1 00:00:13,638 --> 00:00:14,597 Mama? 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,476 Što radiš u mojoj sobi? 3 00:00:19,894 --> 00:00:20,979 Bode. 4 00:00:23,398 --> 00:00:24,399 Što je ovo? 5 00:00:28,111 --> 00:00:29,320 Mogu sve objasniti. 6 00:00:29,904 --> 00:00:33,074 Kako je dospjela ovamo? Ispod tvoga kreveta? 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 Putovao sam kroz vrijeme 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,913 da je spriječim da napravi ključ za demone, 9 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 ali čvrsto se uhvatila za mene 10 00:00:41,291 --> 00:00:44,294 i slučajno sam je doveo natrag sa sobom. 11 00:00:47,922 --> 00:00:49,340 Ali što joj se dogodilo? 12 00:00:50,383 --> 00:00:51,217 Ne znam. 13 00:00:51,801 --> 00:00:55,346 Kad smo se vratili, tijelo joj je bilo nekako mlitavo. 14 00:00:55,430 --> 00:00:56,347 Mlitavo? 15 00:00:57,891 --> 00:01:01,394 Možda zato što u sadašnjosti ne bi trebala postojati? 16 00:01:02,312 --> 00:01:03,313 Kad je to bilo? 17 00:01:04,397 --> 00:01:05,607 Prije nekoliko dana. 18 00:01:06,191 --> 00:01:07,692 Zašto nam nisi rekao? 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,360 Ljutile biste se na mene. 20 00:01:10,028 --> 00:01:12,530 Nisam se trebao vraćati. Bilo je to glupo. 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,702 -Daj mi ključ. -Ali mama… 22 00:01:17,786 --> 00:01:18,661 Smjesta. 23 00:01:30,465 --> 00:01:34,094 Upotrijebio si ključ koji ti je Duncan izričito zabranio 24 00:01:34,177 --> 00:01:35,553 i skrivao si to od nas. 25 00:01:35,637 --> 00:01:39,015 Znam. Žao mi je. Molim te, nemoj se ljutiti na mene. 26 00:01:39,099 --> 00:01:41,184 Ispričat ću Kinsey što se dogodilo, 27 00:01:41,810 --> 00:01:44,437 a onda ćemo smisliti kako ćemo ovo riješiti. 28 00:01:45,438 --> 00:01:46,356 U redu? 29 00:02:03,373 --> 00:02:06,000 NETFLIXOVA SERIJA 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,177 Jesi li dobro? 31 00:02:20,431 --> 00:02:21,391 Da. Samo… 32 00:02:23,226 --> 00:02:24,811 Previše je toga odjednom. 33 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 Sve ti se vratilo? Sjećaš li se svega? 34 00:02:29,357 --> 00:02:30,692 Da. Svega. 35 00:02:31,734 --> 00:02:33,528 Kaješ li se? 36 00:02:40,410 --> 00:02:42,954 Mislio sam da će mi zaboravljanje pomoći, 37 00:02:44,664 --> 00:02:45,790 da će odagnati bol. 38 00:02:49,085 --> 00:02:51,004 No ta će me bol uvijek pratiti. 39 00:02:53,089 --> 00:02:54,632 Sad je bar mogu razumjeti. 40 00:02:59,387 --> 00:03:02,599 Tako mi je drago što si se vratio. Nedostajao si mi. 41 00:03:03,474 --> 00:03:04,434 I ti meni. 42 00:03:09,230 --> 00:03:13,526 -Kinsey, možemo li razgovarati? -Možemo pred Tylerom. Sjeća se svega. 43 00:03:14,110 --> 00:03:16,446 O, Tylere. Tako mi je drago. 44 00:03:17,906 --> 00:03:19,741 Čekaj, kako ti znaš za… 45 00:03:19,824 --> 00:03:21,367 Zbog ključa za sjećanja. 46 00:03:24,120 --> 00:03:26,831 Nevjerojatno. Očito sam puno toga propustio. 47 00:03:29,083 --> 00:03:29,959 Što je bilo? 48 00:03:31,336 --> 00:03:32,295 Pođite sa mnom. 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,646 Jedva da si progovorio u autu. 50 00:03:51,272 --> 00:03:55,485 -Nešto mi prešućuješ. -Sve je u redu. Samo smo se posvađali. 51 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 Nije sve u redu, Rufuse. 52 00:03:57,612 --> 00:04:00,323 Najbolji ste prijatelji. Kako je došlo do toga? 53 00:04:06,287 --> 00:04:07,914 Pitat ću Ninu kako je Bode. 54 00:04:07,997 --> 00:04:10,750 Ne! Dovest ćeš je u još veću opasnost! 55 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Opasnost? 56 00:04:14,337 --> 00:04:15,838 Rufuse, što se događa? 57 00:04:18,049 --> 00:04:19,008 Čovječe. 58 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Sad mu je pod krevetom? 59 00:04:21,886 --> 00:04:22,762 Je li mrtva? 60 00:04:22,845 --> 00:04:24,514 Nema puls, ne miče se. 61 00:04:24,597 --> 00:04:27,517 Izgleda mrtvo, ali tijelo se ne raspada. 62 00:04:27,600 --> 00:04:28,643 To nije normalno. 63 00:04:28,726 --> 00:04:31,312 Ne smijemo opet pretpostaviti da je mrtva. 64 00:04:31,396 --> 00:04:33,690 Rekao je da ju je doveo iz prošlosti, 65 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 zar je putovala s njim? 66 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 To je rekao. 67 00:04:37,026 --> 00:04:38,152 Ne vjeruješ mu? 68 00:04:39,696 --> 00:04:42,573 Ponaša se drukčije. Nešto skriva. 69 00:04:42,657 --> 00:04:46,160 Znam. Nekako je čudan. Mislila sam je do hormona. 70 00:04:46,244 --> 00:04:48,746 Mislila sam da je zbog Josha, no ipak nije. 71 00:04:51,082 --> 00:04:52,625 Želim vidjeti tijelo. 72 00:04:52,709 --> 00:04:54,794 Ne sada. Bode je u svojoj sobi. 73 00:04:56,462 --> 00:04:59,424 Ovo je ludo. Imamo ključ za putovanje kroz vrijeme? 74 00:05:00,091 --> 00:05:00,925 Ovamo. 75 00:05:07,557 --> 00:05:09,892 Ključ je nekako povezan s ovim satom. 76 00:05:14,647 --> 00:05:16,941 Bode ga je našao na dan vjenčanja. 77 00:05:21,696 --> 00:05:23,323 Što kad pijesak iscuri? 78 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 Ne sluti mi to na dobro. 79 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Nazvat ću Duncana. 80 00:05:30,997 --> 00:05:33,750 Koristio se ovim ključem, sve će nam objasniti. 81 00:05:33,833 --> 00:05:36,502 -Na medenom je mjesecu u Palauu. -Ima mobitel. 82 00:05:41,758 --> 00:05:44,677 -Ovdje Duncan… -Sekretarica. Ostavit ću mu poruku. 83 00:05:44,761 --> 00:05:47,680 Nemoj ga prestrašiti da se ne bi odmah vratio. 84 00:05:47,764 --> 00:05:49,766 Ali neka zna da je hitno. 85 00:05:49,849 --> 00:05:54,354 Bok, Duncane. Sve je u redu, ali možeš li me nazvati čim uspiješ? 86 00:05:54,854 --> 00:05:56,481 Našli smo ključ za vrijeme. 87 00:05:56,981 --> 00:05:59,650 Kako on funkcionira i čemu služi pješčani sat? 88 00:06:07,700 --> 00:06:09,327 Vrijeme ti istječe. 89 00:06:10,870 --> 00:06:12,705 Nasmrt si me preplašio. 90 00:06:13,289 --> 00:06:14,499 Dosta mi je čekanja. 91 00:06:17,585 --> 00:06:19,253 Jesi li ušla u ormar? 92 00:06:19,337 --> 00:06:22,215 Više ne skrivaju ključeve ondje. 93 00:06:22,298 --> 00:06:23,925 Gdje ih onda čuvaju? 94 00:06:28,012 --> 00:06:28,930 Ne znam još. 95 00:06:30,556 --> 00:06:31,557 Hej! 96 00:06:32,183 --> 00:06:34,185 U tijelu si smrtnika. 97 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Mogu te ubiti bilo kad. 98 00:06:36,729 --> 00:06:39,816 Molim te! Daj mi još vremena da nađem gdje ih čuvaju! 99 00:06:39,899 --> 00:06:41,359 Rekla si da ti vjeruju. 100 00:06:42,026 --> 00:06:43,694 Obećala si mi uspjeh. 101 00:06:43,778 --> 00:06:44,779 I ostvarit ću ga. 102 00:06:44,862 --> 00:06:49,075 Zašto da čekam kad mogu prisiliti Lockeove da mi odmah kažu? 103 00:06:49,158 --> 00:06:52,161 Jer će štititi ključeve pod svaku cijenu! 104 00:06:52,245 --> 00:06:55,957 Ako to učiniš, možda nikad nećeš naći ključeve. 105 00:07:00,795 --> 00:07:03,631 Vratit ću se sa svojim ljudima kad zađe sunce. 106 00:07:06,676 --> 00:07:08,010 Nemoj me iznevjeriti. 107 00:07:55,600 --> 00:07:58,978 Recimo da Dodge zaista jest doputovala s Bodeom. 108 00:07:59,061 --> 00:08:01,230 To ne objašnjava njegovo ponašanje. 109 00:08:01,314 --> 00:08:05,651 -Ni što se dogodilo njezinu tijelu. -Je li možda ključ promijenio Bodea? 110 00:08:06,402 --> 00:08:10,239 -Što je Duncan rekao o ključu? -Samo da se ne igra njime. 111 00:08:10,323 --> 00:08:11,699 Što radite? 112 00:08:14,869 --> 00:08:17,788 Hej, mali. Dobra vijest! Tyler se vratio. 113 00:08:18,831 --> 00:08:20,041 Vidim. 114 00:08:20,124 --> 00:08:21,792 Vratili smo mu sjećanja. 115 00:08:21,876 --> 00:08:25,004 Da, mama i Kins uputile su me u sve. 116 00:08:25,755 --> 00:08:27,423 Svačime ste se bavili ovdje. 117 00:08:27,924 --> 00:08:29,634 Da, neki više, neki manje. 118 00:08:30,134 --> 00:08:34,013 -Zašto mi nisi rekao za ključ za vrijeme? -Žao mi je. 119 00:08:35,348 --> 00:08:36,807 Vidio si pješčani sat? 120 00:08:38,809 --> 00:08:41,479 Počeo je istjecati kad sam upotrijebio ključ. 121 00:08:43,022 --> 00:08:46,108 Znaš li išta o njemu? Što će se dogoditi kad isteče? 122 00:08:46,859 --> 00:08:48,110 Nemam pojma. 123 00:08:48,694 --> 00:08:50,446 Što se dogodilo konzoli? 124 00:08:52,281 --> 00:08:54,992 Bio sam toliko ljut na sebe što sam vam lagao 125 00:08:55,076 --> 00:08:57,870 da sam bacio Switch i pukao je. 126 00:09:01,457 --> 00:09:04,835 Pogriješio si, ali ne moraš se tako kažnjavati. 127 00:09:06,003 --> 00:09:07,213 Možemo li ga popraviti? 128 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 -Da. -Sjajno. Idem po ključ za popravke. 129 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 U škrinji je u podrumu, zar ne? 130 00:09:15,346 --> 00:09:16,180 Da. 131 00:09:16,264 --> 00:09:20,977 Mogu li dobiti ključ od škrinje da uzmem ključ za popravke? 132 00:09:23,271 --> 00:09:26,941 Pomoći ću ti popraviti Switch nakon što uputim Tylera u sve. 133 00:09:27,024 --> 00:09:29,819 -Neće dugo trajati. -Ti si prekršio pravila. 134 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 Strpi se pet minuta. 135 00:09:32,154 --> 00:09:33,990 Pripremit ću ti jelo dok čekaš. 136 00:09:34,490 --> 00:09:36,117 Cijeli dan nisi ništa jeo. 137 00:09:37,743 --> 00:09:40,538 Dobro, ali onda idemo po ključ za popravke. 138 00:09:40,621 --> 00:09:41,831 Svakako. 139 00:09:52,008 --> 00:09:53,301 Nemoguće. 140 00:09:53,884 --> 00:09:55,678 Već su se riješili Dodge. 141 00:09:55,761 --> 00:09:57,972 Znam, mama. Ne mogu to objasniti. 142 00:10:00,057 --> 00:10:01,517 Ali nekako se vratila. 143 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 I opsjela je Bodea. 144 00:10:05,229 --> 00:10:07,857 -Kako? -Znam da to zvuči suludo. 145 00:10:09,025 --> 00:10:11,777 Ali zna stvari koje bi znala samo Dodge. 146 00:10:11,861 --> 00:10:15,906 Kad sam mu to prigovorio, rekao mi je da će ozlijediti tebe i Ninu 147 00:10:16,866 --> 00:10:18,618 kažem li išta. 148 00:10:21,829 --> 00:10:24,790 Nina je rekla da Bode nije sasvim svoj. 149 00:10:24,874 --> 00:10:26,876 Jer to i nije Bode. 150 00:10:27,376 --> 00:10:29,920 Znam što sam vidio i čuo. 151 00:10:33,382 --> 00:10:35,134 -Nazvat ću Ninu. -Mama! 152 00:10:35,217 --> 00:10:36,552 Neću te spomenuti. 153 00:10:37,678 --> 00:10:38,596 Bez brige. 154 00:10:41,974 --> 00:10:43,059 Što želiš jesti? 155 00:10:43,976 --> 00:10:48,689 Makarone sa sirom? Možda tacose? Nemaš baš mnogo izbora. 156 00:10:49,398 --> 00:10:51,192 Samo da je brzo gotovo. 157 00:10:51,275 --> 00:10:54,153 Nešto što je brzo gotovo. Stiže. 158 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 Čudi me što se Kinsey nije više naljutila. 159 00:11:01,619 --> 00:11:04,080 Svi smo griješili u rukovanju ključevima. 160 00:11:04,163 --> 00:11:07,917 Trenutačno joj je najvažnije pobrinuti se da je Tyler dobro. 161 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Bok, ovdje Nina. Ostavite poruku. 162 00:11:41,033 --> 00:11:43,244 To je bez sumnje Dodge. 163 00:11:44,829 --> 00:11:45,913 Ty, budi oprezan. 164 00:11:49,667 --> 00:11:55,381 Mama je imala pravo. Nema puls, ali ne izgleda baš kao da je mrtva. 165 00:11:57,007 --> 00:11:58,050 Nije ranjena. 166 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 Tijelo se ne raspada. 167 00:12:00,928 --> 00:12:02,638 Samo izgleda… 168 00:12:04,807 --> 00:12:07,810 -Kao izuvena čarapa. -Molim? 169 00:12:07,893 --> 00:12:11,147 Ovako izgleda tijelo kad leži ispred vrata za duhove. 170 00:12:12,606 --> 00:12:13,524 O, Bože. 171 00:12:14,108 --> 00:12:17,403 Bode je imao ključ za duhove kad se počeo čudno ponašati. 172 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 Jer to više nije Bode. 173 00:12:22,241 --> 00:12:24,410 Bode je onda… 174 00:12:25,536 --> 00:12:26,704 Kinsey, pogledaj. 175 00:12:34,754 --> 00:12:35,880 Duh. 176 00:12:45,556 --> 00:12:47,141 Što njih dvoje rade? 177 00:12:47,224 --> 00:12:49,643 Kinsey mu sigurno pokazuje nove ključeve. 178 00:12:50,311 --> 00:12:53,773 Nisu li ključevi u škrinji u podrumu? 179 00:12:54,356 --> 00:12:56,108 Ovo mu je velika promjena. 180 00:12:57,193 --> 00:12:59,987 Kinsey mu pomaže prihvatiti sve što se dogodilo, 181 00:13:00,613 --> 00:13:01,947 poput Jackiene smrti. 182 00:13:02,031 --> 00:13:03,783 Da se zna, on je kriv za to. 183 00:13:03,866 --> 00:13:04,742 Molim? 184 00:13:05,618 --> 00:13:06,452 Ništa. 185 00:13:09,538 --> 00:13:13,334 Možeš li otvoriti škrinju i dati mi ključ za popravke? 186 00:13:14,460 --> 00:13:19,006 Rado bih, ali nemam ključ od škrinje. 187 00:13:19,089 --> 00:13:21,592 Onda reci Kinsey da mi ga dâ. 188 00:13:21,675 --> 00:13:22,885 Doći će svaki čas. 189 00:13:23,677 --> 00:13:26,055 Koje priloge želiš u tacosima? 190 00:13:26,639 --> 00:13:27,515 Što god. 191 00:13:28,349 --> 00:13:34,021 Ne ljutimo se, samo ne možemo dokučiti kako funkcionira ključ za vrijeme. 192 00:13:34,855 --> 00:13:37,608 Što misliš, koja je svrha pješčanog sata? 193 00:13:41,654 --> 00:13:42,613 Bode? 194 00:13:46,742 --> 00:13:47,910 Kamo si otišao? 195 00:13:48,661 --> 00:13:50,162 Ovdje sam. 196 00:13:50,788 --> 00:13:53,457 Dosta je bilo sranja! Daj mi ključ od škrinje! 197 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 Bode, prestani! 198 00:13:54,750 --> 00:13:56,502 Nisam taj glupi mali B… 199 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 -On je Dodge! -Molim? 200 00:14:02,842 --> 00:14:05,594 Dodge mu je ukrala tijelo! Bode je duh. 201 00:14:05,678 --> 00:14:07,054 Što si mu učinila? 202 00:14:07,137 --> 00:14:08,639 Ništa od tacosa? 203 00:14:09,265 --> 00:14:10,641 Samo daj! Uguši me! 204 00:14:10,724 --> 00:14:15,354 -Tvoj će sinčić onda umrijeti! -Ima pravo. Ne smijemo mu nauditi. 205 00:14:15,437 --> 00:14:18,023 Smiri se. Mali je krelac dobro! 206 00:14:18,107 --> 00:14:21,026 A sad me poslušajte. Situacija je ozbiljna. 207 00:14:21,110 --> 00:14:23,863 -Nema šanse. -Proći ćeš kroz vrata za duhove. 208 00:14:23,946 --> 00:14:26,323 Trebate me! Gideon dolazi! 209 00:14:26,407 --> 00:14:27,241 Tko je Gideon? 210 00:14:27,324 --> 00:14:31,036 Tip koji vam je provalio u kuću i pokušava ukrasti sve ključeve! 211 00:14:31,120 --> 00:14:33,038 Sve bi rekla da se spasiš! 212 00:14:34,832 --> 00:14:35,916 Ne razumijete! 213 00:14:36,000 --> 00:14:38,919 Puno je moćniji demon i od mene! 214 00:14:39,003 --> 00:14:41,171 Odakle ja dolazim, on je poput boga, 215 00:14:41,255 --> 00:14:44,633 a sad je u tijelu nekog kapetana iz revolucionarnog doba. 216 00:14:44,717 --> 00:14:47,094 Revolucionarno doba? Kopča. 217 00:14:48,679 --> 00:14:49,972 Govorim istinu! 218 00:14:50,055 --> 00:14:51,807 Želi spojiti naše svjetove. 219 00:14:51,891 --> 00:14:53,809 Naš i vaš. 220 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 Za to mu trebaju svi ključevi! 221 00:14:56,145 --> 00:14:59,481 Htio sam uzeti Alfa ključ da ga zaustavim! 222 00:14:59,565 --> 00:15:03,944 Da spriječiš drugog demona da ovlada svijetom? To zvuči poput tebe. 223 00:15:04,028 --> 00:15:06,572 Želi uništiti ovaj svijet! 224 00:15:06,655 --> 00:15:08,616 A meni se sviđa svijet mesnatih! 225 00:15:08,699 --> 00:15:10,409 -Svijet mesnatih? -Dosta! 226 00:15:10,492 --> 00:15:13,078 Suočit ćemo se s Gideonom kad vratimo Bodea. 227 00:15:15,581 --> 00:15:16,999 Gadno griješite! 228 00:15:28,302 --> 00:15:29,261 Koji vrag? 229 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 Što se događa? 230 00:15:34,308 --> 00:15:36,393 Gideon. Ovdje je. 231 00:15:54,995 --> 00:15:56,914 Blokirao sam sve izlaze. 232 00:15:57,831 --> 00:16:00,542 Može se ući i izaći samo kroz ulazna vrata. 233 00:16:03,170 --> 00:16:04,296 Bravo. 234 00:16:07,007 --> 00:16:09,051 Sad ćemo ih prisiliti na predaju. 235 00:16:12,054 --> 00:16:13,722 Vani je s dva pomagača. 236 00:16:14,848 --> 00:16:16,976 Imamo ključeve. Borba je tri na tri. 237 00:16:17,476 --> 00:16:19,520 Četiri. Na vašoj sam strani. 238 00:16:19,603 --> 00:16:20,938 -Možeš misliti. -Jesam. 239 00:16:21,021 --> 00:16:24,274 Rekla sam vam da ne želim da se Gideon dočepa ključeva. 240 00:16:24,358 --> 00:16:27,319 Pitao me gdje su skriveni i lagala sam mu. 241 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Sereš. 242 00:16:29,780 --> 00:16:32,866 Gledajte, dovoljno je moćan da uništi vaš svijet 243 00:16:32,950 --> 00:16:34,451 i želim da nestane. 244 00:16:34,952 --> 00:16:36,370 Moramo surađivati. 245 00:16:47,047 --> 00:16:50,884 Moramo upotrijebiti Alfa ključ. Samo ćemo se tako riješiti demona. 246 00:16:50,968 --> 00:16:53,053 A Gideonovi pomagači? Odjeci? 247 00:16:53,137 --> 00:16:55,764 Morat ćemo ih baciti u kuću od bunara. 248 00:16:55,848 --> 00:17:00,185 -Možemo li se tako riješiti i Gideona? -Tako snažnog demona? Sretno. 249 00:17:00,269 --> 00:17:01,895 Ti ovo nazivaš pomaganjem? 250 00:17:01,979 --> 00:17:05,482 Ako mi date Alfa ključ, moći ću mu se približiti. 251 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 Vjeruje mi. 252 00:17:06,734 --> 00:17:07,568 Nema šanse. 253 00:17:07,651 --> 00:17:10,654 Imaš sreće što te nismo strpali u ovu škrinju. 254 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 Ne možemo ti dati tako važan ključ. 255 00:17:13,365 --> 00:17:14,658 Podijelit ćemo ih. 256 00:17:14,742 --> 00:17:18,037 Uzet ćemo što nam treba, a ostatak ćemo zaključati ovdje. 257 00:17:19,955 --> 00:17:22,499 Dobro, ali morate mi dati bilo koji ključ 258 00:17:22,583 --> 00:17:26,503 ako ne želite da netko bajunetom raspori tijelo vašeg brata. 259 00:17:30,549 --> 00:17:31,925 Javila se sekretarica. 260 00:17:32,009 --> 00:17:32,968 Što da radimo? 261 00:17:33,969 --> 00:17:35,512 Trebala bih otići onamo. 262 00:17:35,596 --> 00:17:38,098 -Idem s tobom. -Ne. Preopasno je. 263 00:17:38,182 --> 00:17:39,725 Ne puštam te onamo samu. 264 00:17:43,562 --> 00:17:44,521 Dobro, idemo. 265 00:17:49,777 --> 00:17:52,237 Ne bih rekao da se namjeravaju predati. 266 00:17:52,321 --> 00:17:53,363 Ne. 267 00:17:54,573 --> 00:17:55,783 Krenimo. 268 00:17:56,408 --> 00:17:57,618 A dječak? 269 00:17:58,535 --> 00:17:59,453 Nađite ga. 270 00:18:00,829 --> 00:18:01,663 Ubijte ga. 271 00:18:15,219 --> 00:18:16,512 Potraži ih na katu. 272 00:18:19,181 --> 00:18:20,390 Boltone. 273 00:18:21,725 --> 00:18:23,352 Tražit ćemo ih u prizemlju. 274 00:18:47,918 --> 00:18:49,503 Gdje su? 275 00:19:02,683 --> 00:19:05,394 Kapetane! Pronašao sam mrtvu djevojku! 276 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 Mala Lockeova? 277 00:19:07,146 --> 00:19:08,772 Ne, neka druga. 278 00:19:10,941 --> 00:19:12,234 Ali baš je lijepa. 279 00:19:13,235 --> 00:19:17,322 Ako nema ključeva kod sebe, traži dalje! 280 00:19:41,638 --> 00:19:43,182 Utrči u kuću od bunara. 281 00:19:53,192 --> 00:19:54,318 Boltone! 282 00:19:58,614 --> 00:19:59,531 Imam ga! 283 00:20:03,535 --> 00:20:06,496 Tylere! Trebam pomoć! 284 00:20:19,134 --> 00:20:20,344 Mama! 285 00:20:22,095 --> 00:20:23,055 Gideone, baci… 286 00:20:47,663 --> 00:20:49,915 Gdje ste, gnjide? 287 00:21:09,059 --> 00:21:10,644 Ne pripadaju ti. 288 00:21:26,159 --> 00:21:29,663 U moje su vrijeme žene znale gdje im je mjesto. 289 00:21:34,042 --> 00:21:35,919 Uzet ću ti to. Hvala lijepa. 290 00:21:50,392 --> 00:21:52,311 Gdje skrivate ključeve? 291 00:21:54,354 --> 00:21:56,982 Nema smisla da ti uopće govorim. 292 00:21:57,691 --> 00:21:59,067 Ne možeš nam ih uzeti. 293 00:22:00,736 --> 00:22:03,196 To je istina. Boltone! 294 00:22:04,865 --> 00:22:05,866 Ali on može. 295 00:22:30,265 --> 00:22:31,558 Neću ti nauditi. 296 00:22:33,018 --> 00:22:35,937 Samo mi reci ono što me zanima. 297 00:22:37,105 --> 00:22:38,315 Idi kvragu! 298 00:22:48,992 --> 00:22:49,826 Znaš, 299 00:22:50,660 --> 00:22:52,579 taj ti nož neće puno pomoći. 300 00:22:57,584 --> 00:23:01,046 Ma što mi učinili, neću vam reći gdje su ključevi. 301 00:23:03,382 --> 00:23:06,301 Zaboga, kako ste svi tvrdoglavi. 302 00:23:08,261 --> 00:23:12,432 Što kad bih ti zapalio članove obitelji i natjerao te da ih gledaš? 303 00:23:13,934 --> 00:23:15,602 Bi li se tada predomislio? 304 00:23:24,319 --> 00:23:26,113 Imaš li još ključeva? 305 00:23:29,950 --> 00:23:31,034 Kladim se da imaš. 306 00:23:46,675 --> 00:23:47,592 Ma što, zaboga? 307 00:23:53,265 --> 00:23:54,474 Odmah se vraćam. 308 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 Neće jako boljeti. 309 00:24:22,294 --> 00:24:23,211 Hajde, mama! 310 00:24:23,837 --> 00:24:25,213 Probudi se! Molim te! 311 00:24:26,298 --> 00:24:27,340 Hajde! 312 00:24:37,267 --> 00:24:38,185 Koji… 313 00:24:52,949 --> 00:24:54,534 Što je to bilo, dovraga? 314 00:24:54,618 --> 00:24:57,287 -Provjeri je li sve u redu. -Da, gospodine. 315 00:25:07,422 --> 00:25:09,674 Jesi li dobro? Joj, pogledaj si ruku! 316 00:25:09,758 --> 00:25:12,761 Bit ću dobro. Gdje je Gideon? Sad je bio ovdje. 317 00:25:12,844 --> 00:25:15,347 Ne znam. Nisam ga vidjela. 318 00:25:16,765 --> 00:25:18,099 Moramo pronaći Kinsey. 319 00:25:27,359 --> 00:25:28,818 Kujo! 320 00:25:38,370 --> 00:25:39,913 U redu je. To sam samo ja. 321 00:25:39,996 --> 00:25:42,165 -Kamo si ga odnio? -U kuću od bunara. 322 00:25:42,249 --> 00:25:44,626 Nema na čemu. Hajde. Digni se. 323 00:25:45,627 --> 00:25:47,087 Moramo ubiti Gideona. 324 00:25:49,506 --> 00:25:51,132 Ali jedva hodaš. 325 00:25:52,133 --> 00:25:53,343 Daj mi Alfa ključ. 326 00:25:55,470 --> 00:25:59,474 I ja ga se želim riješiti da mogu u miru uživati u svijetu mesnatih. 327 00:25:59,975 --> 00:26:02,060 Onda ćeš nam vratiti našeg brata? 328 00:26:02,143 --> 00:26:05,522 Zar misliš da zauvijek želim ostati u ovom tijelu? 329 00:26:24,082 --> 00:26:26,209 Bez brige. Na istoj smo strani. 330 00:26:30,046 --> 00:26:32,841 Ne dopusti da se išta dogodi tijelu moga brata. 331 00:26:32,924 --> 00:26:36,219 Neću, ali prvo moram saznati gdje je Gideon. 332 00:27:24,893 --> 00:27:25,935 Što to radiš? 333 00:27:26,811 --> 00:27:29,189 Tražim Gideona. Jesi li ga vidjela? 334 00:27:29,272 --> 00:27:31,524 Ne. Bio je u kuhinji, ali pobjegao je. 335 00:27:32,525 --> 00:27:33,693 Gdje je Kinsey? 336 00:27:36,571 --> 00:27:38,907 Ne! 337 00:27:43,995 --> 00:27:46,539 -Što se dogodilo? -Gideon ga je ustrijelio! 338 00:27:56,841 --> 00:27:59,177 Nisam ti trebao vjerovati. 339 00:28:01,930 --> 00:28:02,931 Izdala si me. 340 00:28:03,431 --> 00:28:05,517 Imam još ključeva! Pogledaj! 341 00:28:15,652 --> 00:28:19,114 Stani! Znam gdje su ostali ključevi! U podrumu su! 342 00:28:19,197 --> 00:28:21,324 Više mi nisi od koristi. 343 00:28:23,243 --> 00:28:25,286 -Stani! -Dat ćemo ti ključeve! 344 00:28:29,374 --> 00:28:30,792 U škrinji su u podrumu. 345 00:28:32,252 --> 00:28:34,754 Možeš je otvoriti ovim ključem. Samo… 346 00:28:35,880 --> 00:28:36,923 Samo ga pusti. 347 00:28:50,979 --> 00:28:52,313 Pustit ću ga. 348 00:28:53,857 --> 00:28:56,860 Ali tek nakon što otvorim škrinju 349 00:28:57,736 --> 00:28:59,696 i vidim ključeve svojim očima. 350 00:29:06,494 --> 00:29:07,495 Dobro. 351 00:29:11,040 --> 00:29:13,251 Dobro, diži se. 352 00:29:15,503 --> 00:29:16,379 Idemo. 353 00:29:17,213 --> 00:29:19,716 Svi se vraćamo unutra. 354 00:29:30,518 --> 00:29:32,729 STRIC - GOVORNA POŠTA PROPUŠTENI POZIV 355 00:29:32,812 --> 00:29:35,273 POZIVANJE GOVORNE POŠTE 356 00:29:35,899 --> 00:29:39,778 Hej, oprosti što sam propustio tvoj poziv. Signal je ovdje užasan. 357 00:29:39,861 --> 00:29:43,156 Rekao sam Bodeu da ne dira taj ključ, nije me poslušao. 358 00:29:43,782 --> 00:29:45,200 Klonite se nevolja. 359 00:29:46,493 --> 00:29:48,870 Pješčani sat sigurnosni je mehanizam. 360 00:29:49,412 --> 00:29:52,207 Sve što ne pripada u sadašnjost 361 00:29:52,290 --> 00:29:55,585 nestat će kad isteče pijesak da ne bi došlo do paradoksa. 362 00:29:56,211 --> 00:29:59,714 Samo će odjednom nestati kao da nikad nije ni postojalo. 363 00:30:23,613 --> 00:30:24,572 Boltone. 364 00:30:27,075 --> 00:30:28,326 Uzmi sve ključeve. 365 00:30:44,259 --> 00:30:45,927 Hvala Bogu da si dobro. 366 00:30:46,010 --> 00:30:48,763 Morali smo mu dati ključeve da zaštitimo Bodea. 367 00:30:51,057 --> 00:30:51,891 Što je bilo? 368 00:30:52,934 --> 00:30:53,977 Duncan me nazvao. 369 00:30:54,644 --> 00:30:56,646 Imao si pravo. Ne sluti na dobro. 370 00:31:10,243 --> 00:31:11,327 Gideone! 371 00:31:12,328 --> 00:31:13,788 -Ne! -Bode! 372 00:31:17,584 --> 00:31:18,543 Jao. 373 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 Kakva šteta. 374 00:32:04,005 --> 00:32:06,424 Ovo je početak 375 00:32:07,759 --> 00:32:09,093 kraja ovog svijeta! 376 00:32:13,556 --> 00:32:14,474 Što je to bilo? 377 00:32:15,391 --> 00:32:16,392 O, Bože. 378 00:32:18,061 --> 00:32:18,978 Ne. 379 00:32:24,400 --> 00:32:25,526 Možeš li trčati? 380 00:32:25,610 --> 00:32:26,486 Pokušat ću. 381 00:32:26,569 --> 00:32:29,238 Moramo ići! Odmah! 382 00:32:54,222 --> 00:32:56,307 PREMA STRIPU JOEA HILLA I GABRIELA RODRIGUEZA 383 00:35:13,027 --> 00:35:15,113 Prijevod titlova: Dinka Nikolaš