1 00:00:13,680 --> 00:00:14,514 Mamma? 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,476 Hva gjør du på rommet mitt? 3 00:00:19,978 --> 00:00:20,979 Bode. 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,399 Hva er det? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,320 Jeg kan forklare. 6 00:00:29,946 --> 00:00:33,074 Hva gjør hun her? Hvordan havnet hun under sengen din? 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,202 Jeg brukte Tidsnøkkelen, 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,913 jeg ville hindre Dodge fra å lage Demonnøkkelen, 9 00:00:38,997 --> 00:00:44,210 men hun tok tak i meg, og jeg endte opp med å ta henne med hit. 10 00:00:47,964 --> 00:00:49,340 Hva skjedde med henne? 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,217 Jeg vet ikke. 12 00:00:51,843 --> 00:00:55,346 Da vi kom tilbake, var kroppen hennes helt slapp. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,389 Slapp? 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,394 Kanskje det er fordi hun ikke skal eksistere i denne tiden? 15 00:01:02,395 --> 00:01:03,730 Når skjedde dette? 16 00:01:04,314 --> 00:01:05,523 Et par dager siden. 17 00:01:06,191 --> 00:01:09,360 -Hvorfor sa du ingenting? -Du hadde blitt sint på meg. 18 00:01:10,070 --> 00:01:12,572 Jeg skulle ikke ha gjort det. Det var dumt. 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,702 -Gi meg nøkkelen. -Men… 20 00:01:17,786 --> 00:01:18,620 Nå. 21 00:01:30,507 --> 00:01:34,094 Det er ille nok at du brukte nøkkelen Duncan advarte mot. 22 00:01:34,177 --> 00:01:35,553 Men du sa ingenting? 23 00:01:35,637 --> 00:01:38,848 Jeg vet det. Unnskyld. Ikke vær sint på meg. 24 00:01:38,932 --> 00:01:44,854 Jeg skal snakke med Kinsey, så finner vi ut hva vi skal gjøre. 25 00:01:45,438 --> 00:01:46,356 Ok? 26 00:02:03,581 --> 00:02:06,000 EN NETFLIX-SERIE 27 00:02:15,135 --> 00:02:16,177 Er du ok? 28 00:02:20,431 --> 00:02:21,808 Ja. Det er bare… 29 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 Det er mye på en gang. 30 00:02:26,062 --> 00:02:28,398 Er alt tilbake? Husker du alt? 31 00:02:29,440 --> 00:02:30,692 Ja. Alt. 32 00:02:31,734 --> 00:02:33,403 Du angrer vel ikke? 33 00:02:40,451 --> 00:02:42,954 Jeg trodde det ville hjelpe å glemme magi… 34 00:02:44,664 --> 00:02:45,665 …fjerne smerten. 35 00:02:49,127 --> 00:02:50,962 Men smerten slipper nok aldri. 36 00:02:53,089 --> 00:02:54,716 Nå kan jeg iallfall forstå. 37 00:02:59,387 --> 00:03:02,599 Godt å ha deg tilbake. Jeg savnet deg. 38 00:03:03,474 --> 00:03:04,684 Jeg savnet deg også. 39 00:03:09,230 --> 00:03:13,526 -Kinsey, kan vi snakke? -Det går bra. Han husker nå. 40 00:03:14,110 --> 00:03:16,446 Å, Tyler. Det er jeg glad for. 41 00:03:17,947 --> 00:03:21,201 -Vent, hvordan vet du… -Hun brukte også Minnenøkkelen. 42 00:03:22,660 --> 00:03:23,620 Jøss! 43 00:03:24,162 --> 00:03:26,831 Det er fantastisk. Jeg har gått glipp av mye. 44 00:03:29,167 --> 00:03:30,126 Hva er galt? 45 00:03:31,419 --> 00:03:32,295 Bli med meg. 46 00:03:47,852 --> 00:03:49,312 Du sa knapt noe i bilen. 47 00:03:51,314 --> 00:03:55,610 -Det er noe du ikke forteller. -Jeg sa det er i orden. Vi kranglet bare. 48 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 Det er ikke greit. 49 00:03:57,612 --> 00:04:00,281 Han er vennen din. Hvordan eskalerte det sånn? 50 00:04:06,329 --> 00:04:10,750 -Jeg ringer og hører om Bode har roet seg. -Nei! Du setter henne i fare! 51 00:04:11,501 --> 00:04:12,335 Fare? 52 00:04:14,337 --> 00:04:15,755 Hva er det som skjer? 53 00:04:18,049 --> 00:04:19,008 Herregud! 54 00:04:19,092 --> 00:04:22,762 -Er hun under sengen hans nå? -Er hun død? 55 00:04:22,845 --> 00:04:27,517 Ingen puls, ingen bevegelser. Hun virket død, men liket råtner ikke. 56 00:04:27,600 --> 00:04:31,354 -Det er unormalt. -Vi kan ikke anta at hun er død. 57 00:04:31,437 --> 00:04:35,149 Han tok kroppen med seg fra fortiden, reiste hun med ham? 58 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 Det var det han sa. 59 00:04:37,026 --> 00:04:38,111 Tror du ham ikke? 60 00:04:39,779 --> 00:04:42,657 Han er ikke seg selv. Han skjuler noe. 61 00:04:42,740 --> 00:04:46,160 Noe er galt med ham. Jeg trodde det var hormoner. 62 00:04:46,244 --> 00:04:48,621 Jeg trodde det var Josh, men det er mer. 63 00:04:51,124 --> 00:04:54,752 -Jeg vil se kroppen. -Ikke akkurat nå. Bode er på rommet sitt. 64 00:04:56,504 --> 00:04:59,424 Dette er sinnssykt. Finnes det en Tidsnøkkel? 65 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 Her inne. 66 00:05:07,557 --> 00:05:09,767 Denne nøkkelen er koblet til klokken. 67 00:05:14,689 --> 00:05:16,941 Bode fant den før bryllupsfesten. 68 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 Hva gjør timeglasset? 69 00:05:24,365 --> 00:05:26,242 Det føles ikke bra. 70 00:05:29,454 --> 00:05:30,913 Jeg ringer Duncan. 71 00:05:30,997 --> 00:05:33,750 Han brukte nøkkelen som barn, han vet det nok. 72 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 -Han er på bryllupsreise. -Han har mobilen med. 73 00:05:41,758 --> 00:05:44,677 -Du har nådd Duncan… -Jeg legger igjen en beskjed. 74 00:05:44,761 --> 00:05:49,849 -Ikke skrem han, da flyr han hjem. -Forklar at det haster. 75 00:05:49,932 --> 00:05:54,854 Hei, Duncan. Alt er i orden, men kan du ringe så fort du kan? 76 00:05:54,937 --> 00:05:59,275 Vi fant Tidsnøkkelen. Vi må vite hva timeglasset betyr. 77 00:06:07,700 --> 00:06:09,160 Tiden er snart ute. 78 00:06:10,870 --> 00:06:12,705 Du skremte vettet av meg. 79 00:06:13,373 --> 00:06:15,083 Jeg er lei av å vente. 80 00:06:17,585 --> 00:06:19,253 Kom du deg inn i skapet? 81 00:06:19,337 --> 00:06:22,215 De gjemmer ikke nøklene der lenger. 82 00:06:22,298 --> 00:06:23,925 Hvor har de dem? 83 00:06:28,012 --> 00:06:29,514 Jeg vet ikke ennå. 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,557 Hei! 85 00:06:32,266 --> 00:06:34,143 Du er i en dødelig kropp. 86 00:06:35,311 --> 00:06:36,646 Jeg kan drepe deg. 87 00:06:36,729 --> 00:06:39,816 Gi meg mer tid til å finne gjemmestedet deres! 88 00:06:39,899 --> 00:06:41,484 Du sa de stolte på deg. 89 00:06:42,026 --> 00:06:43,694 Du lovte resultater. 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,779 Jeg skal levere! 91 00:06:44,862 --> 00:06:49,075 Hvorfor skal jeg vente når jeg kan tvinge dem til å si det? 92 00:06:49,158 --> 00:06:52,161 Fordi de beskytter nøklene for enhver pris! 93 00:06:52,245 --> 00:06:55,957 Hvis du spiller det kortet, finner du kanskje aldri nøklene. 94 00:07:00,878 --> 00:07:03,631 Jeg kommer tilbake med mennene mine i kveld. 95 00:07:06,676 --> 00:07:08,010 Ikke skuff meg. 96 00:07:55,641 --> 00:07:58,978 Ok, la oss si at Dodge reiste i tid med Bode. 97 00:07:59,061 --> 00:08:03,024 -Det forklarer ikke oppførselen. -Eller hva som skjedde med henne. 98 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Kanskje nøkkelen endret Bode på en måte? 99 00:08:06,444 --> 00:08:10,239 -Sa Duncan noe annet? -Bare at han ikke burde leke med den. 100 00:08:10,323 --> 00:08:11,657 Hva gjør dere? 101 00:08:14,869 --> 00:08:17,788 Hei. Gode nyheter! Tyler er tilbake. 102 00:08:18,831 --> 00:08:20,041 Jeg ser det. 103 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 Vi brukte Minnenøkkelen. 104 00:08:21,876 --> 00:08:25,004 Ja, mamma og Kins har oppdatert meg. 105 00:08:25,755 --> 00:08:27,340 Dere har opplevd mye her. 106 00:08:27,965 --> 00:08:31,928 Ja, noen av oss mer enn andre. Hvordan kunne du skjule Tidsnøkkelen? 107 00:08:33,095 --> 00:08:34,013 Beklager. 108 00:08:35,348 --> 00:08:36,807 Har du sett timeglasset? 109 00:08:38,809 --> 00:08:41,896 Det begynte å renne etter at jeg brukte Tidsnøkkelen. 110 00:08:43,105 --> 00:08:45,942 Vet du noe om det? Hva skjer når det går tomt? 111 00:08:46,859 --> 00:08:48,069 Jeg aner ikke. 112 00:08:48,694 --> 00:08:50,446 Hva skjedde med Switchen din? 113 00:08:52,323 --> 00:08:57,787 Jeg ble sint på meg selv fordi jeg løy, så jeg kastet den tvers over rommet. 114 00:09:01,541 --> 00:09:04,835 Du gjorde en feil, men du trenger ikke straffe deg selv. 115 00:09:06,087 --> 00:09:07,213 Kan vi fikse den? 116 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 -Ja. -Jeg henter Reparasjonsnøkkelen. 117 00:09:11,384 --> 00:09:13,719 Den er i kisten nede i kjelleren, sant? 118 00:09:15,346 --> 00:09:16,180 Ja. 119 00:09:16,264 --> 00:09:20,977 Kan jeg få nøkkelen til kisten så jeg kan hente den? 120 00:09:23,354 --> 00:09:26,941 Jeg skal fikse Switchen. Men først må jeg informere Tyler. 121 00:09:27,024 --> 00:09:29,860 -Det tar ikke lang tid. -Du brøt reglene. 122 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 Du kan vente fem minutter. 123 00:09:32,238 --> 00:09:36,117 Jeg lager litt mat til deg imens. Du har ikke spist noe i dag. 124 00:09:37,785 --> 00:09:40,538 Ok, men så henter vi Reparasjonsnøkkelen, sant? 125 00:09:40,621 --> 00:09:41,497 Definitivt. 126 00:09:52,008 --> 00:09:53,301 Det kan ikke stemme. 127 00:09:53,884 --> 00:09:57,888 -De ble kvitt Dodge. -Jeg kan ikke forklare det. 128 00:10:00,099 --> 00:10:01,267 Men hun er tilbake. 129 00:10:02,518 --> 00:10:03,894 Og hun har besatt Bode. 130 00:10:05,229 --> 00:10:07,773 -Men hvordan? -Jeg vet det virker sinnssykt. 131 00:10:09,066 --> 00:10:11,777 Men han vet ting som bare Dodge vet. 132 00:10:11,861 --> 00:10:15,906 Og da jeg konfronterte ham med det, sa han at hvis jeg sa noe, 133 00:10:16,907 --> 00:10:18,618 skulle han skade deg og Nina. 134 00:10:21,871 --> 00:10:24,790 Nina sa at Bode ikke har oppført seg som seg selv. 135 00:10:24,874 --> 00:10:29,754 Fordi han ikke er seg selv. Jeg vet hva jeg så og hørte. 136 00:10:33,382 --> 00:10:35,176 -Jeg ringer Nina. -Mamma! 137 00:10:35,259 --> 00:10:36,552 Jeg skal ikke si noe. 138 00:10:37,678 --> 00:10:38,638 Ikke vær redd. 139 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Hva har du lyst på? 140 00:10:44,018 --> 00:10:44,977 Makaroni og ost? 141 00:10:45,061 --> 00:10:48,481 Kanskje taco? Jeg har ikke så mye her. 142 00:10:49,398 --> 00:10:51,192 Bare noe raskt. 143 00:10:51,275 --> 00:10:53,986 Noe raskt. Kommer straks. 144 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Så rart at Kinsey ikke var mer sint. 145 00:11:01,619 --> 00:11:04,080 Vi har alle gjort feil med nøklene. 146 00:11:04,163 --> 00:11:07,625 Hun er nok mest opptatt av at Tyler har det bra nå. 147 00:11:22,932 --> 00:11:25,226 Dette er Nina. Legg igjen en beskjed. 148 00:11:40,116 --> 00:11:43,244 -Jøss. -Det er definitivt Dodge. 149 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 Forsiktig. 150 00:11:49,709 --> 00:11:55,297 Mamma hadde rett. Ingen puls, men hun virker ikke død. 151 00:11:57,091 --> 00:11:58,050 Ingen sår. 152 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 Hun råtner ikke. 153 00:12:00,928 --> 00:12:02,471 Ser bare ut… 154 00:12:04,890 --> 00:12:06,434 Som en sokk uten en fot. 155 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 Hva? 156 00:12:07,893 --> 00:12:11,147 En kropp ser slik ut etter at sjelen krysser Spøkelsesdøren. 157 00:12:12,606 --> 00:12:13,524 Herregud. 158 00:12:14,108 --> 00:12:17,403 Bode hadde Spøkelsesnøkkelen da han begynte å oppføre seg rart. 159 00:12:19,655 --> 00:12:21,365 Han ikke er Bode lenger. 160 00:12:22,241 --> 00:12:24,410 Da er Bode… 161 00:12:25,536 --> 00:12:26,704 Kinsey, se. 162 00:12:34,712 --> 00:12:35,880 Et spøkelse. 163 00:12:45,598 --> 00:12:49,143 -Hva gjør de der oppe? -Kinsey viser ham nok de nye nøklene. 164 00:12:50,352 --> 00:12:53,773 Er ikke nøklene nede i kjelleren? 165 00:12:54,356 --> 00:12:56,692 Det er en stor endring for Tyler. 166 00:12:57,234 --> 00:13:01,947 Hun prøver å hjelpe ham gjennom det, som det som skjedde med Jackie. 167 00:13:02,031 --> 00:13:03,783 Hans feil, forresten. 168 00:13:03,866 --> 00:13:06,118 -Hva sa du? -Ingenting. 169 00:13:09,580 --> 00:13:13,334 Kan du ikke åpne kisten og gi meg Reparasjonsnøkkelen? 170 00:13:14,502 --> 00:13:19,006 Jeg skulle ønske jeg kunne det, men jeg har ikke nøkkelen til kisten. 171 00:13:19,089 --> 00:13:22,760 -Be Kinsey om å gi den til meg. -Hun kommer hvert øyeblikk. 172 00:13:23,719 --> 00:13:26,055 Hva vil du ha på tacoene dine? 173 00:13:26,639 --> 00:13:27,515 Samme det. 174 00:13:28,390 --> 00:13:29,308 Ingen er sinte. 175 00:13:29,391 --> 00:13:34,021 Vi er bare litt forvirret over hvordan Tidsnøkkelen fungerer. 176 00:13:34,855 --> 00:13:37,358 Hva tror du timeglasset betyr? 177 00:13:41,695 --> 00:13:42,530 Bode? 178 00:13:46,784 --> 00:13:47,910 Hvor ble du av? 179 00:13:48,702 --> 00:13:49,829 Her er jeg. 180 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Nå er det nok. Gi meg nøkkelen til kisten! 181 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 Bode, stopp! 182 00:13:54,750 --> 00:13:56,502 Jeg er ikke din teite B… 183 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 -Han er Dodge! -Hva? 184 00:14:02,842 --> 00:14:05,594 Dodge tok kroppen hans. Bode er et spøkelse. 185 00:14:05,678 --> 00:14:07,054 Hva gjorde du med ham? 186 00:14:07,137 --> 00:14:08,639 Så ingen tacoer, da? 187 00:14:08,722 --> 00:14:10,641 Kom igjen! Kvel meg! 188 00:14:10,724 --> 00:14:13,394 Da er gutten din borte for alltid! 189 00:14:13,477 --> 00:14:15,354 Stopp! Vi kan ikke skade ham. 190 00:14:15,437 --> 00:14:18,023 Slapp av. Drittungen har det bra! 191 00:14:18,107 --> 00:14:21,026 Men nå må dere høre på meg. Dette er alvorlig. 192 00:14:21,110 --> 00:14:23,863 -Nei. -Du skal gjennom Spøkelsesdøren. 193 00:14:23,946 --> 00:14:26,323 Dere trenger meg! Gideon kommer! 194 00:14:26,407 --> 00:14:27,283 Hvem er Gideon? 195 00:14:27,366 --> 00:14:31,036 Han som brøt seg inn i huset for å stjele alle nøklene! 196 00:14:31,120 --> 00:14:33,622 Du sier hva som helst for å redde deg selv! 197 00:14:34,790 --> 00:14:38,919 Dere forstår ikke! Han er en mektigere demon enn meg! 198 00:14:39,003 --> 00:14:41,171 Han er som en gud i min verden, 199 00:14:41,255 --> 00:14:44,633 nå har han kroppen til en kaptein fra revolusjonskrigen! 200 00:14:44,717 --> 00:14:47,094 Revolusjonskrigen? Spennen. 201 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Jeg snakker sant! 202 00:14:50,055 --> 00:14:51,807 Han vil slå verdenene sammen. 203 00:14:51,891 --> 00:14:56,061 Vår og deres. Han trenger alle nøklene for å gjøre det! 204 00:14:56,145 --> 00:14:59,481 Jeg har prøvd å få tak i Alfa-nøkkelen for å stoppe ham! 205 00:14:59,565 --> 00:15:02,109 Stoppe en av dine egne fra total dominans? 206 00:15:02,192 --> 00:15:03,944 Det høres ut som deg. 207 00:15:04,028 --> 00:15:08,616 Han vil ødelegge denne verdenen! Men jeg liker faktisk Kjøttverdenen! 208 00:15:08,699 --> 00:15:10,409 -Kjøttverden? -Ok, det er nok! 209 00:15:10,492 --> 00:15:13,662 Vi tar oss av Gideon når vi får Bode tilbake. 210 00:15:15,581 --> 00:15:16,999 Dere begår en stor feil! 211 00:15:28,302 --> 00:15:29,261 Hva i svarte? 212 00:15:30,638 --> 00:15:31,597 Hva skjer? 213 00:15:34,224 --> 00:15:36,393 Det er Gideon. Han er her. 214 00:15:54,995 --> 00:15:56,914 Jeg har stengt alle utgangene. 215 00:15:57,831 --> 00:16:00,334 Ytterdøren er eneste vei inn eller ut. 216 00:16:03,170 --> 00:16:04,296 Godt jobbet. 217 00:16:07,007 --> 00:16:08,884 Vi tvinger dem til overgivelse. 218 00:16:12,054 --> 00:16:13,722 Han er der ute med to andre. 219 00:16:14,890 --> 00:16:19,520 -Vi har nøklene. Det er tre mot tre. -Fire. Jeg er på deres side. 220 00:16:19,603 --> 00:16:20,938 -Sikkert. -Jeg er det. 221 00:16:21,021 --> 00:16:24,274 Jeg vil ikke at Gideon skal få tak i nøklene. 222 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 Han spurte hvor de var gjemt, og jeg løy for ham. 223 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 Det er pisspreik. 224 00:16:29,822 --> 00:16:34,159 Han kan ødelegge deres verden, og jeg vil ha ham vekk. 225 00:16:34,994 --> 00:16:36,161 Vi må samarbeide. 226 00:16:47,047 --> 00:16:50,884 Vi må bruke Alfa-nøkkelen. Det er eneste måten å bli kvitt ham på. 227 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 Hva med karene hans? Ekkoene? 228 00:16:53,137 --> 00:16:55,764 Vi må få dem inn i brønnhuset. 229 00:16:55,848 --> 00:17:00,185 -Kan vi gjøre det mot Gideon også? -Med demonstyrken hans? Lykke til. 230 00:17:00,269 --> 00:17:01,895 Er det å hjelpe? 231 00:17:01,979 --> 00:17:06,650 Gi meg Alpha-nøkkelen, jeg kommer nært. Han tror jeg er en alliert. 232 00:17:06,734 --> 00:17:11,071 Nei. Du skal være glad for at vi ikke legger deg i kisten. 233 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 Vi kan ikke stole på deg. 234 00:17:13,365 --> 00:17:14,658 Splitt og hersk. 235 00:17:14,742 --> 00:17:17,911 Vi tar det vi trenger, resten låser vi inn her. 236 00:17:19,955 --> 00:17:22,499 Greit, men dere må gi meg noe 237 00:17:22,583 --> 00:17:26,503 med mindre broren deres skal rives i filler med en bajonett. 238 00:17:30,549 --> 00:17:31,925 Telefonsvarer igjen. 239 00:17:32,009 --> 00:17:33,385 Hva skal vi gjøre? 240 00:17:33,969 --> 00:17:35,512 Jeg burde bare kjøre dit. 241 00:17:35,596 --> 00:17:38,098 -Jeg blir med deg. -Det er for risikabelt. 242 00:17:38,182 --> 00:17:39,808 Jeg lar deg ikke dra alene. 243 00:17:43,562 --> 00:17:44,521 Ok, la oss dra. 244 00:17:49,818 --> 00:17:53,363 -Jeg tror ikke de vil overgi seg, kaptein. -Nei. 245 00:17:54,573 --> 00:17:55,783 Kom igjen. 246 00:17:56,408 --> 00:17:57,618 Hva med gutten? 247 00:17:58,494 --> 00:17:59,411 Finn ham. 248 00:18:00,829 --> 00:18:01,663 Drep ham. 249 00:18:15,260 --> 00:18:16,386 Sjekk ovenpå. 250 00:18:19,181 --> 00:18:20,390 Bolton. 251 00:18:21,767 --> 00:18:23,227 Vi dekker denne etasjen. 252 00:18:47,918 --> 00:18:49,378 Hvor er de? 253 00:19:02,766 --> 00:19:07,062 -Kaptein! Jeg fant en død jente! -Locke-jenta? 254 00:19:07,146 --> 00:19:08,605 Nei, noen andre. 255 00:19:10,941 --> 00:19:12,151 Forferdelig pen. 256 00:19:13,235 --> 00:19:17,114 Med mindre hun har nøkler på seg, fortsett å lete! 257 00:19:41,638 --> 00:19:43,182 Løp inn i brønnhuset. 258 00:19:53,233 --> 00:19:54,318 Bolton! 259 00:19:58,614 --> 00:19:59,531 Jeg har ham! 260 00:20:03,535 --> 00:20:06,496 Tyler! Jeg trenger hjelp her! 261 00:20:19,134 --> 00:20:20,344 Mamma! 262 00:20:21,595 --> 00:20:23,055 Gideon, slipp… 263 00:20:47,746 --> 00:20:49,915 Hvor er dere, småkryp? 264 00:21:09,059 --> 00:21:10,644 De tilhører ikke deg. 265 00:21:26,201 --> 00:21:29,663 I min tid visste kvinner sin plass. 266 00:21:34,042 --> 00:21:35,919 Jeg tar den. Tusen takk. 267 00:21:50,392 --> 00:21:52,185 Hvor gjemmer dere nøklene? 268 00:21:54,438 --> 00:21:57,149 Selv om jeg sa det, ville det ikke ha noe å si. 269 00:21:57,774 --> 00:21:59,568 Du kan ikke ta dem fra meg. 270 00:22:00,736 --> 00:22:03,196 Det er sant. Bolton! 271 00:22:04,865 --> 00:22:05,782 Men han kan. 272 00:22:30,223 --> 00:22:31,892 Jeg trenger ikke skade deg. 273 00:22:33,018 --> 00:22:35,937 Ikke hvis du forteller meg det jeg trenger å vite. 274 00:22:37,105 --> 00:22:38,315 Dra til helvete! 275 00:22:49,034 --> 00:22:52,579 Du vet det, den hjelper ikke så mye. 276 00:22:57,667 --> 00:23:01,046 Jeg blåser i hva du gjør. Jeg sier ikke hvor nøklene er. 277 00:23:03,382 --> 00:23:06,301 For en sta gjeng dere er. 278 00:23:08,303 --> 00:23:12,849 Hva om jeg tvinger deg til å se på mens jeg brenner familien din levende? 279 00:23:13,975 --> 00:23:15,310 Ombestemmer du deg da? 280 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 Har du flere nøkler på deg? 281 00:23:29,950 --> 00:23:30,867 Det har du nok. 282 00:23:36,748 --> 00:23:37,833 Nei. 283 00:23:46,675 --> 00:23:47,634 Hva i Guds navn? 284 00:23:53,265 --> 00:23:54,391 Straks tilbake. 285 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 Dette gjør bare litt vondt. 286 00:24:22,335 --> 00:24:23,211 Kom igjen! 287 00:24:23,837 --> 00:24:25,213 Reis deg! Vær så snill. 288 00:24:26,298 --> 00:24:27,340 Kom igjen! 289 00:24:37,267 --> 00:24:38,101 Hva i… 290 00:24:52,949 --> 00:24:54,534 Hva i helvete var det? 291 00:24:54,618 --> 00:24:57,287 -Sjekk hva han gjør. -Ja, sir. 292 00:25:07,422 --> 00:25:09,674 Går det bra? Å, armen din! 293 00:25:09,758 --> 00:25:12,761 Det går bra. Hvor er Gideon? Han var her nettopp. 294 00:25:12,844 --> 00:25:15,138 Jeg vet ikke. Jeg så ham ikke. 295 00:25:16,765 --> 00:25:17,933 Vi må finne Kinsey. 296 00:25:27,359 --> 00:25:28,818 Din kjerring! 297 00:25:38,328 --> 00:25:39,913 Det er ok. Det er meg. 298 00:25:39,996 --> 00:25:42,165 -Hvor tok du ham? -Brønnhuset. 299 00:25:42,249 --> 00:25:44,584 Ingen årsak. Kom. La oss få deg opp. 300 00:25:45,627 --> 00:25:47,504 Vi må bruke nøkkelen på Gideon. 301 00:25:49,548 --> 00:25:51,049 Men du kan knapt gå. 302 00:25:52,133 --> 00:25:53,134 La meg gjøre det. 303 00:25:55,470 --> 00:25:59,307 Jeg vil ha ham vekk så jeg kan nyte Kjøttverden i fred. 304 00:25:59,975 --> 00:26:02,060 Får vi broren vår tilbake etterpå? 305 00:26:02,143 --> 00:26:05,105 Tror du jeg vil ha denne kroppen for alltid? 306 00:26:24,082 --> 00:26:26,793 Ikke vær redd. Vi er sammen om dette. 307 00:26:30,088 --> 00:26:32,841 Ikke la noe skje med kroppen til broren min. 308 00:26:32,924 --> 00:26:36,219 Nei da, men jeg må finne ut hvor Gideon er først. 309 00:27:24,934 --> 00:27:25,935 Hva gjør du? 310 00:27:26,853 --> 00:27:31,358 -Jeg ser etter Gideon. Har du sett ham? -Nei. Han var nede, men han løp ut. 311 00:27:32,525 --> 00:27:33,693 Hvor er Kinsey? 312 00:27:36,571 --> 00:27:38,907 Nei! 313 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 -Mamma, hva skjedde? -Gideon skjøt ham! 314 00:27:56,841 --> 00:27:59,177 Jeg skulle aldri ha stolt på deg. 315 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 Du forrådte meg. 316 00:28:03,431 --> 00:28:04,683 Jeg har flere nøkler! 317 00:28:04,766 --> 00:28:05,767 Se! 318 00:28:15,652 --> 00:28:19,114 Vent! Jeg vet hvor resten er! De er nede i kjelleren! 319 00:28:19,197 --> 00:28:21,324 Du er ikke nyttig lenger. 320 00:28:23,243 --> 00:28:25,370 -Stopp! -Vi gir deg nøklene! 321 00:28:29,374 --> 00:28:31,209 De er i en kiste i kjelleren. 322 00:28:32,252 --> 00:28:34,754 Du kan åpne den med denne. Bare… 323 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 Bare la ham gå. 324 00:28:50,895 --> 00:28:52,313 Jeg lar ham gå. 325 00:28:53,857 --> 00:28:56,860 Men først etter at jeg åpner kisten 326 00:28:57,736 --> 00:28:59,571 og ser nøklene selv. 327 00:29:06,494 --> 00:29:07,495 Ok. 328 00:29:10,957 --> 00:29:13,084 Greit, reis deg. 329 00:29:15,503 --> 00:29:16,337 Kom igjen. 330 00:29:17,213 --> 00:29:19,716 Alle går inn igjen. 331 00:29:30,518 --> 00:29:32,729 ONKEL DUNCAN TAPT ANROP - TALEBESKJED 332 00:29:32,812 --> 00:29:35,273 RINGER TELEFONSVARER 333 00:29:35,899 --> 00:29:39,778 Beklager at jeg gikk glipp av samtalen. Det er dårlig dekning her. 334 00:29:39,861 --> 00:29:43,782 Jeg ba Bode om å ikke leke med nøkkelen, han hørte vel ikke etter. 335 00:29:43,865 --> 00:29:45,784 Håper han ikke lager trøbbel. 336 00:29:46,493 --> 00:29:48,870 Timeglasset er en slags sikring. 337 00:29:49,370 --> 00:29:52,207 Det som føres inn i vår tid 338 00:29:52,290 --> 00:29:55,543 forsvinner når sanden renner ut for å forhindre et paradoks. 339 00:29:56,211 --> 00:29:59,714 Det bare forsvinner, som om det aldri var der. 340 00:30:23,613 --> 00:30:24,572 Bolton. 341 00:30:27,075 --> 00:30:28,326 Samle sammen nøklene. 342 00:30:44,259 --> 00:30:45,927 Takk Gud for at du er ok. 343 00:30:46,010 --> 00:30:48,763 Vi måtte gi ham nøklene for å beskytte Bode. 344 00:30:51,057 --> 00:30:51,891 Hva er galt? 345 00:30:52,934 --> 00:30:54,143 Duncan ringte opp. 346 00:30:54,644 --> 00:30:56,646 Du hadde rett. Det er ikke bra. 347 00:31:10,243 --> 00:31:11,327 Gideon! 348 00:31:12,328 --> 00:31:13,788 -Nei. -Bode! 349 00:31:17,584 --> 00:31:18,501 Så leit. 350 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 Så synd. 351 00:32:04,005 --> 00:32:09,093 Denne verdenens endelikt har kommet! 352 00:32:13,556 --> 00:32:14,432 Hva var det? 353 00:32:15,391 --> 00:32:16,434 Herregud. 354 00:32:18,061 --> 00:32:18,978 Nei. 355 00:32:24,400 --> 00:32:26,486 -Kan du løpe? -Jeg kan prøve. 356 00:32:26,569 --> 00:32:29,238 Vi må stikke! Nå! 357 00:32:54,222 --> 00:32:56,391 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 358 00:35:15,196 --> 00:35:18,616 Tekst: Anya Bratberg