1
00:00:16,641 --> 00:00:18,643
Hvor lang tid tog det at lade den?
2
00:00:20,103 --> 00:00:21,438
Et par sekunder.
3
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
Den har seks kugler.
4
00:00:35,535 --> 00:00:36,870
Er du okay?
5
00:00:38,663 --> 00:00:40,415
Noget har ændret sig.
6
00:00:43,501 --> 00:00:46,421
Der er en anden her.
7
00:00:53,094 --> 00:00:55,305
Gem noget til os andre.
8
00:00:56,181 --> 00:00:58,641
Du må vist være i voksealderen.
9
00:00:59,934 --> 00:01:02,395
Først til mølle.
10
00:01:05,690 --> 00:01:06,649
Kommer Tyler?
11
00:01:09,944 --> 00:01:12,781
Det ved jeg ikke. Han er sur,
fordi jeg løj om politirapporten.
12
00:01:13,698 --> 00:01:14,824
Hvilken politirapport?
13
00:01:15,867 --> 00:01:18,661
Den, jeg sagde, jeg indgav.
Om de ubudne gæster.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Nå ja.
15
00:01:21,164 --> 00:01:22,373
Det er frustrerende,
16
00:01:22,457 --> 00:01:25,919
men I talte jo til mig,
da jeg ikke forstod magi.
17
00:01:26,795 --> 00:01:28,755
I finder ud af det med Tyler.
18
00:01:29,339 --> 00:01:30,548
Det håber jeg.
19
00:01:30,632 --> 00:01:34,052
Tingene har vist ændret sig her.
20
00:01:34,135 --> 00:01:37,597
Ja! Det har de takket være dig.
21
00:01:38,890 --> 00:01:41,851
-Kinsey, er du hjemme i aften?
-Det burde jeg være.
22
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
Godt. Jeg har middagsplaner,
men det bliver ikke sent.
23
00:01:47,690 --> 00:01:49,526
Bode! Hvad fanden?
24
00:01:49,609 --> 00:01:52,153
-Hvorfor gjorde du det?
-Der var et insekt!
25
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
Jeg ville beskytte dig.
26
00:01:53,738 --> 00:01:57,992
Okay. Måske bare advar mig næste gang.
27
00:02:08,628 --> 00:02:13,758
Hvis du virkelig vil beskytte os,
så vær forsigtig med nøglerne.
28
00:02:16,177 --> 00:02:20,140
Jeg fandt den i spøgelsesdøren.
Har du fjollet rundt med den?
29
00:02:22,809 --> 00:02:25,103
Ja. Jeg…
30
00:02:31,276 --> 00:02:32,777
…tager den lige tilbage.
31
00:02:33,570 --> 00:02:35,697
Lad den ikke ligge og flyde. Okay?
32
00:02:36,197 --> 00:02:38,408
Det gør jeg ikke. Det lover jeg.
33
00:02:43,997 --> 00:02:47,542
Skal vi se til de andre nøgler?
34
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
For at sikre os, at de alle er her.
35
00:02:50,712 --> 00:02:51,921
Jeg har styr på det.
36
00:02:52,005 --> 00:02:55,550
Okay, sultne mand, spis op.
Vi kører i skole om ti minutter.
37
00:02:56,551 --> 00:03:01,598
Jeg tror faktisk, der er møde på skolen.
Lærerne skal komme. Børnene bliver hjemme.
38
00:03:01,681 --> 00:03:05,310
Det tror jeg ikke. Børst dine tænder.
39
00:03:23,203 --> 00:03:25,330
Godt forsøgt med kruset, røvhul!
40
00:03:26,122 --> 00:03:29,083
Men nu har jeg din mor
snoet om min lillefinger,
41
00:03:29,167 --> 00:03:31,711
og jeg kan få fat i
hvilken som helst nøgle.
42
00:03:32,420 --> 00:03:34,214
Men se det fra den lyse side.
43
00:03:34,297 --> 00:03:36,382
Du har haft det sjovt som spøgelse.
44
00:03:37,050 --> 00:03:38,843
Nu vil du være et for evigt.
45
00:03:39,844 --> 00:03:43,097
Og hvis du prøver at sende flere beskeder,
46
00:03:43,890 --> 00:03:45,808
slår jeg hele din familie ihjel.
47
00:03:57,237 --> 00:03:59,280
EN NETFLIX-SERIE
48
00:04:15,046 --> 00:04:17,674
Er det ikke nogens
attenårs fødselsdag om et par uger?
49
00:04:20,885 --> 00:04:23,721
-Vi må gøre noget episk for at fejre det.
-Episk?
50
00:04:24,305 --> 00:04:25,723
Du sætter barren højt.
51
00:04:26,349 --> 00:04:27,976
Lad mig bekymre mig om det.
52
00:04:41,698 --> 00:04:43,658
-Carly?
-Hej.
53
00:04:44,784 --> 00:04:46,577
Hej, jeg… Hvad?
54
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
Er du okay?
55
00:04:49,622 --> 00:04:51,958
-Ja, jeg er okay. Jeg…
-Er du sikker?
56
00:04:52,041 --> 00:04:53,668
Kan du tale frit?
57
00:04:53,751 --> 00:04:57,046
Hiv dig selv i øret,
hvis du virkelig er okay.
58
00:05:02,302 --> 00:05:05,096
Vent. Du kørte vel ikke
hele vejen fra Montana,
59
00:05:05,179 --> 00:05:07,098
fordi du var bekymret for mig?
60
00:05:07,682 --> 00:05:08,808
Din lille lort.
61
00:05:08,891 --> 00:05:11,477
Du skal ikke gøre mig til den skøre her.
62
00:05:11,561 --> 00:05:13,479
Du vidste, jeg tog til min onkels bryllup.
63
00:05:13,563 --> 00:05:15,481
For flere dage siden!
64
00:05:15,565 --> 00:05:18,860
Du møder ikke på arbejde.
Du svarer ikke på beskeder.
65
00:05:18,943 --> 00:05:20,945
Måske var der sket noget med dig.
66
00:05:21,029 --> 00:05:23,990
Ja. Jeg skulle have skrevet tilbage.
Undskyld. Jeg…
67
00:05:25,908 --> 00:05:27,618
Jeg troede ikke, du var så bekymret.
68
00:05:29,412 --> 00:05:30,413
Det var jeg ikke.
69
00:05:30,955 --> 00:05:33,374
Jeg kan bare ikke lide,
70
00:05:33,458 --> 00:05:37,420
når folk, jeg holder af,
pludselig ikke svarer tilbage.
71
00:05:40,548 --> 00:05:44,010
Du er tydeligvis okay, og du er bare…
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,053
Ja.
73
00:05:45,136 --> 00:05:46,387
Er det dit hus?
74
00:05:47,430 --> 00:05:50,475
Jeg ved ikke, hvad jeg forventede,
75
00:05:50,558 --> 00:05:53,269
men ikke det her.
76
00:05:55,688 --> 00:05:56,689
Vil du indenfor?
77
00:05:57,607 --> 00:05:58,566
Niks.
78
00:05:59,192 --> 00:06:02,445
Jeg tror, jeg vender om og kører tilbage.
79
00:06:03,446 --> 00:06:06,824
Selvfølgelig vil jeg indenfor.
Det ser fantastisk ud.
80
00:06:06,908 --> 00:06:08,534
Giv mig hele rundvisningen.
81
00:06:08,618 --> 00:06:12,038
Okay. Vi kan begynde med 70'er-kælderen.
82
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Okay.
83
00:06:21,923 --> 00:06:24,342
Se. Der er Josh og Jamie.
84
00:06:24,425 --> 00:06:27,011
Hvor spændende for os alle.
85
00:06:27,637 --> 00:06:28,596
Godmorgen!
86
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
-Hejsa.
-Hej.
87
00:06:31,766 --> 00:06:35,895
-Hej, fede sko, Bode. Meget gammeldags.
-Du ved du alt om, dinosaur.
88
00:06:40,066 --> 00:06:40,983
Vi ses, far.
89
00:06:41,067 --> 00:06:42,151
Okay, vi ses.
90
00:06:42,735 --> 00:06:46,531
Wow. Blev jeg lige mobbet af en,
der går i femte klasse?
91
00:06:46,614 --> 00:06:49,242
Det ligner ham ikke. Undskyld.
92
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Jeg skal nok få styr på ham.
93
00:06:52,453 --> 00:06:55,623
-Han skal bare lære dig bedre at kende.
-Ja.
94
00:06:55,706 --> 00:07:00,336
Måske kan vi invitere børnene
med til vores middag i aften.
95
00:07:00,837 --> 00:07:03,214
Så kan I lære hinanden bedre at kende.
96
00:07:05,341 --> 00:07:08,469
-Jeg er klar til udfordringen.
-Han skal nok bløde op.
97
00:07:10,805 --> 00:07:12,223
Må jeg spørge om noget?
98
00:07:15,810 --> 00:07:19,814
Hvorfor sagde du ikke,
der var et indbrud under Duncans bryllup?
99
00:07:21,607 --> 00:07:22,984
Tyler fortalte mig det.
100
00:07:23,818 --> 00:07:24,819
Øh…
101
00:07:26,320 --> 00:07:27,447
Jeg…
102
00:07:28,364 --> 00:07:30,867
Jeg ville ikke ødelægge den lykkelige dag.
103
00:07:31,367 --> 00:07:33,703
Heller ikke være en jomfru i nød.
104
00:07:33,786 --> 00:07:35,830
Jeg kunne godt tænke mig,
105
00:07:37,457 --> 00:07:39,876
at vi delte så vigtige ting med hinanden.
106
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
Du har ret.
107
00:07:45,590 --> 00:07:47,008
Det gør jeg i fremtiden.
108
00:07:56,309 --> 00:07:58,352
DET ER COOL AT VÆRE RAR!
109
00:08:00,104 --> 00:08:02,231
Hvorfor sagde du det til min far?
110
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
Det var bare en joke.
111
00:08:04,066 --> 00:08:05,026
Okay.
112
00:08:05,526 --> 00:08:09,030
Er du klar til prøven i naturfag?
Jeg læste hele natten.
113
00:08:10,239 --> 00:08:11,073
Ups.
114
00:08:11,157 --> 00:08:12,158
Undskyld.
115
00:08:14,076 --> 00:08:15,620
Hør her, din lille lort.
116
00:08:15,703 --> 00:08:18,372
Gør det igen,
og jeg flår dine indvolde ud.
117
00:08:28,049 --> 00:08:29,884
Han gemmer slik på arbejdet.
118
00:08:29,967 --> 00:08:32,512
Han er utro mod diæten.
119
00:08:33,095 --> 00:08:36,098
Er han? Hvis de stadig
spiser stenalderkost sammen.
120
00:08:36,182 --> 00:08:39,685
Det er han.
Det er hundrede procent sikkert.
121
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
Folk kan tro, hvad de vil.
122
00:08:43,773 --> 00:08:44,607
Hej.
123
00:08:45,608 --> 00:08:46,484
Hej.
124
00:08:48,736 --> 00:08:51,906
Det er min søster, Kinsey.
125
00:08:52,532 --> 00:08:54,867
-Hej.
-Hej. Jeg hedder Carly.
126
00:08:56,786 --> 00:08:58,621
Tylers veninde fra Montana.
127
00:09:00,289 --> 00:09:03,376
Nogen har vist glemt at nævne mig.
128
00:09:03,459 --> 00:09:06,462
Heldigvis bliver jeg ikke let fornærmet.
129
00:09:06,546 --> 00:09:08,631
Jeg var bare…
130
00:09:08,714 --> 00:09:10,841
Jeg vidste bare, at jeg ikke kunne…
131
00:09:11,551 --> 00:09:14,470
Jeg ville ikke kunne beskrive,
hvor fantastisk du…
132
00:09:14,554 --> 00:09:17,056
Stop med at grave.
Du er allerede i et hul.
133
00:09:19,267 --> 00:09:21,269
Sover du her hos os?
134
00:09:21,769 --> 00:09:22,728
Åh…
135
00:09:24,188 --> 00:09:26,983
Jeg er sikker på,
jeg kan finde et hotel eller…
136
00:09:27,066 --> 00:09:28,651
Nej. Selvfølgelig sover du hos os.
137
00:09:29,944 --> 00:09:31,946
Virkelig? Er det okay?
138
00:09:32,029 --> 00:09:34,323
Vi har så mange ekstra værelser.
139
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
Okay. Cool.
140
00:09:40,079 --> 00:09:42,456
-Skal vi gå?
-Ja, lad os gøre det.
141
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
Vil du med ud?
142
00:09:46,294 --> 00:09:48,629
Vi tager ned efter suppe på…
143
00:09:48,713 --> 00:09:51,299
Hvad hedder stedet igen? Phils?
144
00:09:51,382 --> 00:09:52,633
-Bills.
-Bills.
145
00:09:54,635 --> 00:09:56,429
Ja, du bør komme, hvis du vil.
146
00:09:58,180 --> 00:10:00,850
Nej, gå I bare. Jeg skal lave lektier.
147
00:10:01,392 --> 00:10:02,643
Vi ses senere.
148
00:10:04,854 --> 00:10:06,731
-Skal jeg køre?
-Wow!
149
00:10:07,481 --> 00:10:10,318
Hvor var den ridderlighed,
da du ignorerede mig?
150
00:10:10,401 --> 00:10:12,570
Jeg tager lige hurtigt min jakke.
151
00:10:56,197 --> 00:10:58,491
Burde jeg vide, hvem du er?
152
00:10:59,909 --> 00:11:01,869
Du må være lillebroren.
153
00:11:03,037 --> 00:11:03,954
Det er jeg vel.
154
00:11:04,538 --> 00:11:08,834
Bode, det er Carly.
Hun er på besøg fra Montana.
155
00:11:09,377 --> 00:11:14,382
Sådan, Tyler, din scoretrold.
Du var altid vild med brunetter.
156
00:11:16,842 --> 00:11:17,718
Sjovt.
157
00:11:18,302 --> 00:11:23,099
Skynd dig, ellers kommer vi for sent
til middagen med Josh og Jamie.
158
00:11:23,182 --> 00:11:24,600
Det går jo ikke!
159
00:11:27,603 --> 00:11:30,940
Din bror har godt nok styr på
sin østkyst-attitude.
160
00:11:31,023 --> 00:11:33,734
Undskyld. Han plejer ikke at være sådan.
161
00:11:49,500 --> 00:11:51,001
NÆSTE BANE!
162
00:11:51,085 --> 00:11:53,587
Den knægt er sådan en nørd!
163
00:12:31,167 --> 00:12:34,754
Og noget guac til bordet, tak. Guacamole.
164
00:12:37,006 --> 00:12:39,675
Bode, din mor siger,
at du er vild med Lego.
165
00:12:39,759 --> 00:12:43,095
Jeg var lidt af en mester i det,
da jeg gik på gymnasiet.
166
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
Du må have haft et aktivt socialt liv.
167
00:12:46,807 --> 00:12:51,187
Ja, jeg var helt sikkert et barn,
der først blomstrede på universitetet.
168
00:12:51,270 --> 00:12:56,650
Men der var jeg også typen, der hellere
ville studere end at gå i byen.
169
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
-Jeg er chokeret.
-Hey!
170
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Hvad studerede du?
171
00:13:01,947 --> 00:13:04,116
Hvordan man bliver historielærer?
172
00:13:04,700 --> 00:13:05,618
Bode.
173
00:13:05,701 --> 00:13:08,454
Det virker måske ikke så cool,
174
00:13:08,537 --> 00:13:11,081
men det var altid min drøm at blive lærer.
175
00:13:11,165 --> 00:13:14,251
Og der er gode historier i historien.
176
00:13:17,296 --> 00:13:20,466
Sætter du ikke farten ned?
Du ødelægger din appetit.
177
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
Slap af, nærigrøv. Der er gratis refill.
178
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Sig undskyld lige nu.
179
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Undskyld. Det var bare for sjov.
180
00:13:29,558 --> 00:13:33,479
Jeg ved ikke, hvad der er med dig,
men du opfører dig ordenligt nu.
181
00:13:34,939 --> 00:13:36,774
-Nina?
-Gordie!
182
00:13:37,650 --> 00:13:38,859
Godt at se dig.
183
00:13:38,943 --> 00:13:41,862
Jeg ville ikke afbryde,
men sikke et flot arbejde
184
00:13:41,946 --> 00:13:44,406
Kinsey og vennerne gør
med filmen om Matheson.
185
00:13:44,490 --> 00:13:46,408
Det bliver god reklame for byen.
186
00:13:46,492 --> 00:13:48,077
Det er godt at høre.
187
00:13:48,160 --> 00:13:52,248
Kender du Josh Bennett?
Han underviser i historie på akademiet.
188
00:13:52,331 --> 00:13:54,375
Ja. Jeg har hørt gode ting.
189
00:13:54,458 --> 00:13:56,794
Teatret ser godt ud.
Godt, det kunne reddes.
190
00:13:56,877 --> 00:13:59,755
-Det er dig, der skal takkes.
-Nej. Jeg betaler bare.
191
00:13:59,839 --> 00:14:02,091
Nina har gjort alt det hårde arbejde.
192
00:14:02,174 --> 00:14:04,593
Eleverne spiller Our Town næste semester.
193
00:14:04,677 --> 00:14:07,471
Skulle min sjæl opsummeres i ét stykke?
Thornton Wilder?
194
00:14:07,555 --> 00:14:09,014
Åh ja! Det er godt.
195
00:14:09,515 --> 00:14:10,808
Er der noget galt?
196
00:14:11,308 --> 00:14:14,436
Jeg skal på toilettet.
197
00:15:06,071 --> 00:15:07,156
Du er her.
198
00:15:11,744 --> 00:15:13,662
Må jeg spørge, hvem det er?
199
00:15:14,496 --> 00:15:16,332
Kaptajn Frederick Gideon.
200
00:15:16,832 --> 00:15:19,835
Britisk officer
i den amerikanske uafhængighedskrig.
201
00:15:21,003 --> 00:15:23,213
Hængt af Benjamin Locke,
202
00:15:23,297 --> 00:15:27,134
men først efter han åbnede portalen.
203
00:15:27,927 --> 00:15:30,346
Wow. Han må have været speciel.
204
00:15:30,429 --> 00:15:33,557
Jeg fandt ham velegnet til mine behov.
205
00:15:34,683 --> 00:15:36,560
Din krop derimod…
206
00:15:36,644 --> 00:15:39,188
Det er sådan, jeg får adgang.
207
00:15:39,271 --> 00:15:40,648
Til nøglerne?
208
00:15:41,523 --> 00:15:42,900
Kender du til dem?
209
00:15:42,983 --> 00:15:44,860
Jeg har flere af dem.
210
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Snart
211
00:15:47,237 --> 00:15:49,031
har jeg dem alle.
212
00:15:49,114 --> 00:15:52,368
Hvordan fik du dem, hvis du ikke
kan tage dem fra familien Locke?
213
00:15:53,619 --> 00:15:54,912
Jeg fik hjælp.
214
00:15:57,790 --> 00:16:00,751
Nu hvor du er en lille Locke,
215
00:16:00,834 --> 00:16:03,128
kan du måske være nyttig for mig.
216
00:16:03,212 --> 00:16:04,838
Ja, det kan jeg vel.
217
00:16:04,922 --> 00:16:07,591
Jeg har allerede selv ledt efter nøglerne.
218
00:16:08,092 --> 00:16:11,261
Når jeg finder dem,
lærer jeg dig at bruge dem.
219
00:16:11,804 --> 00:16:13,097
De er kraftfulde.
220
00:16:13,180 --> 00:16:16,141
Jeg er ligeglad
med deres individuelle kræfter.
221
00:16:16,225 --> 00:16:18,936
De er udtryk
for menneskelig forfængelighed.
222
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
Jeg vil bruge dem
223
00:16:23,023 --> 00:16:25,442
til et meget vigtigere formål.
224
00:16:32,282 --> 00:16:36,412
Portalen bliver større,
for hver nøgle jeg besidder.
225
00:16:36,495 --> 00:16:38,163
Med dem alle
226
00:16:38,247 --> 00:16:43,419
vil jeg kunne trække vores verden
over barrieren mod denne.
227
00:16:53,971 --> 00:16:56,932
Vi angriber Nøglehuset ved daggry.
228
00:16:57,433 --> 00:16:58,559
De stoler på mig.
229
00:16:58,642 --> 00:16:59,893
Jeg er en af dem.
230
00:16:59,977 --> 00:17:02,646
Hvorfor kæmpe
og gå imod nøglernes kræfter,
231
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
når jeg bare kan tage dem?
232
00:17:04,732 --> 00:17:06,567
Jeg kan sikre din succes.
233
00:17:08,360 --> 00:17:10,571
Vi ved, hvor de gemmer dem.
234
00:17:14,033 --> 00:17:17,536
Kan du komme ind i dette skab?
235
00:17:19,455 --> 00:17:21,290
Selvfølgelig kan jeg det.
236
00:17:21,373 --> 00:17:22,583
Jeg er Bode Locke.
237
00:17:28,630 --> 00:17:29,923
Hvis jeg gør alt det,
238
00:17:31,300 --> 00:17:32,843
hvad får jeg så igen?
239
00:17:32,926 --> 00:17:33,969
Hvis det lykkes,
240
00:17:34,053 --> 00:17:37,222
vil du blive min højre hånd
i den nye verden.
241
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
Fair nok.
242
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
Hvor har du været?
243
00:18:05,459 --> 00:18:08,879
Jeg har det ikke så godt.
Jeg bliver nødt til at tage hjem.
244
00:18:08,962 --> 00:18:11,799
Er du sikker?
Jeg har bestilt tres leches-kage.
245
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Jeg har mavepine.
246
00:18:17,721 --> 00:18:18,680
Jeg beklager.
247
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
Det er nok det bedste.
248
00:18:22,392 --> 00:18:24,436
Skriv til mig, og fortæl,
hvordan han har det.
249
00:18:27,356 --> 00:18:29,942
Seriøst, hvad er der galt med dig?
250
00:18:30,984 --> 00:18:32,694
Hvad er der galt med dig?
251
00:18:39,159 --> 00:18:40,160
Tro det eller ej,
252
00:18:40,244 --> 00:18:42,871
men første cut af Splattering 2 færdig.
253
00:18:42,955 --> 00:18:44,498
Vi viser den i morgen.
254
00:18:44,581 --> 00:18:47,292
Genialt. Jeg ville ønske,
jeg kunne se den.
255
00:18:47,876 --> 00:18:49,294
Ja, også mig.
256
00:18:49,378 --> 00:18:52,005
-Hvordan har familien det?
-Mor har det godt.
257
00:18:52,589 --> 00:18:54,591
Bode er underlig.
258
00:18:54,675 --> 00:18:57,427
Jeg ved det ikke.
Måske er det puberteten.
259
00:18:57,511 --> 00:19:00,222
Og Tyler har en kæreste.
260
00:19:00,305 --> 00:19:01,181
Tror jeg nok.
261
00:19:01,265 --> 00:19:03,475
Fortæl mere.
262
00:19:03,559 --> 00:19:04,685
Jeg ved ikke meget.
263
00:19:04,768 --> 00:19:08,230
Hun kørte hertil fra Montana,
og de virker meget tætte,
264
00:19:08,313 --> 00:19:10,232
men det er alt, hvad jeg ved.
265
00:19:11,483 --> 00:19:13,735
Tager han til Montana med hende eller…
266
00:19:15,070 --> 00:19:16,572
Det aner jeg ikke.
267
00:19:18,991 --> 00:19:22,494
I er vist ikke så tætte,
siden han kom tilbage.
268
00:19:24,705 --> 00:19:28,625
Han har været ret fjern.
Jeg vil fortælle ham ting, men…
269
00:19:28,709 --> 00:19:31,795
-Kameraet er klar.
-Rolig nu, okay?
270
00:19:31,879 --> 00:19:33,422
Jeg kommer straks.
271
00:19:34,756 --> 00:19:38,719
Undskyld. Jeg hjælper med
min værelseskammerats kortfilm,
272
00:19:38,802 --> 00:19:41,221
og han har forvandlet sig til en tyran.
273
00:19:41,305 --> 00:19:43,348
Virkelig? Hvad handler den om?
274
00:19:43,932 --> 00:19:46,810
Det er en genoptagelse
af Alice i Eventyrland,
275
00:19:46,894 --> 00:19:49,813
og det er en allegori
for immigranterne i Europa.
276
00:19:49,897 --> 00:19:51,607
Og den foregår i fremtiden.
277
00:19:52,357 --> 00:19:54,818
Så Mad Max Hatter?
278
00:19:55,819 --> 00:19:58,322
Den kan jeg godt lide. Den stjæler jeg.
279
00:19:58,906 --> 00:20:00,949
Undskyld, hvad sagde du? Tyler?
280
00:20:01,033 --> 00:20:02,659
Ja, okay.
281
00:20:02,743 --> 00:20:05,996
Det er svært,
for han valgte at give slip på magien,
282
00:20:06,079 --> 00:20:08,373
men nu kan han ikke forstå…
283
00:20:08,457 --> 00:20:11,335
-Scot, vi er klar til at køre.
-Okay.
284
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
Beklager, Kins. Jeg må gå.
285
00:20:13,462 --> 00:20:17,466
Han stresser, for vi har ikke meget tid,
men jeg ringer snart, okay?
286
00:20:17,549 --> 00:20:18,634
Selvfølgelig.
287
00:20:18,717 --> 00:20:20,552
Held og lykke. Vær nu god.
288
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Frækt. Okay.
289
00:20:37,319 --> 00:20:39,821
Jeg elsker, at du rejser med et spil kort.
290
00:20:40,322 --> 00:20:41,949
Det er min bedstefars.
291
00:20:42,032 --> 00:20:44,534
Han tog dem med, da han kæmpede i Vietnam.
292
00:20:44,618 --> 00:20:45,869
Og nu
293
00:20:45,953 --> 00:20:49,998
tager jeg dem med mig,
når jeg jagter drenge over hele landet.
294
00:20:50,666 --> 00:20:52,793
Jeg troede, du var bekymret for mig.
295
00:20:52,876 --> 00:20:54,002
Det var jeg.
296
00:20:54,086 --> 00:20:55,087
Men nu
297
00:20:56,296 --> 00:20:59,091
har jeg bare ondt af dig, taber.
298
00:21:01,134 --> 00:21:03,720
Nå. Jeg er glad for, du er her.
299
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
Carly…
300
00:21:17,943 --> 00:21:19,069
Okay.
301
00:21:19,152 --> 00:21:22,406
Jeg troede, du gerne ville.
302
00:21:22,489 --> 00:21:23,448
Endelig.
303
00:21:24,533 --> 00:21:25,534
Det vil jeg. Jeg…
304
00:21:28,036 --> 00:21:30,789
-En del af mig vil.
-Bare ikke en stor nok del.
305
00:21:31,373 --> 00:21:35,377
-Det har ikke noget med dig at gøre.
-Ja, klart. Okay.
306
00:21:42,843 --> 00:21:44,136
Sandheden er…
307
00:21:48,557 --> 00:21:50,058
…at jeg havde en kæreste.
308
00:21:50,642 --> 00:21:52,853
Lad mig gætte? Hun knuste dit hjerte.
309
00:21:56,773 --> 00:21:57,733
Hun døde.
310
00:22:05,324 --> 00:22:06,700
Det er jeg ked af det.
311
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
Hvad skete der?
312
00:22:11,330 --> 00:22:12,748
Hun fik en aneurisme.
313
00:22:14,583 --> 00:22:16,418
Jeg var sammen med hende. Hun…
314
00:22:20,547 --> 00:22:21,798
Vi havde lagt planer.
315
00:22:23,842 --> 00:22:25,844
Hvad vi ville gøre efter eksamen.
316
00:22:26,386 --> 00:22:27,346
Universitetet.
317
00:22:30,140 --> 00:22:31,725
Så var hun væk, og…
318
00:22:34,603 --> 00:22:36,605
…planerne gav ingen mening mere.
319
00:22:39,566 --> 00:22:42,069
Og jeg kunne bare ikke klare at være her.
320
00:22:42,152 --> 00:22:44,029
Alt mindede mig om hende.
321
00:22:47,824 --> 00:22:48,992
Derfor rejste jeg.
322
00:22:59,961 --> 00:23:01,797
Jeg er glad for, du sagde det.
323
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Hej!
324
00:23:10,889 --> 00:23:15,519
Hej. Der er frisk kaffe.
Din mor lavede noget, før hun gik.
325
00:23:16,520 --> 00:23:17,604
Hvor er Ty?
326
00:23:18,230 --> 00:23:19,731
Han sover vel stadig.
327
00:23:26,154 --> 00:23:28,740
Vil du have toast?
Jeg har lavet for mange.
328
00:23:29,324 --> 00:23:30,534
Jeg er okay, tak.
329
00:23:34,496 --> 00:23:38,542
Jeg ser,
du laver din egen sunde morgenmad.
330
00:23:39,626 --> 00:23:43,380
Ja, mine venner kommer.
Vi skal se den film, vi har lavet.
331
00:23:43,463 --> 00:23:45,424
-Har I lavet en film?
-Ja.
332
00:23:47,259 --> 00:23:48,635
Vil du se den med os?
333
00:23:49,219 --> 00:23:50,470
Det vil jeg gerne.
334
00:23:50,554 --> 00:23:51,763
Skønt.
335
00:23:51,847 --> 00:23:54,307
Okay. Hvad kan jeg tage med?
336
00:23:54,391 --> 00:23:55,267
Dem her.
337
00:23:56,268 --> 00:23:57,227
Tak.
338
00:24:12,826 --> 00:24:15,620
Så meget for dine informationer, kaptajn.
339
00:24:24,504 --> 00:24:26,882
Hvor har I idioter gemt dem?
340
00:24:40,395 --> 00:24:44,024
TYLER LAVEDE ALFANØGLEN
FOR AT REDDE JACKIE
341
00:24:44,608 --> 00:24:46,443
Var det sådan, du gjorde det?
342
00:25:13,553 --> 00:25:16,306
-Det skrig var så godt.
-Bravo!
343
00:25:17,057 --> 00:25:19,351
Bode, har du været der hele tiden?
344
00:25:19,434 --> 00:25:21,019
Jeg ville ikke afbryde.
345
00:25:21,102 --> 00:25:23,021
Den var så god.
346
00:25:23,605 --> 00:25:24,773
-Tak.
-Ja, ikke?
347
00:25:24,856 --> 00:25:27,317
Abby, jeg følte den følelse og sårbarhed,
348
00:25:27,400 --> 00:25:28,985
du gav Nephropidae.
349
00:25:29,069 --> 00:25:30,695
Jeg kunne mærke din smerte.
350
00:25:30,779 --> 00:25:34,574
Ja, for det var ægte smerte.
Jeg kunne ikke være i hummerdragten.
351
00:25:34,658 --> 00:25:38,620
Jeg tror, at da Scot forlod os,
gav vi den en ekstra skalle,
352
00:25:38,703 --> 00:25:40,705
og vi gjorde det så godt!
353
00:25:40,789 --> 00:25:42,541
-Ja.
-Hvem er Scot?
354
00:25:42,624 --> 00:25:45,669
Præcis. En kreativ hindring,
der holdt os tilbage.
355
00:25:45,752 --> 00:25:47,295
-Doug!
-Jeg laver sjov.
356
00:25:47,379 --> 00:25:50,257
Han er vores ven.
Han tog på filmskole i Storbritannien.
357
00:25:50,340 --> 00:25:52,634
I er store genier.
358
00:25:52,717 --> 00:25:55,220
En hær af dæmoniske krebsdyr angreb byen.
359
00:25:55,303 --> 00:25:57,347
Hvordan fandt I på det?
360
00:25:57,847 --> 00:26:00,517
Kender du udtrykket
"kunst imiterer livet"?
361
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Ja.
362
00:26:02,310 --> 00:26:04,646
Lad os sige, vi har set noget lignende.
363
00:26:04,729 --> 00:26:08,858
Okay. Vi må komme i gang
med at filme havnen til turistfilmen,
364
00:26:08,942 --> 00:26:10,277
mens der er mennesker.
365
00:26:10,360 --> 00:26:11,820
-Der er jo mennesker.
-Ja.
366
00:26:11,903 --> 00:26:12,862
Vi går derover.
367
00:26:12,946 --> 00:26:16,241
-Jeg hjælper med at rydde op.
-Okay, lille Locke.
368
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
-Vi lægger det i bilen.
-Jeg kommer straks.
369
00:26:22,581 --> 00:26:24,165
Undskyld.
370
00:26:24,249 --> 00:26:26,459
Det er fint. Jeg klarer det.
371
00:26:26,543 --> 00:26:27,460
Er du sikker?
372
00:26:27,544 --> 00:26:28,545
Jeg gør det!
373
00:26:29,921 --> 00:26:32,382
Okay. Ja. Tak.
374
00:26:43,184 --> 00:26:46,563
Så I brugte en masse nøgler
til at lave filmen, ikke?
375
00:26:47,272 --> 00:26:48,690
Ja, det ved du jo godt.
376
00:26:48,773 --> 00:26:52,235
Kinsey må have vist dig,
hvor vi gemmer dem.
377
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Det tror jeg ikke.
378
00:26:55,155 --> 00:26:58,158
Har hun aldrig fortalt dig, hvor de er?
379
00:26:58,241 --> 00:27:01,453
Hun har nok nævnt noget.
Hvorfor spørger du mig?
380
00:27:01,953 --> 00:27:05,206
Nogle gange leger vi en leg,
hvor hun flytter dem,
381
00:27:05,290 --> 00:27:08,168
så jeg håbede, du kunne hjælpe mig.
382
00:27:08,960 --> 00:27:13,798
-Hvorfor spørger du ikke din søster?
-Hvis du ved, hvor de er, så sig det.
383
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
-Hvad taler du om?
-Sig det!
384
00:27:18,136 --> 00:27:20,430
Slap af, lille ven.
Jeg ved ikke, hvor nøglerne er.
385
00:27:21,931 --> 00:27:25,352
Tænk dig godt om.
386
00:27:25,977 --> 00:27:28,229
Hey! Doug, kommer du?
387
00:27:28,313 --> 00:27:29,356
Jeg kommer nu.
388
00:27:30,023 --> 00:27:33,443
Okay. Jeg må løbe. Her.
389
00:27:43,453 --> 00:27:47,207
Det er langt fra,
hvad jeg forventede at finde her.
390
00:27:48,166 --> 00:27:49,626
Og hvad var det?
391
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
Det var bare den måde,
Tyler talte om stedet.
392
00:27:55,298 --> 00:27:58,468
Eller ikke talte om det.
Det førte os sammen.
393
00:27:59,260 --> 00:28:02,013
Ingen af os bryder os om
at være for seriøse.
394
00:28:02,097 --> 00:28:06,059
Vi vil bare have det sjovt, hygge os.
395
00:28:07,394 --> 00:28:12,482
Jeg havde nok nogle fordomme om,
hvor han kom fra.
396
00:28:13,066 --> 00:28:16,778
Jeg tænkte, at han havde problemer
med sin familie som mig, men…
397
00:28:18,446 --> 00:28:19,781
I er så seje.
398
00:28:21,991 --> 00:28:24,160
Tak. Det er du også.
399
00:28:24,244 --> 00:28:26,663
Du og Tyler virker rigtig gode sammen.
400
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Vi er ikke rigtig sammen.
401
00:28:29,416 --> 00:28:30,875
Undskyld, jeg…
402
00:28:31,376 --> 00:28:33,753
Nej, vi er bare venner.
403
00:28:39,008 --> 00:28:41,928
Han fortalte mig,
hvad der skete med hans kæreste.
404
00:28:42,512 --> 00:28:43,513
Jackie.
405
00:28:44,097 --> 00:28:45,014
Ja.
406
00:28:46,891 --> 00:28:48,226
Det var forfærdeligt.
407
00:28:49,018 --> 00:28:49,936
Ja.
408
00:28:50,645 --> 00:28:53,481
Nu forstår jeg,
hvorfor det er hårdt for ham her.
409
00:28:54,065 --> 00:28:54,941
Ja.
410
00:28:56,401 --> 00:28:58,528
Han var nok gladere i Montana.
411
00:29:04,367 --> 00:29:07,871
Jeg tjekker til vores dreng.
Måske vil han med ud og vandre.
412
00:29:25,305 --> 00:29:26,723
Fran ringede i morges.
413
00:29:28,266 --> 00:29:30,310
Vores gamle hus er blevet solgt.
414
00:29:31,436 --> 00:29:34,355
Jeg skriver under på kontrakten på fredag.
415
00:29:34,439 --> 00:29:36,858
Skal vi så købe et nyt hus her?
416
00:29:38,693 --> 00:29:43,406
Vi kunne tage et andet sted hen,
hvor vi kunne begynde på en frisk.
417
00:29:45,658 --> 00:29:46,993
Men vi er lige kommet.
418
00:29:47,744 --> 00:29:50,079
Det skulle aldrig være permanent.
419
00:29:55,835 --> 00:29:58,797
Ville du bare tilbage,
så du kunne sælge huset?
420
00:29:59,672 --> 00:30:03,092
Nej, du skulle bare være
lidt tid her, men…
421
00:30:04,469 --> 00:30:06,179
Luftforandring vil være godt.
422
00:30:06,262 --> 00:30:07,764
Jeg vil ikke have forandringer.
423
00:30:08,807 --> 00:30:10,058
Jeg vil blive her.
424
00:30:24,405 --> 00:30:28,117
-Jeg ved, du har det sådan nu…
-Du sagde ikke, vi skulle flytte.
425
00:30:28,201 --> 00:30:29,828
Jeg vil ikke flytte!
426
00:30:30,662 --> 00:30:31,663
Rufus.
427
00:30:35,250 --> 00:30:36,125
Rufus!
428
00:30:40,004 --> 00:30:42,966
Jeg tænkte, vi kunne følges til Montana.
429
00:30:43,049 --> 00:30:46,511
Du kan følge efter mig,
da jeg overholder fartgrænsen.
430
00:30:46,594 --> 00:30:48,054
Er du klar til at tage tilbage?
431
00:30:49,848 --> 00:30:52,517
Jeg har det ikke så godt
med min familie mere.
432
00:30:52,600 --> 00:30:53,434
Især Kinsey.
433
00:30:53,518 --> 00:30:57,480
Det er næsten,
som om hun gør alt for at skubbe mig væk.
434
00:30:58,815 --> 00:31:02,318
Hun giver dig nok bare lidt plads til
at få styr på dit liv.
435
00:31:02,819 --> 00:31:04,779
Ja, det er vist ikke det.
436
00:31:04,863 --> 00:31:07,574
Nå, så tal med hende.
Spørg hende, hvad det er.
437
00:31:08,449 --> 00:31:11,703
Hvis du vil have et godt forhold,
må du arbejde for det.
438
00:31:11,786 --> 00:31:13,746
Er du familierådgiver nu?
439
00:31:15,331 --> 00:31:17,292
Du ved ikke, hvor heldig du er.
440
00:31:17,959 --> 00:31:20,086
De vil alle have det bedste for dig.
441
00:31:20,169 --> 00:31:21,713
Det ville jeg så gerne have haft.
442
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
Tror du ikke, det er svært for dem?
443
00:31:24,716 --> 00:31:27,844
Du er her, men du er her kun halvt.
444
00:31:28,720 --> 00:31:31,723
Okay. Ja. Jeg tager tilbage til Montana.
445
00:31:36,436 --> 00:31:39,856
Du skal bare ikke gøre det
af dumme grunde, okay?
446
00:31:41,399 --> 00:31:45,153
Der er ikke plads til idioter
i mit fantastiske liv.
447
00:31:51,659 --> 00:31:53,161
Hvad fanden laver du her?
448
00:31:53,244 --> 00:31:56,247
Du burde støve mere af dernede.
449
00:31:56,331 --> 00:31:58,666
Og jeg ledte efter alfanøglen.
450
00:31:58,750 --> 00:32:01,252
-Hvad? Hvorfor?
-For at sikre mig, den er godt gemt.
451
00:32:01,336 --> 00:32:04,589
Hvis Dodge eller en anden dæmon kommer,
og vi skal slå dem ihjel.
452
00:32:04,672 --> 00:32:06,799
Jeg har sagt, at nøglerne er i sikkerhed.
453
00:32:13,389 --> 00:32:15,141
Hvor kommer den fra?
454
00:32:15,224 --> 00:32:17,518
Jeg troede, de ubudne gæster tog den.
455
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Åh.
456
00:32:20,772 --> 00:32:25,485
Det viste sig, at de ikke tog den.
Jeg havde glemt, den var i min rygsæk.
457
00:32:25,985 --> 00:32:28,196
-Ups.
-Hvad sker der med dig?
458
00:32:28,279 --> 00:32:30,323
Du er normalt mere forsigtig.
459
00:32:31,407 --> 00:32:35,787
Ja, nu hvor du nævner det,
bør vi måske se til nøglerne.
460
00:32:35,870 --> 00:32:37,121
Alt er i orden.
461
00:32:38,081 --> 00:32:40,583
Du er heller ikke den mest forsigtige.
462
00:32:40,667 --> 00:32:42,210
Undskyld mig.
463
00:32:42,293 --> 00:32:46,464
Siden Tyler rejste, og du fik ansvaret,
464
00:32:46,547 --> 00:32:49,300
er det gået helt af helvede til.
465
00:32:50,718 --> 00:32:52,720
Det er ikke sært, han ikke gider være her.
466
00:32:52,804 --> 00:32:56,099
-Sagde du lige det til mig?
-Kan du ikke tage lidt kritik?
467
00:32:56,182 --> 00:32:57,600
Ud af mit værelse!
468
00:32:57,684 --> 00:32:58,851
Bode?
469
00:33:03,898 --> 00:33:05,108
Rufus.
470
00:33:06,067 --> 00:33:07,193
Hvad laver du her?
471
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
Vi skulle hænge ud.
472
00:33:12,490 --> 00:33:13,324
Ja.
473
00:33:13,408 --> 00:33:15,118
Lad os lege nedenunder.
474
00:33:21,666 --> 00:33:24,293
Der er visse ting,
jeg elsker ved dette sted.
475
00:33:24,377 --> 00:33:25,753
At være sammen med dig.
476
00:33:25,837 --> 00:33:27,422
Men samlet set
477
00:33:28,589 --> 00:33:30,800
er det for svært for mig at være her.
478
00:33:31,676 --> 00:33:33,886
En forandring ville være god for os.
479
00:33:34,512 --> 00:33:36,014
Rufus skal nok klare den.
480
00:33:37,223 --> 00:33:38,433
Det ved jeg nu ikke.
481
00:33:39,183 --> 00:33:41,602
Han er ret vred på mig lige nu.
482
00:33:41,686 --> 00:33:43,396
Hvis det er en trøst,
483
00:33:44,397 --> 00:33:46,566
så er Bode heller ikke begejstret for mig.
484
00:33:47,150 --> 00:33:48,276
Det må være hårdt.
485
00:33:48,359 --> 00:33:50,945
Bode har aldrig opført sig sådan før.
486
00:33:51,029 --> 00:33:53,072
Det er ikke normalt.
487
00:33:53,156 --> 00:33:54,407
I denne udgave
488
00:33:54,490 --> 00:33:58,661
var der ti gange flere onde,
men de gode har et hemmeligt våben.
489
00:34:02,040 --> 00:34:03,416
Har du mistet noget?
490
00:34:05,043 --> 00:34:06,753
Ja, faktisk.
491
00:34:08,254 --> 00:34:09,672
Jeg har mistet en nøgle.
492
00:34:10,715 --> 00:34:14,969
-Jeg har sagt, hvor jeg gemmer dem, ikke?
-De oplysninger er hemmelige.
493
00:34:15,053 --> 00:34:16,554
Har jeg aldrig sagt det?
494
00:34:18,014 --> 00:34:21,059
Måske under gulvbrædderne?
495
00:34:22,101 --> 00:34:23,394
Ligesom Dodge?
496
00:34:24,479 --> 00:34:26,606
Hvordan kender du Dodges gemmested?
497
00:34:28,274 --> 00:34:30,485
Fordi du fortalte mig det.
498
00:34:31,027 --> 00:34:33,237
Nej, det gjorde jeg ikke.
499
00:34:33,321 --> 00:34:35,823
De eneste, der vidste det,
var mig og min mor.
500
00:34:36,991 --> 00:34:37,992
Og…
501
00:34:39,744 --> 00:34:41,162
Du må have glemt det.
502
00:34:46,626 --> 00:34:50,129
Kan du huske,
da du besøgte mig i Minnesota?
503
00:34:52,006 --> 00:34:53,591
Mener du ikke Nebraska?
504
00:34:55,968 --> 00:34:57,470
Prøver du at narre mig?
505
00:34:58,054 --> 00:35:00,056
Nej. Hvorfor skulle jeg det?
506
00:35:02,517 --> 00:35:04,977
Det ved jeg ikke. Hvorfor skulle du det?
507
00:35:10,608 --> 00:35:11,651
Du er ikke Bode.
508
00:35:15,071 --> 00:35:17,824
Din dumme idiot!
509
00:35:26,874 --> 00:35:28,793
Hvad har du gjort med min ven?
510
00:35:29,544 --> 00:35:30,753
Hvor er Bode?
511
00:35:34,632 --> 00:35:37,718
Jeg skulle have dræbt dig,
da jeg havde chancen!
512
00:35:41,097 --> 00:35:41,973
Pis!
513
00:35:42,056 --> 00:35:43,724
Du er i en menneskekrop nu.
514
00:35:43,808 --> 00:35:46,269
Du kan komme til skade!
515
00:35:57,822 --> 00:36:00,283
Bode? Rufus? Hvad sker der?
516
00:36:03,452 --> 00:36:05,955
Hvis du siger noget, dræber jeg dem begge.
517
00:36:06,455 --> 00:36:08,082
Hvad skete der?
518
00:36:08,166 --> 00:36:09,959
Åh gud. Er I okay?
519
00:36:10,042 --> 00:36:11,294
Jeg… Han…
520
00:36:11,377 --> 00:36:15,256
Han angreb mig!
Han fik et anfald eller noget.
521
00:36:16,382 --> 00:36:17,216
Rufus?
522
00:36:22,346 --> 00:36:23,764
Vi går nu.
523
00:36:33,274 --> 00:36:34,275
Bode,
524
00:36:35,318 --> 00:36:38,279
du har fem sekunder til at sige,
hvad der skete.
525
00:36:38,362 --> 00:36:42,074
-Jeg har sagt det. Han angreb mig!
-Det ville Rufus ikke gøre.
526
00:36:42,158 --> 00:36:45,161
Det ligner dig ikke.
Han er din bedste ven.
527
00:36:45,786 --> 00:36:47,371
Hvad sker der med dig?
528
00:36:51,667 --> 00:36:52,793
Jeg…
529
00:36:57,840 --> 00:37:00,968
Jeg savner far.
Jeg vil ikke have, Josh erstatter ham.
530
00:37:06,724 --> 00:37:08,351
Det kommer ikke til at ske.
531
00:37:09,310 --> 00:37:13,648
Og det er ikke en undskyldning
for at opføre dig sådan.
532
00:37:13,731 --> 00:37:15,399
Du er ikke et lille barn mere.
533
00:37:16,567 --> 00:37:18,986
Du må tage ansvar for dine handlinger.
534
00:37:19,070 --> 00:37:21,280
Du må ringe til Rufus og undskylde.
535
00:37:22,907 --> 00:37:24,575
Okay. Det gør jeg.
536
00:37:37,838 --> 00:37:39,715
Du må fortælle mig, hvad der skete.
537
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
Jeg lover, jeg ikke bliver sur.
538
00:37:45,179 --> 00:37:46,889
Det var bare en dum slåskamp.
539
00:37:47,890 --> 00:37:50,518
-Ikke noget særligt.
-Men du slås aldrig.
540
00:37:54,647 --> 00:37:57,316
Jeg ved, du er vred over,
jeg overvejer at flytte.
541
00:37:57,400 --> 00:37:59,068
Det har intet med det at gøre.
542
00:37:59,694 --> 00:38:00,778
Hvad skete der så?
543
00:38:00,861 --> 00:38:01,821
Det er overstået.
544
00:38:03,990 --> 00:38:05,241
Bare rolig.
545
00:38:21,132 --> 00:38:22,967
Der er ikke meget, når man rejser let.
546
00:38:24,218 --> 00:38:26,137
Må jeg hjælpe dig med dine ting?
547
00:38:31,976 --> 00:38:33,436
Vi tager ikke dine ting.
548
00:38:35,187 --> 00:38:36,605
Du havde ret. Jeg…
549
00:38:38,482 --> 00:38:41,861
Jeg må blive her et stykke tid.
Få styr på tingene.
550
00:38:44,613 --> 00:38:47,533
Jeg tvivler på,
at du ender i Montana igen.
551
00:38:51,537 --> 00:38:54,165
Jeg fakturerer dig for benzinpengene.
552
00:39:07,720 --> 00:39:08,637
Se selv.
553
00:39:09,347 --> 00:39:10,806
Jeg vidste, det ville ende godt.
554
00:39:11,766 --> 00:39:13,476
Du har vist altid ret.
555
00:39:14,143 --> 00:39:17,021
Ja, og det har bidt mig i røven.
556
00:39:24,153 --> 00:39:25,029
Farvel, Tyler.
557
00:39:26,280 --> 00:39:27,239
Farvel.
558
00:39:53,224 --> 00:39:54,475
Kan vi tale sammen?
559
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
Selvfølgelig.
560
00:40:01,690 --> 00:40:04,151
Jeg har tænkt, og…
561
00:40:04,235 --> 00:40:07,571
Jeg ved, hvad du vil sige.
Og det er nok det bedste.
562
00:40:07,655 --> 00:40:10,408
Carly er sød,
og du har et liv i Montana, så…
563
00:40:10,491 --> 00:40:11,784
Jeg rejser ikke.
564
00:40:14,120 --> 00:40:14,954
Gør du ikke?
565
00:40:16,288 --> 00:40:17,873
Jeg vil være her for jer.
566
00:40:20,584 --> 00:40:22,920
Uanset hvad der foregår, så…
567
00:40:24,422 --> 00:40:26,674
Du skal bare fortælle mig alt.
568
00:40:29,218 --> 00:40:30,845
Du skal lukke mig ind igen.
569
00:40:32,763 --> 00:40:34,849
Det er ikke så nemt, som det lyder.
570
00:40:36,475 --> 00:40:37,351
Nå…
571
00:40:38,269 --> 00:40:39,687
Du må prøve,
572
00:40:39,770 --> 00:40:43,023
for jeg hader,
hvordan det er med os lige nu.
573
00:40:50,364 --> 00:40:53,242
Da du rejste, besluttede du
574
00:40:53,951 --> 00:40:55,411
at glemme nogle ting.
575
00:40:57,413 --> 00:40:58,372
Såsom?
576
00:41:01,375 --> 00:41:03,461
At blokere visse minder?
577
00:41:03,544 --> 00:41:05,087
Ja, på en måde.
578
00:41:05,171 --> 00:41:07,006
Så det er svært for mig.
579
00:41:07,631 --> 00:41:11,594
Du tog et valg,
og jeg har prøvet at respektere det valg.
580
00:41:17,808 --> 00:41:19,185
Jeg kan ikke huske det,
581
00:41:19,268 --> 00:41:22,813
men hvis det skete,
uanset hvilket valg det var…
582
00:41:25,149 --> 00:41:26,484
Så er jeg ikke glad for det.
583
00:41:27,818 --> 00:41:28,944
Okay?
584
00:41:29,820 --> 00:41:31,155
Jeg skifter mening.
585
00:41:31,989 --> 00:41:34,074
Så sig det bare.
586
00:41:35,784 --> 00:41:36,911
Hvad har jeg glemt?
587
00:41:39,163 --> 00:41:41,665
Det kan jeg ikke fortælle dig.
588
00:41:43,042 --> 00:41:44,418
Jeg må vise dig det.
589
00:41:46,879 --> 00:41:47,880
Så vis mig det.
590
00:41:50,674 --> 00:41:51,675
Vent her.
591
00:42:27,378 --> 00:42:28,587
Hvad er det?
592
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
Den giver dig alle de svar,
du leder efter.
593
00:42:32,049 --> 00:42:33,842
Alle de minder, du har mistet.
594
00:42:34,802 --> 00:42:36,011
Jeg advarer dig.
595
00:42:36,595 --> 00:42:38,138
De er ikke alle gode.
596
00:42:40,558 --> 00:42:42,017
Jeg vil bare forstå det.
597
00:42:45,437 --> 00:42:46,981
Træk din skjorte til side.
598
00:42:47,731 --> 00:42:48,774
Sådan her.
599
00:42:49,900 --> 00:42:52,570
-Hvorfor?
-Jeg kan ikke forklare det, Ty.
600
00:42:53,529 --> 00:42:57,449
Hvis du vil forstå det,
må du bare stole på mig.
601
00:42:58,284 --> 00:42:59,577
Stoler du på mig?
602
00:43:01,912 --> 00:43:03,414
Selvfølgelig gør jeg det.
603
00:44:36,840 --> 00:44:37,758
Mor?
604
00:44:47,976 --> 00:44:49,770
Hvad laver du på mit værelse?
605
00:45:04,702 --> 00:45:06,995
BASERET PÅ ROMANEN AF
JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
606
00:47:23,590 --> 00:47:25,676
Tekster af: Martin Larsen