegen? 318 00:23:25,487 --> 00:23:27,280 Haal gewoon mijn sleutel. 319 00:23:29,699 --> 00:23:31,410 En schiet op. 320 00:23:39,626 --> 00:23:41,837 Hoop maar dat hij 'm vindt. 321 00:23:45,465 --> 00:23:46,591 Wie is dit? 322 00:23:54,516 --> 00:23:57,894 Waar wacht Bode op? Boltons lichaam is daar. 323 00:23:57,978 --> 00:24:00,397 Vergeet Bolton. Bode heeft 'n beter plan. 324 00:24:01,398 --> 00:24:03,942 We hebben alleen de Dierensleutel nodig. -Wat? 325 00:24:04,860 --> 00:24:05,902 Vertrouw me. 326 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 Jij. 327 00:24:21,960 --> 00:24:23,795 Je bent in mijn wereld geweest. 328 00:24:24,921 --> 00:24:27,257 Dat klopt. Ik ben ontsnapt. 329 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Niet voor lang. 330 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 Weet je dat zeker? 331 00:24:42,981 --> 00:24:43,982 Mam? 332 00:24:46,067 --> 00:24:47,486 Hé, hoe gaat het? 333 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Genoeg. Je kunt me niet evenaren. 334 00:25:21,228 --> 00:25:22,145 Hier. 335 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 Nee. 336 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 Schiet op. -Wat gebeurt er? 337 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 Dat zie je wel. 338 00:25:31,571 --> 00:25:32,697 Nu. 339 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 Kijk eens aan. Het werkte. 340 00:25:44,626 --> 00:25:45,669 Bode. 341 00:26:09,359 --> 00:26:12,696 Een simpele dood zou veel te makkelijk zijn. 342 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Rufus. 343 00:26:46,313 --> 00:26:51,359 Zeg me waar de laatste sleutel is. Geen laatste trucjes. Geen leugens meer. 344 00:26:51,443 --> 00:26:53,361 Stop. Niet doen. 345 00:26:56,239 --> 00:26:57,532 Ik weet waar hij is. 346 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 Wat? -Echt? 347 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Laat Rufus gaan en hij is van jou. 348 00:27:25,644 --> 00:27:27,771 Ze hebben gelogen over de sleutel. 349 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 Je bent erger dan een kapotte klok. 350 00:27:30,940 --> 00:27:32,150 Bind ze gewoon vast. 351 00:27:33,443 --> 00:27:36,154 De sleutel zit in het hoofd van een oude klasgenoot. 352 00:27:37,113 --> 00:27:39,741 Ik heb 'm daar bewaard toen ik op school zat. 353 00:27:40,909 --> 00:27:41,868 Wie? 354 00:27:44,454 --> 00:27:45,580 Gordie Shaw. 355 00:27:49,501 --> 00:27:52,462 Als je liegt, sterft je zoon. 356 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 Ik spreek de waarheid. 357 00:27:59,636 --> 00:28:02,472 Ja. Ik geloof van wel. 358 00:28:04,307 --> 00:28:06,559 En je gaat me erheen brengen. 359 00:28:38,383 --> 00:28:40,218 Sluit ze op in de voorraadkast. 360 00:28:40,719 --> 00:28:42,971 Als ik over een uur de sleutel niet heb… 361 00:28:44,973 --> 00:28:46,224 …dood je ze allemaal. 362 00:28:49,185 --> 00:28:50,145 Mam. 363 00:28:55,567 --> 00:28:56,651 Kom op. 364 00:29:08,580 --> 00:29:11,583 Je moeder is stoer. Het komt goed met haar. 365 00:29:14,586 --> 00:29:17,589 Waarom verstopten de Sleutelbewaarders er een in Gordies hoofd? 366 00:29:18,089 --> 00:29:21,718 Ik weet het niet, maar ik denk dat ze de waarheid sprak. 367 00:29:23,219 --> 00:29:24,763 Wat denk je dat hij doet? 368 00:29:34,939 --> 00:29:35,940 Het is oké. 369 00:29:37,150 --> 00:29:38,109 Ik ben Bolton niet. 370 00:29:41,196 --> 00:29:42,280 Ik ben het. 371 00:29:43,323 --> 00:29:44,199 Sam. 372 00:30:00,882 --> 00:30:04,427 GEBASEERD OP DE IDW GRAPHIC NOVEL VAN JOE HILL EN GABRIEL RODRIGUEZ 373 00:32:19,562 --> 00:32:21,689 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel