1
00:00:13,638 --> 00:00:14,597
Mama?
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,476
Što radiš u mojoj sobi?
3
00:00:19,894 --> 00:00:20,979
Bode.
4
00:00:23,398 --> 00:00:24,399
Što je ovo?
5
00:00:28,111 --> 00:00:29,320
Mogu sve objasniti.
6
00:00:29,904 --> 00:00:33,074
Kako je dospjela ovamo?
Ispod tvoga kreveta?
7
00:00:34,534 --> 00:00:36,202
Putovao sam kroz vrijeme
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,913
da je spriječim
da napravi ključ za demone,
9
00:00:38,997 --> 00:00:41,207
ali čvrsto se uhvatila za mene
10
00:00:41,291 --> 00:00:44,294
i slučajno sam je doveo natrag sa sobom.
11
00:00:47,922 --> 00:00:49,340
Ali što joj se dogodilo?
12
00:00:50,383 --> 00:00:51,217
Ne znam.
13
00:00:51,801 --> 00:00:55,346
Kad smo se vratili,
tijelo joj je bilo nekako mlitavo.
14
00:00:55,430 --> 00:00:56,347
Mlitavo?
15
00:00:57,891 --> 00:01:01,394
Možda zato što u sadašnjosti
ne bi trebala postojati?
16
00:01:02,312 --> 00:01:03,313
Kad je to bilo?
17
00:01:04,397 --> 00:01:05,607
Prije nekoliko dana.
18
00:01:06,191 --> 00:01:07,692
Zašto nam nisi rekao?
19
00:01:07,776 --> 00:01:09,360
Ljutile biste se na mene.
20
00:01:10,028 --> 00:01:12,530
Nisam se trebao vraćati. Bilo je to glupo.
21
00:01:16,159 --> 00:01:17,702
-Daj mi ključ.
-Ali mama…
22
00:01:17,786 --> 00:01:18,661
Smjesta.
23
00:01:30,465 --> 00:01:34,094
Upotrijebio si ključ
koji ti je Duncan izričito zabranio
24
00:01:34,177 --> 00:01:35,553
i skrivao si to od nas.
25
00:01:35,637 --> 00:01:39,015
Znam. Žao mi je.
Molim te, nemoj se ljutiti na mene.
26
00:01:39,099 --> 00:01:41,184
Ispričat ću Kinsey što se dogodilo,
27
00:01:41,810 --> 00:01:44,437
a onda ćemo smisliti
kako ćemo ovo riješiti.
28
00:01:45,438 --> 00:01:46,356
U redu?
29
00:02:03,373 --> 00:02:06,000
NETFLIXOVA SERIJA
30
00:02:15,135 --> 00:02:16,177
Jesi li dobro?
31
00:02:20,431 --> 00:02:21,391
Da. Samo…
32
00:02:23,226 --> 00:02:24,811
Previše je toga odjednom.
33
00:02:25,979 --> 00:02:28,398
Sve ti se vratilo? Sjećaš li se svega?
34
00:02:29,357 --> 00:02:30,692
Da. Svega.
35
00:02:31,734 --> 00:02:33,528
Kaješ li se?
36
00:02:40,410 --> 00:02:42,954
Mislio sam da će mi zaboravljanje pomoći,
37
00:02:44,664 --> 00:02:45,790
da će odagnati bol.
38
00:02:49,085 --> 00:02:51,004
No ta će me bol uvijek pratiti.
39
00:02:53,089 --> 00:02:54,632
Sad je bar mogu razumjeti.
40
00:02:59,387 --> 00:03:02,599
Tako mi je drago što si se vratio.
Nedostajao si mi.
41
00:03:03,474 --> 00:03:04,434
I ti meni.
42
00:03:09,230 --> 00:03:13,526
-Kinsey, možemo li razgovarati?
-Možemo pred Tylerom. Sjeća se svega.
43
00:03:14,110 --> 00:03:16,446
O, Tylere. Tako mi je drago.
44
00:03:17,906 --> 00:03:19,741
Čekaj, kako ti znaš za…
45
00:03:19,824 --> 00:03:21,367
Zbog ključa za sjećanja.
46
00:03:24,120 --> 00:03:26,831
Nevjerojatno.
Očito sam puno toga propustio.
47
00:03:29,083 --> 00:03:29,959
Što je bilo?
48
00:03:31,336 --> 00:03:32,295
Pođite sa mnom.
49
00:03:47,852 --> 00:03:49,646
Jedva da si progovorio u autu.
50
00:03:51,272 --> 00:03:55,485
-Nešto mi prešućuješ.
-Sve je u redu. Samo smo se posvađali.
51
00:03:55,568 --> 00:03:57,528
Nije sve u redu, Rufuse.
52
00:03:57,612 --> 00:04:00,323
Najbolji ste prijatelji.
Kako je došlo do toga?
53
00:04:06,287 --> 00:04:07,914
Pitat ću Ninu kako je Bode.
54
00:04:07,997 --> 00:04:10,750
Ne! Dovest ćeš je u još veću opasnost!
55
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Opasnost?
56
00:04:14,337 --> 00:04:15,838
Rufuse, što se događa?
57
00:04:18,049 --> 00:04:19,008
Čovječe.
58
00:04:19,092 --> 00:04:21,344
Sad mu je pod krevetom?
59
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Je li mrtva?
60
00:04:22,845 --> 00:04:24,514
Nema puls, ne miče se.
61
00:04:24,597 --> 00:04:27,517
Izgleda mrtvo, ali tijelo se ne raspada.
62
00:04:27,600 --> 00:04:28,643
To nije normalno.
63
00:04:28,726 --> 00:04:31,312
Ne smijemo opet pretpostaviti da je mrtva.
64
00:04:31,396 --> 00:04:33,690
Rekao je da ju je doveo iz prošlosti,
65
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
zar je putovala s njim?
66
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
To je rekao.
67
00:04:37,026 --> 00:04:38,152
Ne vjeruješ mu?
68
00:04:39,696 --> 00:04:42,573
Ponaša se drukčije. Nešto skriva.
69
00:04:42,657 --> 00:04:46,160
Znam. Nekako je čudan.
Mislila sam je do hormona.
70
00:04:46,244 --> 00:04:48,746
Mislila sam
da je zbog Josha, no ipak nije.
71
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
Želim vidjeti tijelo.
72
00:04:52,709 --> 00:04:54,794
Ne sada. Bode je u svojoj sobi.
73
00:04:56,462 --> 00:04:59,424
Ovo je ludo.
Imamo ključ za putovanje kroz vrijeme?
74
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
Ovamo.
75
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
Ključ je nekako povezan s ovim satom.
76
00:05:14,647 --> 00:05:16,941
Bode ga je našao na dan vjenčanja.
77
00:05:21,696 --> 00:05:23,323
Što kad pijesak iscuri?
78
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
Ne sluti mi to na dobro.
79
00:05:29,412 --> 00:05:30,496
Nazvat ću Duncana.
80
00:05:30,997 --> 00:05:33,750
Koristio se ovim ključem,
sve će nam objasniti.
81
00:05:33,833 --> 00:05:36,502
-Na medenom je mjesecu u Palauu.
-Ima mobitel.
82
00:05:41,758 --> 00:05:44,677
-Ovdje Duncan…
-Sekretarica. Ostavit ću mu poruku.
83
00:05:44,761 --> 00:05:47,680
Nemoj ga prestrašiti
da se ne bi odmah vratio.
84
00:05:47,764 --> 00:05:49,766
Ali neka zna da je hitno.
85
00:05:49,849 --> 00:05:54,354
Bok, Duncane. Sve je u redu,
ali možeš li me nazvati čim uspiješ?
86
00:05:54,854 --> 00:05:56,481
Našli smo ključ za vrijeme.
87
00:05:56,981 --> 00:05:59,650
Kako on funkcionira
i čemu služi pješčani sat?
88
00:06:07,700 --> 00:06:09,327
Vrijeme ti istječe.
89
00:06:10,870 --> 00:06:12,705
Nasmrt si me preplašio.
90
00:06:13,289 --> 00:06:14,499
Dosta mi je čekanja.
91
00:06:17,585 --> 00:06:19,253
Jesi li ušla u ormar?
92
00:06:19,337 --> 00:06:22,215
Više ne skrivaju ključeve ondje.
93
00:06:22,298 --> 00:06:23,925
Gdje ih onda čuvaju?
94
00:06:28,012 --> 00:06:28,930
Ne znam još.
95
00:06:30,556 --> 00:06:31,557
Hej!
96
00:06:32,183 --> 00:06:34,185
U tijelu si smrtnika.
97
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
Mogu te ubiti bilo kad.
98
00:06:36,729 --> 00:06:39,816
Molim te! Daj mi još vremena
da nađem gdje ih čuvaju!
99
00:06:39,899 --> 00:06:41,359
Rekla si da ti vjeruju.
100
00:06:42,026 --> 00:06:43,694
Obećala si mi uspjeh.
101
00:06:43,778 --> 00:06:44,779
I ostvarit ću ga.
102
00:06:44,862 --> 00:06:49,075
Zašto da čekam kad mogu prisiliti Lockeove
da mi odmah kažu?
103
00:06:49,158 --> 00:06:52,161
Jer će štititi ključeve pod svaku cijenu!
104
00:06:52,245 --> 00:06:55,957
Ako to učiniš,
možda nikad nećeš naći ključeve.
105
00:07:00,795 --> 00:07:03,631
Vratit ću se sa svojim ljudima
kad zađe sunce.
106
00:07:06,676 --> 00:07:08,010
Nemoj me iznevjeriti.
107
00:07:55,600 --> 00:07:58,978
Recimo da Dodge
zaista jest doputovala s Bodeom.
108
00:07:59,061 --> 00:08:01,230
To ne objašnjava njegovo ponašanje.
109
00:08:01,314 --> 00:08:05,651
-Ni što se dogodilo njezinu tijelu.
-Je li možda ključ promijenio Bodea?
110
00:08:06,402 --> 00:08:10,239
-Što je Duncan rekao o ključu?
-Samo da se ne igra njime.
111
00:08:10,323 --> 00:08:11,699
Što radite?
112
00:08:14,869 --> 00:08:17,788
Hej, mali. Dobra vijest! Tyler se vratio.
113
00:08:18,831 --> 00:08:20,041
Vidim.
114
00:08:20,124 --> 00:08:21,792
Vratili smo mu sjećanja.
115
00:08:21,876 --> 00:08:25,004
Da, mama i Kins uputile su me u sve.
116
00:08:25,755 --> 00:08:27,423
Svačime ste se bavili ovdje.
117
00:08:27,924 --> 00:08:29,634
Da, neki više, neki manje.
118
00:08:30,134 --> 00:08:34,013
-Zašto mi nisi rekao za ključ za vrijeme?
-Žao mi je.
119
00:08:35,348 --> 00:08:36,807
Vidio si pješčani sat?
120
00:08:38,809 --> 00:08:41,479
Počeo je istjecati
kad sam upotrijebio ključ.
121
00:08:43,022 --> 00:08:46,108
Znaš li išta o njemu?
Što će se dogoditi kad isteče?
122
00:08:46,859 --> 00:08:48,110
Nemam pojma.
123
00:08:48,694 --> 00:08:50,446
Što se dogodilo konzoli?
124
00:08:52,281 --> 00:08:54,992
Bio sam toliko ljut na sebe
što sam vam lagao
125
00:08:55,076 --> 00:08:57,870
da sam bacio Switch i pukao je.
126
00:09:01,457 --> 00:09:04,835
Pogriješio si,
ali ne moraš se tako kažnjavati.
127
00:09:06,003 --> 00:09:07,213
Možemo li ga popraviti?
128
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
-Da.
-Sjajno. Idem po ključ za popravke.
129
00:09:11,384 --> 00:09:13,594
U škrinji je u podrumu, zar ne?
130
00:09:15,346 --> 00:09:16,180
Da.
131
00:09:16,264 --> 00:09:20,977
Mogu li dobiti ključ od škrinje
da uzmem ključ za popravke?
132
00:09:23,271 --> 00:09:26,941
Pomoći ću ti popraviti Switch
nakon što uputim Tylera u sve.
133
00:09:27,024 --> 00:09:29,819
-Neće dugo trajati.
-Ti si prekršio pravila.
134
00:09:29,902 --> 00:09:31,112
Strpi se pet minuta.
135
00:09:32,154 --> 00:09:33,990
Pripremit ću ti jelo dok čekaš.
136
00:09:34,490 --> 00:09:36,117
Cijeli dan nisi ništa jeo.
137
00:09:37,743 --> 00:09:40,538
Dobro, ali onda idemo
po ključ za popravke.
138
00:09:40,621 --> 00:09:41,831
Svakako.
139
00:09:52,008 --> 00:09:53,301
Nemoguće.
140
00:09:53,884 --> 00:09:55,678
Već su se riješili Dodge.
141
00:09:55,761 --> 00:09:57,972
Znam, mama. Ne mogu to objasniti.
142
00:10:00,057 --> 00:10:01,517
Ali nekako se vratila.
143
00:10:02,476 --> 00:10:03,978
I opsjela je Bodea.
144
00:10:05,229 --> 00:10:07,857
-Kako?
-Znam da to zvuči suludo.
145
00:10:09,025 --> 00:10:11,777
Ali zna stvari koje bi znala samo Dodge.
146
00:10:11,861 --> 00:10:15,906
Kad sam mu to prigovorio,
rekao mi je da će ozlijediti tebe i Ninu
147
00:10:16,866 --> 00:10:18,618
kažem li išta.
148
00:10:21,829 --> 00:10:24,790
Nina je rekla da Bode nije sasvim svoj.
149
00:10:24,874 --> 00:10:26,876
Jer to i nije Bode.
150
00:10:27,376 --> 00:10:29,920
Znam što sam vidio i čuo.
151
00:10:33,382 --> 00:10:35,134
-Nazvat ću Ninu.
-Mama!
152
00:10:35,217 --> 00:10:36,552
Neću te spomenuti.
153
00:10:37,678 --> 00:10:38,596
Bez brige.
154
00:10:41,974 --> 00:10:43,059
Što želiš jesti?
155
00:10:43,976 --> 00:10:48,689
Makarone sa sirom? Možda tacose?
Nemaš baš mnogo izbora.
156
00:10:49,398 --> 00:10:51,192
Samo da je brzo gotovo.
157
00:10:51,275 --> 00:10:54,153
Nešto što je brzo gotovo. Stiže.
158
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
Čudi me što se Kinsey nije više naljutila.
159
00:11:01,619 --> 00:11:04,080
Svi smo griješili u rukovanju ključevima.
160
00:11:04,163 --> 00:11:07,917
Trenutačno joj je najvažnije
pobrinuti se da je Tyler dobro.
161
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Bok, ovdje Nina. Ostavite poruku.
162
00:11:41,033 --> 00:11:43,244
To je bez sumnje Dodge.
163
00:11:44,829 --> 00:11:45,913
Ty, budi oprezan.
164
00:11:49,667 --> 00:11:55,381
Mama je imala pravo. Nema puls,
ali ne izgleda baš kao da je mrtva.
165
00:11:57,007 --> 00:11:58,050
Nije ranjena.
166
00:11:58,634 --> 00:12:00,052
Tijelo se ne raspada.
167
00:12:00,928 --> 00:12:02,638
Samo izgleda…
168
00:12:04,807 --> 00:12:07,810
-Kao izuvena čarapa.
-Molim?
169
00:12:07,893 --> 00:12:11,147
Ovako izgleda tijelo
kad leži ispred vrata za duhove.
170
00:12:12,606 --> 00:12:13,524
O, Bože.
171
00:12:14,108 --> 00:12:17,403
Bode je imao ključ za duhove
kad se počeo čudno ponašati.
172
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
Jer to više nije Bode.
173
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
Bode je onda…
174
00:12:25,536 --> 00:12:26,704
Kinsey, pogledaj.
175
00:12:34,754 --> 00:12:35,880
Duh.
176
00:12:45,556 --> 00:12:47,141
Što njih dvoje rade?
177
00:12:47,224 --> 00:12:49,643
Kinsey mu sigurno pokazuje nove ključeve.
178
00:12:50,311 --> 00:12:53,773
Nisu li ključevi u škrinji u podrumu?
179
00:12:54,356 --> 00:12:56,108
Ovo mu je velika promjena.
180
00:12:57,193 --> 00:12:59,987
Kinsey mu pomaže
prihvatiti sve što se dogodilo,
181
00:13:00,613 --> 00:13:01,947
poput Jackiene smrti.
182
00:13:02,031 --> 00:13:03,783
Da se zna, on je kriv za to.
183
00:13:03,866 --> 00:13:04,742
Molim?
184
00:13:05,618 --> 00:13:06,452
Ništa.
185
00:13:09,538 --> 00:13:13,334
Možeš li otvoriti škrinju
i dati mi ključ za popravke?
186
00:13:14,460 --> 00:13:19,006
Rado bih, ali nemam ključ od škrinje.
187
00:13:19,089 --> 00:13:21,592
Onda reci Kinsey da mi ga dâ.
188
00:13:21,675 --> 00:13:22,885
Doći će svaki čas.
189
00:13:23,677 --> 00:13:26,055
Koje priloge želiš u tacosima?
190
00:13:26,639 --> 00:13:27,515
Što god.
191
00:13:28,349 --> 00:13:34,021
Ne ljutimo se, samo ne možemo dokučiti
kako funkcionira ključ za vrijeme.
192
00:13:34,855 --> 00:13:37,608
Što misliš, koja je svrha pješčanog sata?
193
00:13:41,654 --> 00:13:42,613
Bode?
194
00:13:46,742 --> 00:13:47,910
Kamo si otišao?
195
00:13:48,661 --> 00:13:50,162
Ovdje sam.
196
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Dosta je bilo sranja!
Daj mi ključ od škrinje!
197
00:13:53,541 --> 00:13:54,667
Bode, prestani!
198
00:13:54,750 --> 00:13:56,502
Nisam taj glupi mali B…
199
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
-On je Dodge!
-Molim?
200
00:14:02,842 --> 00:14:05,594
Dodge mu je ukrala tijelo! Bode je duh.
201
00:14:05,678 --> 00:14:07,054
Što si mu učinila?
202
00:14:07,137 --> 00:14:08,639
Ništa od tacosa?
203
00:14:09,265 --> 00:14:10,641
Samo daj! Uguši me!
204
00:14:10,724 --> 00:14:15,354
-Tvoj će sinčić onda umrijeti!
-Ima pravo. Ne smijemo mu nauditi.
205
00:14:15,437 --> 00:14:18,023
Smiri se. Mali je krelac dobro!
206
00:14:18,107 --> 00:14:21,026
A sad me poslušajte.
Situacija je ozbiljna.
207
00:14:21,110 --> 00:14:23,863
-Nema šanse.
-Proći ćeš kroz vrata za duhove.
208
00:14:23,946 --> 00:14:26,323
Trebate me! Gideon dolazi!
209
00:14:26,407 --> 00:14:27,241
Tko je Gideon?
210
00:14:27,324 --> 00:14:31,036
Tip koji vam je provalio u kuću
i pokušava ukrasti sve ključeve!
211
00:14:31,120 --> 00:14:33,038
Sve bi rekla da se spasiš!
212
00:14:34,832 --> 00:14:35,916
Ne razumijete!
213
00:14:36,000 --> 00:14:38,919
Puno je moćniji demon i od mene!
214
00:14:39,003 --> 00:14:41,171
Odakle ja dolazim, on je poput boga,
215
00:14:41,255 --> 00:14:44,633
a sad je u tijelu
nekog kapetana iz revolucionarnog doba.
216
00:14:44,717 --> 00:14:47,094
Revolucionarno doba? Kopča.
217
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Govorim istinu!
218
00:14:50,055 --> 00:14:51,807
Želi spojiti naše svjetove.
219
00:14:51,891 --> 00:14:53,809
Naš i vaš.
220
00:14:53,893 --> 00:14:56,061
Za to mu trebaju svi ključevi!
221
00:14:56,145 --> 00:14:59,481
Htio sam uzeti Alfa ključ da ga zaustavim!
222
00:14:59,565 --> 00:15:03,944
Da spriječiš drugog demona
da ovlada svijetom? To zvuči poput tebe.
223
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
Želi uništiti ovaj svijet!
224
00:15:06,655 --> 00:15:08,616
A meni se sviđa svijet mesnatih!
225
00:15:08,699 --> 00:15:10,409
-Svijet mesnatih?
-Dosta!
226
00:15:10,492 --> 00:15:13,078
Suočit ćemo se s Gideonom
kad vratimo Bodea.
227
00:15:15,581 --> 00:15:16,999
Gadno griješite!
228
00:15:28,302 --> 00:15:29,261
Koji vrag?
229
00:15:30,638 --> 00:15:31,722
Što se događa?
230
00:15:34,308 --> 00:15:36,393
Gideon. Ovdje je.
231
00:15:54,995 --> 00:15:56,914
Blokirao sam sve izlaze.
232
00:15:57,831 --> 00:16:00,542
Može se ući i izaći
samo kroz ulazna vrata.
233
00:16:03,170 --> 00:16:04,296
Bravo.
234
00:16:07,007 --> 00:16:09,051
Sad ćemo ih prisiliti na predaju.
235
00:16:12,054 --> 00:16:13,722
Vani je s dva pomagača.
236
00:16:14,848 --> 00:16:16,976
Imamo ključeve. Borba je tri na tri.
237
00:16:17,476 --> 00:16:19,520
Četiri. Na vašoj sam strani.
238
00:16:19,603 --> 00:16:20,938
-Možeš misliti.
-Jesam.
239
00:16:21,021 --> 00:16:24,274
Rekla sam vam
da ne želim da se Gideon dočepa ključeva.
240
00:16:24,358 --> 00:16:27,319
Pitao me gdje su skriveni i lagala sam mu.
241
00:16:27,403 --> 00:16:28,278
Sereš.
242
00:16:29,780 --> 00:16:32,866
Gledajte,
dovoljno je moćan da uništi vaš svijet
243
00:16:32,950 --> 00:16:34,451
i želim da nestane.
244
00:16:34,952 --> 00:16:36,370
Moramo surađivati.
245
00:16:47,047 --> 00:16:50,884
Moramo upotrijebiti Alfa ključ.
Samo ćemo se tako riješiti demona.
246
00:16:50,968 --> 00:16:53,053
A Gideonovi pomagači? Odjeci?
247
00:16:53,137 --> 00:16:55,764
Morat ćemo ih baciti u kuću od bunara.
248
00:16:55,848 --> 00:17:00,185
-Možemo li se tako riješiti i Gideona?
-Tako snažnog demona? Sretno.
249
00:17:00,269 --> 00:17:01,895
Ti ovo nazivaš pomaganjem?
250
00:17:01,979 --> 00:17:05,482
Ako mi date Alfa ključ,
moći ću mu se približiti.
251
00:17:05,566 --> 00:17:06,650
Vjeruje mi.
252
00:17:06,734 --> 00:17:07,568
Nema šanse.
253
00:17:07,651 --> 00:17:10,654
Imaš sreće
što te nismo strpali u ovu škrinju.
254
00:17:11,155 --> 00:17:13,282
Ne možemo ti dati tako važan ključ.
255
00:17:13,365 --> 00:17:14,658
Podijelit ćemo ih.
256
00:17:14,742 --> 00:17:18,037
Uzet ćemo što nam treba,
a ostatak ćemo zaključati ovdje.
257
00:17:19,955 --> 00:17:22,499
Dobro, ali morate mi dati bilo koji ključ
258
00:17:22,583 --> 00:17:26,503
ako ne želite da netko bajunetom raspori
tijelo vašeg brata.
259
00:17:30,549 --> 00:17:31,925
Javila se sekretarica.
260
00:17:32,009 --> 00:17:32,968
Što da radimo?
261
00:17:33,969 --> 00:17:35,512
Trebala bih otići onamo.
262
00:17:35,596 --> 00:17:38,098
-Idem s tobom.
-Ne. Preopasno je.
263
00:17:38,182 --> 00:17:39,725
Ne puštam te onamo samu.
264
00:17:43,562 --> 00:17:44,521
Dobro, idemo.
265
00:17:49,777 --> 00:17:52,237
Ne bih rekao da se namjeravaju predati.
266
00:17:52,321 --> 00:17:53,363
Ne.
267
00:17:54,573 --> 00:17:55,783
Krenimo.
268
00:17:56,408 --> 00:17:57,618
A dječak?
269
00:17:58,535 --> 00:17:59,453
Nađite ga.
270
00:18:00,829 --> 00:18:01,663
Ubijte ga.
271
00:18:15,219 --> 00:18:16,512
Potraži ih na katu.
272
00:18:19,181 --> 00:18:20,390
Boltone.
273
00:18:21,725 --> 00:18:23,352
Tražit ćemo ih u prizemlju.
274
00:18:47,918 --> 00:18:49,503
Gdje su?
275
00:19:02,683 --> 00:19:05,394
Kapetane! Pronašao sam mrtvu djevojku!
276
00:19:05,477 --> 00:19:07,062
Mala Lockeova?
277
00:19:07,146 --> 00:19:08,772
Ne, neka druga.
278
00:19:10,941 --> 00:19:12,234
Ali baš je lijepa.
279
00:19:13,235 --> 00:19:17,322
Ako nema ključeva kod sebe, traži dalje!
280
00:19:41,638 --> 00:19:43,182
Utrči u kuću od bunara.
281
00:19:53,192 --> 00:19:54,318
Boltone!
282
00:19:58,614 --> 00:19:59,531
Imam ga!
283
00:20:03,535 --> 00:20:06,496
Tylere! Trebam pomoć!
284
00:20:19,134 --> 00:20:20,344
Mama!
285
00:20:22,095 --> 00:20:23,055
Gideone, baci…
286
00:20:47,663 --> 00:20:49,915
Gdje ste, gnjide?
287
00:21:09,059 --> 00:21:10,644
Ne pripadaju ti.
288
00:21:26,159 --> 00:21:29,663
U moje su vrijeme
žene znale gdje im je mjesto.
289
00:21:34,042 --> 00:21:35,919
Uzet ću ti to. Hvala lijepa.
290
00:21:50,392 --> 00:21:52,311
Gdje skrivate ključeve?
291
00:21:54,354 --> 00:21:56,982
Nema smisla da ti uopće govorim.
292
00:21:57,691 --> 00:21:59,067
Ne možeš nam ih uzeti.
293
00:22:00,736 --> 00:22:03,196
To je istina. Boltone!
294
00:22:04,865 --> 00:22:05,866
Ali on može.
295
00:22:30,265 --> 00:22:31,558
Neću ti nauditi.
296
00:22:33,018 --> 00:22:35,937
Samo mi reci ono što me zanima.
297
00:22:37,105 --> 00:22:38,315
Idi kvragu!
298
00:22:48,992 --> 00:22:49,826
Znaš,
299
00:22:50,660 --> 00:22:52,579
taj ti nož neće puno pomoći.
300
00:22:57,584 --> 00:23:01,046
Ma što mi učinili,
neću vam reći gdje su ključevi.
301
00:23:03,382 --> 00:23:06,301
Zaboga, kako ste svi tvrdoglavi.
302
00:23:08,261 --> 00:23:12,432
Što kad bih ti zapalio članove obitelji
i natjerao te da ih gledaš?
303
00:23:13,934 --> 00:23:15,602
Bi li se tada predomislio?
304
00:23:24,319 --> 00:23:26,113
Imaš li još ključeva?
305
00:23:29,950 --> 00:23:31,034
Kladim se da imaš.
306
00:23:46,675 --> 00:23:47,592
Ma što, zaboga?
307
00:23:53,265 --> 00:23:54,474
Odmah se vraćam.
308
00:24:07,279 --> 00:24:08,947
Neće jako boljeti.
309
00:24:22,294 --> 00:24:23,211
Hajde, mama!
310
00:24:23,837 --> 00:24:25,213
Probudi se! Molim te!
311
00:24:26,298 --> 00:24:27,340
Hajde!
312
00:24:37,267 --> 00:24:38,185
Koji…
313
00:24:52,949 --> 00:24:54,534
Što je to bilo, dovraga?
314
00:24:54,618 --> 00:24:57,287
-Provjeri je li sve u redu.
-Da, gospodine.
315
00:25:07,422 --> 00:25:09,674
Jesi li dobro? Joj, pogledaj si ruku!
316
00:25:09,758 --> 00:25:12,761
Bit ću dobro.
Gdje je Gideon? Sad je bio ovdje.
317
00:25:12,844 --> 00:25:15,347
Ne znam. Nisam ga vidjela.
318
00:25:16,765 --> 00:25:18,099
Moramo pronaći Kinsey.
319
00:25:27,359 --> 00:25:28,818
Kujo!
320
00:25:38,370 --> 00:25:39,913
U redu je. To sam samo ja.
321
00:25:39,996 --> 00:25:42,165
-Kamo si ga odnio?
-U kuću od bunara.
322
00:25:42,249 --> 00:25:44,626
Nema na čemu. Hajde. Digni se.
323
00:25:45,627 --> 00:25:47,087
Moramo ubiti Gideona.
324
00:25:49,506 --> 00:25:51,132
Ali jedva hodaš.
325
00:25:52,133 --> 00:25:53,343
Daj mi Alfa ključ.
326
00:25:55,470 --> 00:25:59,474
I ja ga se želim riješiti
da mogu u miru uživati u svijetu mesnatih.
327
00:25:59,975 --> 00:26:02,060
Onda ćeš nam vratiti našeg brata?
328
00:26:02,143 --> 00:26:05,522
Zar misliš
da zauvijek želim ostati u ovom tijelu?
329
00:26:24,082 --> 00:26:26,209
Bez brige. Na istoj smo strani.
330
00:26:30,046 --> 00:26:32,841
Ne dopusti
da se išta dogodi tijelu moga brata.
331
00:26:32,924 --> 00:26:36,219
Neću,
ali prvo moram saznati gdje je Gideon.
332
00:27:24,893 --> 00:27:25,935
Što to radiš?
333
00:27:26,811 --> 00:27:29,189
Tražim Gideona. Jesi li ga vidjela?
334
00:27:29,272 --> 00:27:31,524
Ne. Bio je u kuhinji, ali pobjegao je.
335
00:27:32,525 --> 00:27:33,693
Gdje je Kinsey?
336
00:27:36,571 --> 00:27:38,907
Ne!
337
00:27:43,995 --> 00:27:46,539
-Što se dogodilo?
-Gideon ga je ustrijelio!
338
00:27:56,841 --> 00:27:59,177
Nisam ti trebao vjerovati.
339
00:28:01,930 --> 00:28:02,931
Izdala si me.
340
00:28:03,431 --> 00:28:05,517
Imam još ključeva! Pogledaj!
341
00:28:15,652 --> 00:28:19,114
Stani! Znam gdje su ostali ključevi!
U podrumu su!
342
00:28:19,197 --> 00:28:21,324
Više mi nisi od koristi.
343
00:28:23,243 --> 00:28:25,286
-Stani!
-Dat ćemo ti ključeve!
344
00:28:29,374 --> 00:28:30,792
U škrinji su u podrumu.
345
00:28:32,252 --> 00:28:34,754
Možeš je otvoriti ovim ključem. Samo…
346
00:28:35,880 --> 00:28:36,923
Samo ga pusti.
347
00:28:50,979 --> 00:28:52,313
Pustit ću ga.
348
00:28:53,857 --> 00:28:56,860
Ali tek nakon što otvorim škrinju
349
00:28:57,736 --> 00:28:59,696
i vidim ključeve svojim očima.
350
00:29:06,494 --> 00:29:07,495
Dobro.
351
00:29:11,040 --> 00:29:13,251
Dobro, diži se.
352
00:29:15,503 --> 00:29:16,379
Idemo.
353
00:29:17,213 --> 00:29:19,716
Svi se vraćamo unutra.
354
00:29:30,518 --> 00:29:32,729
STRIC - GOVORNA POŠTA
PROPUŠTENI POZIV
355
00:29:32,812 --> 00:29:35,273
POZIVANJE GOVORNE POŠTE
356
00:29:35,899 --> 00:29:39,778
Hej, oprosti što sam propustio tvoj poziv.
Signal je ovdje užasan.
357
00:29:39,861 --> 00:29:43,156
Rekao sam Bodeu
da ne dira taj ključ, nije me poslušao.
358
00:29:43,782 --> 00:29:45,200
Klonite se nevolja.
359
00:29:46,493 --> 00:29:48,870
Pješčani sat sigurnosni je mehanizam.
360
00:29:49,412 --> 00:29:52,207
Sve što ne pripada u sadašnjost
361
00:29:52,290 --> 00:29:55,585
nestat će kad isteče pijesak
da ne bi došlo do paradoksa.
362
00:29:56,211 --> 00:29:59,714
Samo će odjednom nestati
kao da nikad nije ni postojalo.
363
00:30:23,613 --> 00:30:24,572
Boltone.
364
00:30:27,075 --> 00:30:28,326
Uzmi sve ključeve.
365
00:30:44,259 --> 00:30:45,927
Hvala Bogu da si dobro.
366
00:30:46,010 --> 00:30:48,763
Morali smo mu dati ključeve
da zaštitimo Bodea.
367
00:30:51,057 --> 00:30:51,891
Što je bilo?
368
00:30:52,934 --> 00:30:53,977
Duncan me nazvao.
369
00:30:54,644 --> 00:30:56,646
Imao si pravo. Ne sluti na dobro.
370
00:31:10,243 --> 00:31:11,327
Gideone!
371
00:31:12,328 --> 00:31:13,788
-Ne!
-Bode!
372
00:31:17,584 --> 00:31:18,543
Jao.
373
00:31:22,297 --> 00:31:23,798
Kakva šteta.
374
00:32:04,005 --> 00:32:06,424
Ovo je početak
375
00:32:07,759 --> 00:32:09,093
kraja ovog svijeta!
376
00:32:13,556 --> 00:32:14,474
Što je to bilo?
377
00:32:15,391 --> 00:32:16,392
O, Bože.
378
00:32:18,061 --> 00:32:18,978
Ne.
379
00:32:24,400 --> 00:32:25,526
Možeš li trčati?
380
00:32:25,610 --> 00:32:26,486
Pokušat ću.
381
00:32:26,569 --> 00:32:29,238
Moramo ići! Odmah!
382
00:32:54,222 --> 00:32:56,307
PREMA STRIPU
JOEA HILLA I GABRIELA RODRIGUEZA
383
00:35:13,027 --> 00:35:15,113
Prijevod titlova: Dinka Nikolaš