1
00:00:13,680 --> 00:00:14,514
Mamma?
2
00:00:16,808 --> 00:00:18,476
Hva gjør du på rommet mitt?
3
00:00:19,978 --> 00:00:20,979
Bode.
4
00:00:23,356 --> 00:00:24,399
Hva er det?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,320
Jeg kan forklare.
6
00:00:29,946 --> 00:00:33,074
Hva gjør hun her?
Hvordan havnet hun under sengen din?
7
00:00:34,576 --> 00:00:36,202
Jeg brukte Tidsnøkkelen,
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,913
jeg ville hindre Dodge
fra å lage Demonnøkkelen,
9
00:00:38,997 --> 00:00:44,210
men hun tok tak i meg,
og jeg endte opp med å ta henne med hit.
10
00:00:47,964 --> 00:00:49,340
Hva skjedde med henne?
11
00:00:50,383 --> 00:00:51,217
Jeg vet ikke.
12
00:00:51,843 --> 00:00:55,346
Da vi kom tilbake,
var kroppen hennes helt slapp.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,389
Slapp?
14
00:00:57,932 --> 00:01:01,394
Kanskje det er fordi
hun ikke skal eksistere i denne tiden?
15
00:01:02,395 --> 00:01:03,730
Når skjedde dette?
16
00:01:04,314 --> 00:01:05,523
Et par dager siden.
17
00:01:06,191 --> 00:01:09,360
-Hvorfor sa du ingenting?
-Du hadde blitt sint på meg.
18
00:01:10,070 --> 00:01:12,572
Jeg skulle ikke ha gjort det.
Det var dumt.
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,702
-Gi meg nøkkelen.
-Men…
20
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
Nå.
21
00:01:30,507 --> 00:01:34,094
Det er ille nok at du brukte nøkkelen
Duncan advarte mot.
22
00:01:34,177 --> 00:01:35,553
Men du sa ingenting?
23
00:01:35,637 --> 00:01:38,848
Jeg vet det. Unnskyld.
Ikke vær sint på meg.
24
00:01:38,932 --> 00:01:44,854
Jeg skal snakke med Kinsey,
så finner vi ut hva vi skal gjøre.
25
00:01:45,438 --> 00:01:46,356
Ok?
26
00:02:03,581 --> 00:02:06,000
EN NETFLIX-SERIE
27
00:02:15,135 --> 00:02:16,177
Er du ok?
28
00:02:20,431 --> 00:02:21,808
Ja. Det er bare…
29
00:02:23,226 --> 00:02:24,686
Det er mye på en gang.
30
00:02:26,062 --> 00:02:28,398
Er alt tilbake? Husker du alt?
31
00:02:29,440 --> 00:02:30,692
Ja. Alt.
32
00:02:31,734 --> 00:02:33,403
Du angrer vel ikke?
33
00:02:40,451 --> 00:02:42,954
Jeg trodde det ville hjelpe å glemme magi…
34
00:02:44,664 --> 00:02:45,665
…fjerne smerten.
35
00:02:49,127 --> 00:02:50,962
Men smerten slipper nok aldri.
36
00:02:53,089 --> 00:02:54,716
Nå kan jeg iallfall forstå.
37
00:02:59,387 --> 00:03:02,599
Godt å ha deg tilbake. Jeg savnet deg.
38
00:03:03,474 --> 00:03:04,684
Jeg savnet deg også.
39
00:03:09,230 --> 00:03:13,526
-Kinsey, kan vi snakke?
-Det går bra. Han husker nå.
40
00:03:14,110 --> 00:03:16,446
Å, Tyler. Det er jeg glad for.
41
00:03:17,947 --> 00:03:21,201
-Vent, hvordan vet du…
-Hun brukte også Minnenøkkelen.
42
00:03:22,660 --> 00:03:23,620
Jøss!
43
00:03:24,162 --> 00:03:26,831
Det er fantastisk.
Jeg har gått glipp av mye.
44
00:03:29,167 --> 00:03:30,126
Hva er galt?
45
00:03:31,419 --> 00:03:32,295
Bli med meg.
46
00:03:47,852 --> 00:03:49,312
Du sa knapt noe i bilen.
47
00:03:51,314 --> 00:03:55,610
-Det er noe du ikke forteller.
-Jeg sa det er i orden. Vi kranglet bare.
48
00:03:55,693 --> 00:03:57,528
Det er ikke greit.
49
00:03:57,612 --> 00:04:00,281
Han er vennen din.
Hvordan eskalerte det sånn?
50
00:04:06,329 --> 00:04:10,750
-Jeg ringer og hører om Bode har roet seg.
-Nei! Du setter henne i fare!
51
00:04:11,501 --> 00:04:12,335
Fare?
52
00:04:14,337 --> 00:04:15,755
Hva er det som skjer?
53
00:04:18,049 --> 00:04:19,008
Herregud!
54
00:04:19,092 --> 00:04:22,762
-Er hun under sengen hans nå?
-Er hun død?
55
00:04:22,845 --> 00:04:27,517
Ingen puls, ingen bevegelser.
Hun virket død, men liket råtner ikke.
56
00:04:27,600 --> 00:04:31,354
-Det er unormalt.
-Vi kan ikke anta at hun er død.
57
00:04:31,437 --> 00:04:35,149
Han tok kroppen med seg fra fortiden,
reiste hun med ham?
58
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
Det var det han sa.
59
00:04:37,026 --> 00:04:38,111
Tror du ham ikke?
60
00:04:39,779 --> 00:04:42,657
Han er ikke seg selv. Han skjuler noe.
61
00:04:42,740 --> 00:04:46,160
Noe er galt med ham.
Jeg trodde det var hormoner.
62
00:04:46,244 --> 00:04:48,621
Jeg trodde det var Josh, men det er mer.
63
00:04:51,124 --> 00:04:54,752
-Jeg vil se kroppen.
-Ikke akkurat nå. Bode er på rommet sitt.
64
00:04:56,504 --> 00:04:59,424
Dette er sinnssykt.
Finnes det en Tidsnøkkel?
65
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Her inne.
66
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
Denne nøkkelen er koblet til klokken.
67
00:05:14,689 --> 00:05:16,941
Bode fant den før bryllupsfesten.
68
00:05:21,821 --> 00:05:23,323
Hva gjør timeglasset?
69
00:05:24,365 --> 00:05:26,242
Det føles ikke bra.
70
00:05:29,454 --> 00:05:30,913
Jeg ringer Duncan.
71
00:05:30,997 --> 00:05:33,750
Han brukte nøkkelen som barn,
han vet det nok.
72
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
-Han er på bryllupsreise.
-Han har mobilen med.
73
00:05:41,758 --> 00:05:44,677
-Du har nådd Duncan…
-Jeg legger igjen en beskjed.
74
00:05:44,761 --> 00:05:49,849
-Ikke skrem han, da flyr han hjem.
-Forklar at det haster.
75
00:05:49,932 --> 00:05:54,854
Hei, Duncan. Alt er i orden,
men kan du ringe så fort du kan?
76
00:05:54,937 --> 00:05:59,275
Vi fant Tidsnøkkelen.
Vi må vite hva timeglasset betyr.
77
00:06:07,700 --> 00:06:09,160
Tiden er snart ute.
78
00:06:10,870 --> 00:06:12,705
Du skremte vettet av meg.
79
00:06:13,373 --> 00:06:15,083
Jeg er lei av å vente.
80
00:06:17,585 --> 00:06:19,253
Kom du deg inn i skapet?
81
00:06:19,337 --> 00:06:22,215
De gjemmer ikke nøklene der lenger.
82
00:06:22,298 --> 00:06:23,925
Hvor har de dem?
83
00:06:28,012 --> 00:06:29,514
Jeg vet ikke ennå.
84
00:06:30,348 --> 00:06:31,557
Hei!
85
00:06:32,266 --> 00:06:34,143
Du er i en dødelig kropp.
86
00:06:35,311 --> 00:06:36,646
Jeg kan drepe deg.
87
00:06:36,729 --> 00:06:39,816
Gi meg mer tid
til å finne gjemmestedet deres!
88
00:06:39,899 --> 00:06:41,484
Du sa de stolte på deg.
89
00:06:42,026 --> 00:06:43,694
Du lovte resultater.
90
00:06:43,778 --> 00:06:44,779
Jeg skal levere!
91
00:06:44,862 --> 00:06:49,075
Hvorfor skal jeg vente
når jeg kan tvinge dem til å si det?
92
00:06:49,158 --> 00:06:52,161
Fordi de beskytter nøklene
for enhver pris!
93
00:06:52,245 --> 00:06:55,957
Hvis du spiller det kortet,
finner du kanskje aldri nøklene.
94
00:07:00,878 --> 00:07:03,631
Jeg kommer tilbake
med mennene mine i kveld.
95
00:07:06,676 --> 00:07:08,010
Ikke skuff meg.
96
00:07:55,641 --> 00:07:58,978
Ok, la oss si at Dodge
reiste i tid med Bode.
97
00:07:59,061 --> 00:08:03,024
-Det forklarer ikke oppførselen.
-Eller hva som skjedde med henne.
98
00:08:03,107 --> 00:08:05,485
Kanskje nøkkelen endret Bode på en måte?
99
00:08:06,444 --> 00:08:10,239
-Sa Duncan noe annet?
-Bare at han ikke burde leke med den.
100
00:08:10,323 --> 00:08:11,657
Hva gjør dere?
101
00:08:14,869 --> 00:08:17,788
Hei. Gode nyheter! Tyler er tilbake.
102
00:08:18,831 --> 00:08:20,041
Jeg ser det.
103
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
Vi brukte Minnenøkkelen.
104
00:08:21,876 --> 00:08:25,004
Ja, mamma og Kins har oppdatert meg.
105
00:08:25,755 --> 00:08:27,340
Dere har opplevd mye her.
106
00:08:27,965 --> 00:08:31,928
Ja, noen av oss mer enn andre.
Hvordan kunne du skjule Tidsnøkkelen?
107
00:08:33,095 --> 00:08:34,013
Beklager.
108
00:08:35,348 --> 00:08:36,807
Har du sett timeglasset?
109
00:08:38,809 --> 00:08:41,896
Det begynte å renne
etter at jeg brukte Tidsnøkkelen.
110
00:08:43,105 --> 00:08:45,942
Vet du noe om det?
Hva skjer når det går tomt?
111
00:08:46,859 --> 00:08:48,069
Jeg aner ikke.
112
00:08:48,694 --> 00:08:50,446
Hva skjedde med Switchen din?
113
00:08:52,323 --> 00:08:57,787
Jeg ble sint på meg selv fordi jeg løy,
så jeg kastet den tvers over rommet.
114
00:09:01,541 --> 00:09:04,835
Du gjorde en feil,
men du trenger ikke straffe deg selv.
115
00:09:06,087 --> 00:09:07,213
Kan vi fikse den?
116
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
-Ja.
-Jeg henter Reparasjonsnøkkelen.
117
00:09:11,384 --> 00:09:13,719
Den er i kisten nede i kjelleren, sant?
118
00:09:15,346 --> 00:09:16,180
Ja.
119
00:09:16,264 --> 00:09:20,977
Kan jeg få nøkkelen til kisten
så jeg kan hente den?
120
00:09:23,354 --> 00:09:26,941
Jeg skal fikse Switchen.
Men først må jeg informere Tyler.
121
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
-Det tar ikke lang tid.
-Du brøt reglene.
122
00:09:29,944 --> 00:09:31,529
Du kan vente fem minutter.
123
00:09:32,238 --> 00:09:36,117
Jeg lager litt mat til deg imens.
Du har ikke spist noe i dag.
124
00:09:37,785 --> 00:09:40,538
Ok, men så henter vi
Reparasjonsnøkkelen, sant?
125
00:09:40,621 --> 00:09:41,497
Definitivt.
126
00:09:52,008 --> 00:09:53,301
Det kan ikke stemme.
127
00:09:53,884 --> 00:09:57,888
-De ble kvitt Dodge.
-Jeg kan ikke forklare det.
128
00:10:00,099 --> 00:10:01,267
Men hun er tilbake.
129
00:10:02,518 --> 00:10:03,894
Og hun har besatt Bode.
130
00:10:05,229 --> 00:10:07,773
-Men hvordan?
-Jeg vet det virker sinnssykt.
131
00:10:09,066 --> 00:10:11,777
Men han vet ting som bare Dodge vet.
132
00:10:11,861 --> 00:10:15,906
Og da jeg konfronterte ham med det,
sa han at hvis jeg sa noe,
133
00:10:16,907 --> 00:10:18,618
skulle han skade deg og Nina.
134
00:10:21,871 --> 00:10:24,790
Nina sa at Bode
ikke har oppført seg som seg selv.
135
00:10:24,874 --> 00:10:29,754
Fordi han ikke er seg selv.
Jeg vet hva jeg så og hørte.
136
00:10:33,382 --> 00:10:35,176
-Jeg ringer Nina.
-Mamma!
137
00:10:35,259 --> 00:10:36,552
Jeg skal ikke si noe.
138
00:10:37,678 --> 00:10:38,638
Ikke vær redd.
139
00:10:41,891 --> 00:10:43,059
Hva har du lyst på?
140
00:10:44,018 --> 00:10:44,977
Makaroni og ost?
141
00:10:45,061 --> 00:10:48,481
Kanskje taco? Jeg har ikke så mye her.
142
00:10:49,398 --> 00:10:51,192
Bare noe raskt.
143
00:10:51,275 --> 00:10:53,986
Noe raskt. Kommer straks.
144
00:10:59,075 --> 00:11:01,535
Så rart at Kinsey ikke var mer sint.
145
00:11:01,619 --> 00:11:04,080
Vi har alle gjort feil med nøklene.
146
00:11:04,163 --> 00:11:07,625
Hun er nok mest opptatt av
at Tyler har det bra nå.
147
00:11:22,932 --> 00:11:25,226
Dette er Nina. Legg igjen en beskjed.
148
00:11:40,116 --> 00:11:43,244
-Jøss.
-Det er definitivt Dodge.
149
00:11:44,870 --> 00:11:45,705
Forsiktig.
150
00:11:49,709 --> 00:11:55,297
Mamma hadde rett.
Ingen puls, men hun virker ikke død.
151
00:11:57,091 --> 00:11:58,050
Ingen sår.
152
00:11:58,634 --> 00:12:00,052
Hun råtner ikke.
153
00:12:00,928 --> 00:12:02,471
Ser bare ut…
154
00:12:04,890 --> 00:12:06,434
Som en sokk uten en fot.
155
00:12:06,517 --> 00:12:07,810
Hva?
156
00:12:07,893 --> 00:12:11,147
En kropp ser slik ut
etter at sjelen krysser Spøkelsesdøren.
157
00:12:12,606 --> 00:12:13,524
Herregud.
158
00:12:14,108 --> 00:12:17,403
Bode hadde Spøkelsesnøkkelen
da han begynte å oppføre seg rart.
159
00:12:19,655 --> 00:12:21,365
Han ikke er Bode lenger.
160
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
Da er Bode…
161
00:12:25,536 --> 00:12:26,704
Kinsey, se.
162
00:12:34,712 --> 00:12:35,880
Et spøkelse.
163
00:12:45,598 --> 00:12:49,143
-Hva gjør de der oppe?
-Kinsey viser ham nok de nye nøklene.
164
00:12:50,352 --> 00:12:53,773
Er ikke nøklene nede i kjelleren?
165
00:12:54,356 --> 00:12:56,692
Det er en stor endring for Tyler.
166
00:12:57,234 --> 00:13:01,947
Hun prøver å hjelpe ham gjennom det,
som det som skjedde med Jackie.
167
00:13:02,031 --> 00:13:03,783
Hans feil, forresten.
168
00:13:03,866 --> 00:13:06,118
-Hva sa du?
-Ingenting.
169
00:13:09,580 --> 00:13:13,334
Kan du ikke åpne kisten
og gi meg Reparasjonsnøkkelen?
170
00:13:14,502 --> 00:13:19,006
Jeg skulle ønske jeg kunne det,
men jeg har ikke nøkkelen til kisten.
171
00:13:19,089 --> 00:13:22,760
-Be Kinsey om å gi den til meg.
-Hun kommer hvert øyeblikk.
172
00:13:23,719 --> 00:13:26,055
Hva vil du ha på tacoene dine?
173
00:13:26,639 --> 00:13:27,515
Samme det.
174
00:13:28,390 --> 00:13:29,308
Ingen er sinte.
175
00:13:29,391 --> 00:13:34,021
Vi er bare litt forvirret
over hvordan Tidsnøkkelen fungerer.
176
00:13:34,855 --> 00:13:37,358
Hva tror du timeglasset betyr?
177
00:13:41,695 --> 00:13:42,530
Bode?
178
00:13:46,784 --> 00:13:47,910
Hvor ble du av?
179
00:13:48,702 --> 00:13:49,829
Her er jeg.
180
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Nå er det nok. Gi meg nøkkelen til kisten!
181
00:13:53,541 --> 00:13:54,667
Bode, stopp!
182
00:13:54,750 --> 00:13:56,502
Jeg er ikke din teite B…
183
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
-Han er Dodge!
-Hva?
184
00:14:02,842 --> 00:14:05,594
Dodge tok kroppen hans.
Bode er et spøkelse.
185
00:14:05,678 --> 00:14:07,054
Hva gjorde du med ham?
186
00:14:07,137 --> 00:14:08,639
Så ingen tacoer, da?
187
00:14:08,722 --> 00:14:10,641
Kom igjen! Kvel meg!
188
00:14:10,724 --> 00:14:13,394
Da er gutten din borte for alltid!
189
00:14:13,477 --> 00:14:15,354
Stopp! Vi kan ikke skade ham.
190
00:14:15,437 --> 00:14:18,023
Slapp av. Drittungen har det bra!
191
00:14:18,107 --> 00:14:21,026
Men nå må dere høre på meg.
Dette er alvorlig.
192
00:14:21,110 --> 00:14:23,863
-Nei.
-Du skal gjennom Spøkelsesdøren.
193
00:14:23,946 --> 00:14:26,323
Dere trenger meg! Gideon kommer!
194
00:14:26,407 --> 00:14:27,283
Hvem er Gideon?
195
00:14:27,366 --> 00:14:31,036
Han som brøt seg inn i huset
for å stjele alle nøklene!
196
00:14:31,120 --> 00:14:33,622
Du sier hva som helst
for å redde deg selv!
197
00:14:34,790 --> 00:14:38,919
Dere forstår ikke!
Han er en mektigere demon enn meg!
198
00:14:39,003 --> 00:14:41,171
Han er som en gud i min verden,
199
00:14:41,255 --> 00:14:44,633
nå har han kroppen
til en kaptein fra revolusjonskrigen!
200
00:14:44,717 --> 00:14:47,094
Revolusjonskrigen? Spennen.
201
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Jeg snakker sant!
202
00:14:50,055 --> 00:14:51,807
Han vil slå verdenene sammen.
203
00:14:51,891 --> 00:14:56,061
Vår og deres.
Han trenger alle nøklene for å gjøre det!
204
00:14:56,145 --> 00:14:59,481
Jeg har prøvd å få tak i Alfa-nøkkelen
for å stoppe ham!
205
00:14:59,565 --> 00:15:02,109
Stoppe en av dine egne fra total dominans?
206
00:15:02,192 --> 00:15:03,944
Det høres ut som deg.
207
00:15:04,028 --> 00:15:08,616
Han vil ødelegge denne verdenen!
Men jeg liker faktisk Kjøttverdenen!
208
00:15:08,699 --> 00:15:10,409
-Kjøttverden?
-Ok, det er nok!
209
00:15:10,492 --> 00:15:13,662
Vi tar oss av Gideon
når vi får Bode tilbake.
210
00:15:15,581 --> 00:15:16,999
Dere begår en stor feil!
211
00:15:28,302 --> 00:15:29,261
Hva i svarte?
212
00:15:30,638 --> 00:15:31,597
Hva skjer?
213
00:15:34,224 --> 00:15:36,393
Det er Gideon. Han er her.
214
00:15:54,995 --> 00:15:56,914
Jeg har stengt alle utgangene.
215
00:15:57,831 --> 00:16:00,334
Ytterdøren er eneste vei inn eller ut.
216
00:16:03,170 --> 00:16:04,296
Godt jobbet.
217
00:16:07,007 --> 00:16:08,884
Vi tvinger dem til overgivelse.
218
00:16:12,054 --> 00:16:13,722
Han er der ute med to andre.
219
00:16:14,890 --> 00:16:19,520
-Vi har nøklene. Det er tre mot tre.
-Fire. Jeg er på deres side.
220
00:16:19,603 --> 00:16:20,938
-Sikkert.
-Jeg er det.
221
00:16:21,021 --> 00:16:24,274
Jeg vil ikke at Gideon
skal få tak i nøklene.
222
00:16:24,358 --> 00:16:27,194
Han spurte hvor de var gjemt,
og jeg løy for ham.
223
00:16:27,277 --> 00:16:28,278
Det er pisspreik.
224
00:16:29,822 --> 00:16:34,159
Han kan ødelegge deres verden,
og jeg vil ha ham vekk.
225
00:16:34,994 --> 00:16:36,161
Vi må samarbeide.
226
00:16:47,047 --> 00:16:50,884
Vi må bruke Alfa-nøkkelen.
Det er eneste måten å bli kvitt ham på.
227
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
Hva med karene hans? Ekkoene?
228
00:16:53,137 --> 00:16:55,764
Vi må få dem inn i brønnhuset.
229
00:16:55,848 --> 00:17:00,185
-Kan vi gjøre det mot Gideon også?
-Med demonstyrken hans? Lykke til.
230
00:17:00,269 --> 00:17:01,895
Er det å hjelpe?
231
00:17:01,979 --> 00:17:06,650
Gi meg Alpha-nøkkelen, jeg kommer nært.
Han tror jeg er en alliert.
232
00:17:06,734 --> 00:17:11,071
Nei. Du skal være glad
for at vi ikke legger deg i kisten.
233
00:17:11,155 --> 00:17:13,282
Vi kan ikke stole på deg.
234
00:17:13,365 --> 00:17:14,658
Splitt og hersk.
235
00:17:14,742 --> 00:17:17,911
Vi tar det vi trenger,
resten låser vi inn her.
236
00:17:19,955 --> 00:17:22,499
Greit, men dere må gi meg noe
237
00:17:22,583 --> 00:17:26,503
med mindre broren deres
skal rives i filler med en bajonett.
238
00:17:30,549 --> 00:17:31,925
Telefonsvarer igjen.
239
00:17:32,009 --> 00:17:33,385
Hva skal vi gjøre?
240
00:17:33,969 --> 00:17:35,512
Jeg burde bare kjøre dit.
241
00:17:35,596 --> 00:17:38,098
-Jeg blir med deg.
-Det er for risikabelt.
242
00:17:38,182 --> 00:17:39,808
Jeg lar deg ikke dra alene.
243
00:17:43,562 --> 00:17:44,521
Ok, la oss dra.
244
00:17:49,818 --> 00:17:53,363
-Jeg tror ikke de vil overgi seg, kaptein.
-Nei.
245
00:17:54,573 --> 00:17:55,783
Kom igjen.
246
00:17:56,408 --> 00:17:57,618
Hva med gutten?
247
00:17:58,494 --> 00:17:59,411
Finn ham.
248
00:18:00,829 --> 00:18:01,663
Drep ham.
249
00:18:15,260 --> 00:18:16,386
Sjekk ovenpå.
250
00:18:19,181 --> 00:18:20,390
Bolton.
251
00:18:21,767 --> 00:18:23,227
Vi dekker denne etasjen.
252
00:18:47,918 --> 00:18:49,378
Hvor er de?
253
00:19:02,766 --> 00:19:07,062
-Kaptein! Jeg fant en død jente!
-Locke-jenta?
254
00:19:07,146 --> 00:19:08,605
Nei, noen andre.
255
00:19:10,941 --> 00:19:12,151
Forferdelig pen.
256
00:19:13,235 --> 00:19:17,114
Med mindre hun har nøkler på seg,
fortsett å lete!
257
00:19:41,638 --> 00:19:43,182
Løp inn i brønnhuset.
258
00:19:53,233 --> 00:19:54,318
Bolton!
259
00:19:58,614 --> 00:19:59,531
Jeg har ham!
260
00:20:03,535 --> 00:20:06,496
Tyler! Jeg trenger hjelp her!
261
00:20:19,134 --> 00:20:20,344
Mamma!
262
00:20:21,595 --> 00:20:23,055
Gideon, slipp…
263
00:20:47,746 --> 00:20:49,915
Hvor er dere, småkryp?
264
00:21:09,059 --> 00:21:10,644
De tilhører ikke deg.
265
00:21:26,201 --> 00:21:29,663
I min tid visste kvinner sin plass.
266
00:21:34,042 --> 00:21:35,919
Jeg tar den. Tusen takk.
267
00:21:50,392 --> 00:21:52,185
Hvor gjemmer dere nøklene?
268
00:21:54,438 --> 00:21:57,149
Selv om jeg sa det,
ville det ikke ha noe å si.
269
00:21:57,774 --> 00:21:59,568
Du kan ikke ta dem fra meg.
270
00:22:00,736 --> 00:22:03,196
Det er sant. Bolton!
271
00:22:04,865 --> 00:22:05,782
Men han kan.
272
00:22:30,223 --> 00:22:31,892
Jeg trenger ikke skade deg.
273
00:22:33,018 --> 00:22:35,937
Ikke hvis du forteller meg
det jeg trenger å vite.
274
00:22:37,105 --> 00:22:38,315
Dra til helvete!
275
00:22:49,034 --> 00:22:52,579
Du vet det, den hjelper ikke så mye.
276
00:22:57,667 --> 00:23:01,046
Jeg blåser i hva du gjør.
Jeg sier ikke hvor nøklene er.
277
00:23:03,382 --> 00:23:06,301
For en sta gjeng dere er.
278
00:23:08,303 --> 00:23:12,849
Hva om jeg tvinger deg til å se på
mens jeg brenner familien din levende?
279
00:23:13,975 --> 00:23:15,310
Ombestemmer du deg da?
280
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
Har du flere nøkler på deg?
281
00:23:29,950 --> 00:23:30,867
Det har du nok.
282
00:23:36,748 --> 00:23:37,833
Nei.
283
00:23:46,675 --> 00:23:47,634
Hva i Guds navn?
284
00:23:53,265 --> 00:23:54,391
Straks tilbake.
285
00:24:07,279 --> 00:24:08,947
Dette gjør bare litt vondt.
286
00:24:22,335 --> 00:24:23,211
Kom igjen!
287
00:24:23,837 --> 00:24:25,213
Reis deg! Vær så snill.
288
00:24:26,298 --> 00:24:27,340
Kom igjen!
289
00:24:37,267 --> 00:24:38,101
Hva i…
290
00:24:52,949 --> 00:24:54,534
Hva i helvete var det?
291
00:24:54,618 --> 00:24:57,287
-Sjekk hva han gjør.
-Ja, sir.
292
00:25:07,422 --> 00:25:09,674
Går det bra? Å, armen din!
293
00:25:09,758 --> 00:25:12,761
Det går bra. Hvor er Gideon?
Han var her nettopp.
294
00:25:12,844 --> 00:25:15,138
Jeg vet ikke. Jeg så ham ikke.
295
00:25:16,765 --> 00:25:17,933
Vi må finne Kinsey.
296
00:25:27,359 --> 00:25:28,818
Din kjerring!
297
00:25:38,328 --> 00:25:39,913
Det er ok. Det er meg.
298
00:25:39,996 --> 00:25:42,165
-Hvor tok du ham?
-Brønnhuset.
299
00:25:42,249 --> 00:25:44,584
Ingen årsak. Kom. La oss få deg opp.
300
00:25:45,627 --> 00:25:47,504
Vi må bruke nøkkelen på Gideon.
301
00:25:49,548 --> 00:25:51,049
Men du kan knapt gå.
302
00:25:52,133 --> 00:25:53,134
La meg gjøre det.
303
00:25:55,470 --> 00:25:59,307
Jeg vil ha ham vekk
så jeg kan nyte Kjøttverden i fred.
304
00:25:59,975 --> 00:26:02,060
Får vi broren vår tilbake etterpå?
305
00:26:02,143 --> 00:26:05,105
Tror du jeg vil ha
denne kroppen for alltid?
306
00:26:24,082 --> 00:26:26,793
Ikke vær redd. Vi er sammen om dette.
307
00:26:30,088 --> 00:26:32,841
Ikke la noe skje
med kroppen til broren min.
308
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
Nei da, men jeg må finne ut
hvor Gideon er først.
309
00:27:24,934 --> 00:27:25,935
Hva gjør du?
310
00:27:26,853 --> 00:27:31,358
-Jeg ser etter Gideon. Har du sett ham?
-Nei. Han var nede, men han løp ut.
311
00:27:32,525 --> 00:27:33,693
Hvor er Kinsey?
312
00:27:36,571 --> 00:27:38,907
Nei!
313
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
-Mamma, hva skjedde?
-Gideon skjøt ham!
314
00:27:56,841 --> 00:27:59,177
Jeg skulle aldri ha stolt på deg.
315
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
Du forrådte meg.
316
00:28:03,431 --> 00:28:04,683
Jeg har flere nøkler!
317
00:28:04,766 --> 00:28:05,767
Se!
318
00:28:15,652 --> 00:28:19,114
Vent! Jeg vet hvor resten er!
De er nede i kjelleren!
319
00:28:19,197 --> 00:28:21,324
Du er ikke nyttig lenger.
320
00:28:23,243 --> 00:28:25,370
-Stopp!
-Vi gir deg nøklene!
321
00:28:29,374 --> 00:28:31,209
De er i en kiste i kjelleren.
322
00:28:32,252 --> 00:28:34,754
Du kan åpne den med denne. Bare…
323
00:28:35,922 --> 00:28:36,923
Bare la ham gå.
324
00:28:50,895 --> 00:28:52,313
Jeg lar ham gå.
325
00:28:53,857 --> 00:28:56,860
Men først etter at jeg åpner kisten
326
00:28:57,736 --> 00:28:59,571
og ser nøklene selv.
327
00:29:06,494 --> 00:29:07,495
Ok.
328
00:29:10,957 --> 00:29:13,084
Greit, reis deg.
329
00:29:15,503 --> 00:29:16,337
Kom igjen.
330
00:29:17,213 --> 00:29:19,716
Alle går inn igjen.
331
00:29:30,518 --> 00:29:32,729
ONKEL DUNCAN TAPT ANROP - TALEBESKJED
332
00:29:32,812 --> 00:29:35,273
RINGER TELEFONSVARER
333
00:29:35,899 --> 00:29:39,778
Beklager at jeg gikk glipp av samtalen.
Det er dårlig dekning her.
334
00:29:39,861 --> 00:29:43,782
Jeg ba Bode om å ikke leke med nøkkelen,
han hørte vel ikke etter.
335
00:29:43,865 --> 00:29:45,784
Håper han ikke lager trøbbel.
336
00:29:46,493 --> 00:29:48,870
Timeglasset er en slags sikring.
337
00:29:49,370 --> 00:29:52,207
Det som føres inn i vår tid
338
00:29:52,290 --> 00:29:55,543
forsvinner når sanden renner ut
for å forhindre et paradoks.
339
00:29:56,211 --> 00:29:59,714
Det bare forsvinner,
som om det aldri var der.
340
00:30:23,613 --> 00:30:24,572
Bolton.
341
00:30:27,075 --> 00:30:28,326
Samle sammen nøklene.
342
00:30:44,259 --> 00:30:45,927
Takk Gud for at du er ok.
343
00:30:46,010 --> 00:30:48,763
Vi måtte gi ham nøklene
for å beskytte Bode.
344
00:30:51,057 --> 00:30:51,891
Hva er galt?
345
00:30:52,934 --> 00:30:54,143
Duncan ringte opp.
346
00:30:54,644 --> 00:30:56,646
Du hadde rett. Det er ikke bra.
347
00:31:10,243 --> 00:31:11,327
Gideon!
348
00:31:12,328 --> 00:31:13,788
-Nei.
-Bode!
349
00:31:17,584 --> 00:31:18,501
Så leit.
350
00:31:22,297 --> 00:31:23,798
Så synd.
351
00:32:04,005 --> 00:32:09,093
Denne verdenens endelikt har kommet!
352
00:32:13,556 --> 00:32:14,432
Hva var det?
353
00:32:15,391 --> 00:32:16,434
Herregud.
354
00:32:18,061 --> 00:32:18,978
Nei.
355
00:32:24,400 --> 00:32:26,486
-Kan du løpe?
-Jeg kan prøve.
356
00:32:26,569 --> 00:32:29,238
Vi må stikke! Nå!
357
00:32:54,222 --> 00:32:56,391
BASERT PÅ TEGNESERIEN
AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
358
00:35:15,196 --> 00:35:18,616
Tekst: Anya Bratberg