1
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
Hur snabbt laddade du den?
2
00:00:20,103 --> 00:00:21,438
På några sekunder.
3
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
Den har sex kulor.
4
00:00:35,535 --> 00:00:36,870
Är allt bra, sir?
5
00:00:38,663 --> 00:00:40,415
Det är nåt som är annorlunda.
6
00:00:43,501 --> 00:00:46,421
Det finns en till här.
7
00:00:53,094 --> 00:00:55,305
Spara lite till oss andra.
8
00:00:56,181 --> 00:00:58,641
Du växer väl så det knakar.
9
00:00:59,934 --> 00:01:02,395
Först till kvarn får först mala.
10
00:01:05,690 --> 00:01:06,649
Kommer Tyler ner?
11
00:01:10,153 --> 00:01:13,364
Jag vet inte. Han är sur
för att jag ljög om polisrapporten.
12
00:01:13,865 --> 00:01:14,824
Vilken rapport?
13
00:01:15,867 --> 00:01:18,661
Den jag sa att jag gjorde. Om inkräktarna.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Javisst ja.
15
00:01:21,164 --> 00:01:25,919
Det är frustrerande, men ni kunde prata
med mig när jag inte förstod magi.
16
00:01:26,795 --> 00:01:28,755
Ni löser det nog med Tyler också.
17
00:01:29,339 --> 00:01:30,548
Jag hoppas det.
18
00:01:30,632 --> 00:01:34,052
Saker och ting
har verkligen förändrats här.
19
00:01:34,135 --> 00:01:37,597
Ja! Det stämmer, tack vare dig.
20
00:01:38,973 --> 00:01:41,726
-Kinsey, är du hemma i kväll?
-Jag tror det.
21
00:01:41,810 --> 00:01:44,813
Bra. Jag äter ute,
men jag kommer hem tidigt.
22
00:01:47,690 --> 00:01:49,526
Bode! Vad i helsike?
23
00:01:49,609 --> 00:01:51,111
Varför gjorde du så där?
24
00:01:51,194 --> 00:01:53,655
Jag såg en fluga! Jag ville skydda dig.
25
00:01:53,738 --> 00:01:57,992
Okej. Nästa gång, säg till bara i stället.
26
00:02:08,628 --> 00:02:13,758
Om du verkligen vill skydda oss,
var försiktig med nycklarna.
27
00:02:16,177 --> 00:02:20,140
Jag hittade den här i Spökdörren.
Lekte du med den?
28
00:02:22,809 --> 00:02:25,103
Ja. Jag ska…
29
00:02:31,276 --> 00:02:32,777
…stoppa tillbaka den.
30
00:02:33,570 --> 00:02:35,655
Lämna den inte var som helst. Okej?
31
00:02:36,197 --> 00:02:38,408
Nej då. Jag lovar.
32
00:02:43,997 --> 00:02:47,542
Vi borde kanske kolla de andra nycklarna.
33
00:02:48,293 --> 00:02:51,880
-Kolla att alla är på plats.
-Det är under kontroll.
34
00:02:51,963 --> 00:02:55,550
Ät upp nu, ditt matvrak.
Vi åker till skolan om tio minuter.
35
00:02:56,551 --> 00:03:02,098
Det är faktiskt konferensdag.
Lärarna åker dit. Barnen stannar hemma.
36
00:03:02,182 --> 00:03:05,310
Det tror jag inte. Gå och borsta tänderna.
37
00:03:23,203 --> 00:03:25,413
Snyggt försök med muggen, skitstövel!
38
00:03:26,122 --> 00:03:29,083
Men jag har din mamma
lindad kring lillfingret.
39
00:03:29,167 --> 00:03:31,544
Så jag kan ta vilken nyckel jag vill.
40
00:03:32,420 --> 00:03:36,257
Men se det från den ljusa sidan.
Du gillar ju att vara ett spöke.
41
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
Nu är du det för alltid.
42
00:03:39,844 --> 00:03:45,600
Om du försöker skicka fler meddelanden
dödar jag hela din familj.
43
00:03:57,237 --> 00:03:59,280
EN NETFLIX-SERIE
44
00:04:15,046 --> 00:04:17,548
Fyller inte nån 18 år om några veckor?
45
00:04:20,885 --> 00:04:23,638
-Vi måste fira med nåt episkt.
-Episkt?
46
00:04:24,305 --> 00:04:25,723
Du sätter ribban högt.
47
00:04:26,391 --> 00:04:27,934
Låt mig oroa mig för det.
48
00:04:41,698 --> 00:04:43,658
-Carly?
-Hej.
49
00:04:44,784 --> 00:04:46,577
Hej, jag... Va?
50
00:04:47,412 --> 00:04:49,080
Så, är du okej?
51
00:04:49,580 --> 00:04:51,958
-Ja, jag är okej. Jag…
-Säkert?
52
00:04:52,041 --> 00:04:53,501
Kan du prata fritt?
53
00:04:54,752 --> 00:04:57,046
Dra dig i örat om du säkert är okej.
54
00:05:02,302 --> 00:05:07,098
Vänta. Har du kört hela vägen från Montana
för att du var orolig för mig?
55
00:05:07,682 --> 00:05:11,477
Din lilla skit!
Gör inte mig till galningen här.
56
00:05:11,561 --> 00:05:15,481
-Du vet att min farbror skulle gifta sig.
-För flera dagar sen!
57
00:05:15,565 --> 00:05:18,860
Du kommer inte till jobbet.
Du svarar inte på mina sms.
58
00:05:18,943 --> 00:05:23,698
-Jag visste inte om det hade hänt nåt…
-Jag borde ha svarat. Jag är ledsen. Jag…
59
00:05:25,908 --> 00:05:28,202
Du känns inte som nån som oroar sig.
60
00:05:29,412 --> 00:05:30,413
Det gör jag inte.
61
00:05:30,955 --> 00:05:37,420
Jag… Jag gillar inte när folk
jag bryr mig om plötsligt försvinner.
62
00:05:40,548 --> 00:05:44,010
Men du är uppenbarligen okej, och du…
63
00:05:44,093 --> 00:05:46,387
-Ja.
-Är det här ditt hus?
64
00:05:47,430 --> 00:05:50,475
Jag vet inte vad jag väntade mig.
65
00:05:50,558 --> 00:05:53,269
Men inte det här, i alla fall.
66
00:05:55,688 --> 00:05:56,689
Vill du komma in?
67
00:05:57,607 --> 00:05:58,566
Nä.
68
00:05:59,192 --> 00:06:02,445
Jag ska nog köra tillbaka.
69
00:06:03,446 --> 00:06:04,989
Självklart kommer jag in.
70
00:06:05,073 --> 00:06:08,534
Det här stället ser fantastiskt ut.
Ge mig hela rundturen.
71
00:06:08,618 --> 00:06:12,663
-Vi börjar med källaren i 70-talsstil.
-Okej.
72
00:06:21,923 --> 00:06:24,342
Titta. Där är Josh och Jamie.
73
00:06:24,425 --> 00:06:26,677
Ja, spännande värre.
74
00:06:27,637 --> 00:06:28,596
God morgon!
75
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
-Hej.
-Hej.
76
00:06:31,766 --> 00:06:35,478
-Coola pjuck, Bode. Väldigt vintage.
-Som du då, din dinosaurie.
77
00:06:40,066 --> 00:06:42,151
-Hej då, pappa.
-Hej då.
78
00:06:42,735 --> 00:06:46,531
Wow. Tänk att få sin självkänsla sänkt
av en femteklassare.
79
00:06:46,614 --> 00:06:50,910
-Det var inte likt honom. Jag är ledsen.
-Jag vinner över honom med tiden.
80
00:06:52,453 --> 00:06:55,623
-Han behöver bara lära känna dig bättre.
-Ja.
81
00:06:55,706 --> 00:07:00,336
Vi kanske kan bjuda med barnen
på vår middagsdejt ikväll.
82
00:07:00,837 --> 00:07:03,005
Då får ni en chans att bonda.
83
00:07:05,341 --> 00:07:08,428
-Jag antar utmaningen.
-Nej, han vänjer sig.
84
00:07:10,805 --> 00:07:12,223
Får jag fråga en sak?
85
00:07:15,810 --> 00:07:19,814
Varför sa du inget om inbrottet
under Duncans bröllop?
86
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
Tyler berättade.
87
00:07:26,320 --> 00:07:27,447
Jag…
88
00:07:28,364 --> 00:07:30,616
Jag ville inte förstöra dagen för nån.
89
00:07:31,367 --> 00:07:33,703
Eller vara en kvinna i nöd.
90
00:07:33,786 --> 00:07:35,830
Nåt så viktigt hade jag hoppats
91
00:07:37,457 --> 00:07:39,750
att vi kan dela med varandra.
92
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
Du har rätt.
93
00:07:45,590 --> 00:07:46,924
Jag ska göra det.
94
00:07:56,434 --> 00:07:58,352
DET ÄR COOLT ATT VARA SNÄLL!
95
00:08:00,104 --> 00:08:03,566
-Varför sa du så där till pappa?
-Det var ett skämt.
96
00:08:04,066 --> 00:08:05,026
Okej.
97
00:08:05,526 --> 00:08:09,030
Är du redo för vetenskapsprovet?
Jag pluggade halva natten.
98
00:08:10,239 --> 00:08:11,073
Oj då.
99
00:08:11,157 --> 00:08:12,158
Förlåt.
100
00:08:14,076 --> 00:08:18,372
Lyssna noga, skithög. Gör det igen,
så sliter jag ut inälvorna på dig.
101
00:08:28,049 --> 00:08:29,884
Han gömmer godis på jobbet.
102
00:08:29,967 --> 00:08:32,512
Det är som att vara otrogen med mat.
103
00:08:33,095 --> 00:08:36,098
Är det? Inte om de äter paleo
när de är tillsammans.
104
00:08:36,182 --> 00:08:39,685
Jo då, helt klart. Till hundra procent.
105
00:08:40,811 --> 00:08:42,563
Folk tror vad de vill.
106
00:08:43,773 --> 00:08:44,607
Hej.
107
00:08:45,608 --> 00:08:46,484
Hej.
108
00:08:48,736 --> 00:08:51,906
Det här är min syster, Kinsey.
109
00:08:52,532 --> 00:08:54,867
-Hej.
-Hej, jag heter Carly.
110
00:08:56,786 --> 00:08:58,621
Tylers vän från Montana?
111
00:09:00,289 --> 00:09:03,376
Nån verkar visst ha glömt att nämna mig?
112
00:09:03,459 --> 00:09:06,462
Tur för honom att jag inte är lättstött.
113
00:09:06,546 --> 00:09:08,631
Jag bara…
114
00:09:08,714 --> 00:09:10,841
Jag visste att jag inte kunde…
115
00:09:11,551 --> 00:09:14,387
Jag kunde inte förmedla
hela ditt värde till…
116
00:09:14,470 --> 00:09:16,847
Sluta gräva. Du är redan i ett hål.
117
00:09:19,267 --> 00:09:21,143
Ska du övernatta här?
118
00:09:24,188 --> 00:09:28,651
-Jag kan säkert hitta ett hotell…
-Var inte dum. Du sover här.
119
00:09:29,944 --> 00:09:34,323
-Säkert? Har du inget emot det?
-Vi har så många extra rum.
120
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
Okej. Coolt.
121
00:09:40,079 --> 00:09:41,998
-Ska vi gå?
-Ja, det gör vi.
122
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
Vill du följa med?
123
00:09:46,294 --> 00:09:51,299
Vi ska åka och köpa musselstuvning på…
Vad heter stället igen? Phil's?
124
00:09:51,382 --> 00:09:52,633
-Bill's.
-Bill's.
125
00:09:54,635 --> 00:09:56,053
Ja, följ med om du vill.
126
00:09:58,180 --> 00:10:00,850
Nej, gå ni. Jag har läxor att göra.
127
00:10:01,475 --> 00:10:02,560
Vi ses senare.
128
00:10:04,854 --> 00:10:06,731
-Ska jag köra?
-Wow!
129
00:10:07,481 --> 00:10:10,318
Vart tog gentlemannen vägen
när du ghostade mig?
130
00:10:10,401 --> 00:10:12,361
Jag ska bara hämta min jacka.
131
00:10:56,197 --> 00:10:58,491
Ska jag veta vem du är?
132
00:10:59,909 --> 00:11:01,869
Du måste vara lillbrorsan.
133
00:11:03,037 --> 00:11:03,954
Jag antar det.
134
00:11:04,538 --> 00:11:08,834
Bode, det här är Carly.
Hon är på besök från Montana.
135
00:11:09,377 --> 00:11:14,382
Bra jobbat, Tyler, din gamla skojare.
Du har alltid gillat brunetter.
136
00:11:16,842 --> 00:11:17,718
Jättekul.
137
00:11:18,302 --> 00:11:23,099
Skynda dig, annars kommer vi för sent
till middagen med Josh och Jamie!
138
00:11:23,182 --> 00:11:24,600
Hemska tanke!
139
00:11:27,603 --> 00:11:30,940
Din bror har slipat på sin östkustattityd.
140
00:11:31,023 --> 00:11:33,734
Förlåt, han brukar inte vara sån.
141
00:11:51,085 --> 00:11:53,587
Killen är en total nörd!
142
00:12:31,167 --> 00:12:34,754
Och lite extra guac, tack. Guacamole.
143
00:12:37,006 --> 00:12:39,675
Bode, din mamma säger att du gillar lego.
144
00:12:39,759 --> 00:12:43,095
Jag var skicklig på det
när jag gick i high school.
145
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
Du måste ha haft ett aktivt socialt liv.
146
00:12:46,807 --> 00:12:51,187
Jo, jag var en av dem
som blommade ut först på college.
147
00:12:51,270 --> 00:12:56,650
Men till och med då
ville jag hellre plugga än roa mig.
148
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
-Jag är chockad.
-Vadå?
149
00:13:00,196 --> 00:13:04,116
Vad pluggade du?
Hur man blir historielärare?
150
00:13:04,742 --> 00:13:05,618
Bode.
151
00:13:05,701 --> 00:13:11,081
Jag antar att det inte låter coolt,
men jag har alltid velat bli lärare.
152
00:13:11,165 --> 00:13:14,251
Och historia kan vara fascinerande.
153
00:13:17,296 --> 00:13:20,466
Du borde äta mindre chips.
Du förstör din aptit.
154
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
Ta det lugnt, snåljåp. De är gratis.
155
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Be om ursäkt, på en gång.
156
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Förlåt. Jag skojade bara.
157
00:13:29,558 --> 00:13:33,354
Jag vet inte vad det är med dig,
men nu skärper du dig. Snabbt.
158
00:13:34,939 --> 00:13:36,774
-Nina?
-Gordie!
159
00:13:37,650 --> 00:13:38,859
Vad kul att se dig.
160
00:13:38,943 --> 00:13:41,779
Jag ville bara berätta vilket fint jobb
161
00:13:41,862 --> 00:13:44,406
Kinsey och de andra gör
med stadens hemsida.
162
00:13:44,490 --> 00:13:48,077
-Den blir fantastisk reklam.
-Vad glad jag blir.
163
00:13:48,160 --> 00:13:52,248
Känner du Josh Bennett?
Han undervisar i historia på akademin.
164
00:13:52,331 --> 00:13:54,375
Ja. Jag har hört bra saker.
165
00:13:54,458 --> 00:13:56,794
Jag är glad att teatern kunde räddas.
166
00:13:56,877 --> 00:13:59,755
-Det var visst din förtjänst.
-Jag betalar bara.
167
00:13:59,839 --> 00:14:02,091
Nina har gjort allt viktigt arbete.
168
00:14:02,174 --> 00:14:04,593
Ungdomarna ska sätta upp Vår stad.
169
00:14:04,677 --> 00:14:07,471
Själen sammanfattad i en pjäs…
Thornton Wilder?
170
00:14:07,555 --> 00:14:09,014
Ja! Den är toppen.
171
00:14:09,515 --> 00:14:10,808
Vad är det?
172
00:14:11,308 --> 00:14:14,436
Jag måste gå på toa.
173
00:15:06,071 --> 00:15:07,156
Du är här.
174
00:15:11,744 --> 00:15:13,662
Får jag fråga vem det här är?
175
00:15:14,496 --> 00:15:19,835
Kapten Frederick Gideon. Brittisk officer
i amerikanska självständighetskriget.
176
00:15:21,003 --> 00:15:27,134
Han hängdes av Benjamin Locke,
men först efter att han öppnat portalen.
177
00:15:27,927 --> 00:15:30,346
Wow. Han måste ha varit speciell.
178
00:15:30,429 --> 00:15:33,557
Jag fann honom väl lämpad för mina behov.
179
00:15:34,683 --> 00:15:39,188
-Din skepnad, å andra sidan…
-Den ger mig vad jag är ute efter.
180
00:15:39,271 --> 00:15:40,648
Nycklarna?
181
00:15:41,523 --> 00:15:44,860
-Känner du till dem?
-Jag har flera av dem.
182
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Snart…
183
00:15:47,237 --> 00:15:49,031
Snart har jag alla.
184
00:15:49,114 --> 00:15:52,368
Hur fick du dem
om du inte kan ta dem från en Locke?
185
00:15:53,619 --> 00:15:54,912
Jag hade hjälp.
186
00:15:57,790 --> 00:16:03,128
Nu när du är en liten Locke
kan jag faktiskt ha nytta av dig.
187
00:16:03,212 --> 00:16:07,424
Ja, jag antar det.
Jag har redan letat efter nycklarna.
188
00:16:08,092 --> 00:16:13,097
När jag hittar dem kan jag lära dig
att använda dem. De besitter enorm makt.
189
00:16:13,180 --> 00:16:16,141
Jag bryr mig inte
om deras individuella krafter.
190
00:16:16,225 --> 00:16:18,811
De är ett uttryck för mänsklig fåfänga.
191
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
Jag avser att använda dem
192
00:16:23,023 --> 00:16:25,442
för ett mycket högre syfte.
193
00:16:32,282 --> 00:16:36,412
Varje nyckel jag får i min ägo
gör portalen större.
194
00:16:36,495 --> 00:16:43,419
Med alla kan jag dra vår värld
över barriären till den här.
195
00:16:53,971 --> 00:16:56,932
Vi belägrar Nyckelhuset i gryningen.
196
00:16:57,474 --> 00:16:58,559
De litar på mig.
197
00:16:58,642 --> 00:16:59,893
Jag är en av dem.
198
00:16:59,977 --> 00:17:04,648
Varför ta en kamp och möta
nycklarnas kraft när jag kan ta dem?
199
00:17:04,732 --> 00:17:06,567
Jag garanterar att du lyckas.
200
00:17:08,360 --> 00:17:10,571
Vi vet var de gömmer dem.
201
00:17:14,033 --> 00:17:17,536
Kan du öppna det här skåpet?
202
00:17:19,455 --> 00:17:20,748
Självklart.
203
00:17:21,373 --> 00:17:22,583
Jag är Bode Locke.
204
00:17:28,630 --> 00:17:29,923
Om jag gör det här,
205
00:17:31,300 --> 00:17:32,843
vad får jag i utbyte?
206
00:17:32,926 --> 00:17:37,222
Om du lyckas får du tjäna
som min högra hand i den nya världen.
207
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
Antaget.
208
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
Var har du varit?
209
00:18:05,542 --> 00:18:08,879
Jag mår inte så bra. Jag ska nog åka hem.
210
00:18:08,962 --> 00:18:11,799
Är du säker?
Jag har beställt tres leches-tårta.
211
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Jag har ont i magen.
212
00:18:17,721 --> 00:18:18,680
Jag är ledsen.
213
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
Men det är nog lika bra.
214
00:18:22,392 --> 00:18:24,269
Messa och berätta hur han mår.
215
00:18:27,356 --> 00:18:29,942
Allvarligt, vad är det med dig?
216
00:18:30,984 --> 00:18:32,277
Vad är det med dig?
217
00:18:39,159 --> 00:18:42,871
Otroligt nog har vi äntligen
en råklippning av Blodstänk 2.
218
00:18:42,955 --> 00:18:44,498
Vi ska titta på den imorgon.
219
00:18:44,581 --> 00:18:47,292
Fantastiskt. Jag önskar
att jag kunde se den.
220
00:18:47,876 --> 00:18:49,294
Ja, jag också.
221
00:18:49,378 --> 00:18:52,005
-Och hur mår familjen?
-Mamma mår bra.
222
00:18:52,589 --> 00:18:57,427
Bode är konstig. Jag vet inte,
det kanske är början på puberteten.
223
00:18:57,511 --> 00:19:01,181
Och Tyler har en flickvän. Tror jag.
224
00:19:01,265 --> 00:19:03,475
Oj, berätta mer.
225
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
Jag vet inte. Hon körde ända hit
från Montana och de verkar gilla varandra.
226
00:19:08,313 --> 00:19:10,232
Det är i princip allt jag vet.
227
00:19:11,525 --> 00:19:13,735
Ska han åka tillbaka med henne eller…
228
00:19:15,070 --> 00:19:16,572
Jag har ingen aning.
229
00:19:18,991 --> 00:19:22,077
Ni verkar inte vara så tajta
sen han kom tillbaka?
230
00:19:24,705 --> 00:19:28,625
Han är ganska distanserad.
Jag vill berätta saker för honom, men…
231
00:19:28,709 --> 00:19:31,795
-Kameran är riggad.
-Lugna dig, okej?
232
00:19:31,879 --> 00:19:33,130
Jag kommer strax.
233
00:19:34,673 --> 00:19:38,719
Ursäkta. Jag gick korkat nog med på
att jobba med en kompis kortfilm,
234
00:19:38,802 --> 00:19:41,221
och han har förvandlats till en tyrann.
235
00:19:41,305 --> 00:19:43,348
Vad handlar kortfilmen om?
236
00:19:43,932 --> 00:19:46,810
Det är en bearbetning av
Alice i Underlandet
237
00:19:46,894 --> 00:19:49,813
som ska vara en allegori
för Europas invandrare.
238
00:19:49,897 --> 00:19:51,607
Den utspelar sig i framtiden.
239
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
Typ Mad Max och Hattmakaren?
240
00:19:55,819 --> 00:19:58,322
Den var bra. Den snor jag.
241
00:19:58,906 --> 00:20:00,949
Ursäkta, vad sa du? Tyler?
242
00:20:01,033 --> 00:20:05,537
Precis, ja. Det är svårt
eftersom han valde att släppa magin,
243
00:20:06,079 --> 00:20:08,373
men nu förstår han inte…
244
00:20:08,457 --> 00:20:13,378
-Scot, vi är klara att filma.
-Okej. Jag är ledsen. Jag måste sluta.
245
00:20:13,462 --> 00:20:17,466
Han flippar ut för att vi har ont om tid.
Men jag ringer snart, okej?
246
00:20:17,549 --> 00:20:20,552
Javisst. Lycka till. Strula inte till det.
247
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Inte jag, väl?
248
00:20:37,319 --> 00:20:39,780
Jag älskar att du reser med en kortlek.
249
00:20:40,322 --> 00:20:41,949
Den är min farfars.
250
00:20:42,032 --> 00:20:44,534
Han hade den när han stred i Vietnam.
251
00:20:44,618 --> 00:20:49,998
Och nu tar jag den med mig
när jag jagar killar över hela landet.
252
00:20:50,832 --> 00:20:54,002
-Jag trodde att du var orolig för mig.
-Det var jag.
253
00:20:54,086 --> 00:20:55,087
Men nu…
254
00:20:56,296 --> 00:20:59,091
Nu tycker jag bara synd om dig, loser.
255
00:21:01,134 --> 00:21:03,720
Jag är glad att du är här.
256
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
Carly…
257
00:21:17,943 --> 00:21:22,406
Okej. Jag trodde att du ville det.
258
00:21:22,489 --> 00:21:23,448
Äntligen.
259
00:21:24,533 --> 00:21:25,534
Det gör jag. Jag…
260
00:21:28,036 --> 00:21:30,789
-En del av mig gör det.
-Men inte en stor del.
261
00:21:31,373 --> 00:21:35,294
-Jag lovar att det inte är du.
-Visst. Okej.
262
00:21:42,843 --> 00:21:44,136
Sanningen är att…
263
00:21:48,640 --> 00:21:50,058
Jag hade en flickvän.
264
00:21:50,642 --> 00:21:52,811
Låt mig gissa. Hon lämnade dig.
265
00:21:56,773 --> 00:21:57,733
Hon dog.
266
00:22:05,324 --> 00:22:06,700
Skit också, förlåt.
267
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
Vad hände?
268
00:22:11,371 --> 00:22:12,622
Hon fick en aneurysm.
269
00:22:14,583 --> 00:22:16,418
Jag var med henne. Hon…
270
00:22:20,630 --> 00:22:21,798
Vi hade planer.
271
00:22:23,842 --> 00:22:25,844
Vad vi skulle göra efter examen.
272
00:22:26,386 --> 00:22:27,346
College.
273
00:22:30,140 --> 00:22:31,725
Sen var hon borta, och…
274
00:22:34,603 --> 00:22:36,605
Planerna tappade all betydelse.
275
00:22:39,566 --> 00:22:44,029
Jag klarade inte av att vara här.
Allt påminde mig om henne.
276
00:22:47,824 --> 00:22:48,825
Så jag åkte.
277
00:22:59,961 --> 00:23:01,380
Tack för att du berättade.
278
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Hej!
279
00:23:10,889 --> 00:23:15,519
Hej. Det finns färskt kaffe. Din mamma
gjorde lite innan hon gick ut.
280
00:23:16,603 --> 00:23:17,604
Var är Ty?
281
00:23:18,230 --> 00:23:19,606
Han sover nog.
282
00:23:26,154 --> 00:23:28,740
Vill du ha rostat bröd?
Jag rostade massor.
283
00:23:29,324 --> 00:23:30,534
Det är okej, tack.
284
00:23:34,496 --> 00:23:38,542
Ingen hälsofrukost direkt, ser jag.
285
00:23:39,626 --> 00:23:43,380
Några vänner kommer hit.
Vi ska titta på en film vi gjort.
286
00:23:43,463 --> 00:23:45,424
-Har du gjort en film?
-Ja.
287
00:23:47,259 --> 00:23:48,635
Vill du titta med oss?
288
00:23:49,219 --> 00:23:51,763
-Tack, gärna.
-Toppen.
289
00:23:51,847 --> 00:23:55,267
-Okej. Vad ska jag ta in?
-Ta de här.
290
00:23:56,268 --> 00:23:57,227
Tack.
291
00:24:12,826 --> 00:24:15,620
Usla underrättelser, kapten.
292
00:24:24,546 --> 00:24:26,882
Var har ni idioter gömt dem?
293
00:24:40,395 --> 00:24:44,024
TYLER GJORDE ALFANYCKELN
FÖR ATT FÖRSÖKA RÄDDA JACKIE
294
00:24:44,608 --> 00:24:46,443
Så det var så du gjorde det?
295
00:25:11,426 --> 00:25:13,470
BLODSTÄNK II
296
00:25:13,553 --> 00:25:16,306
-Skriket var fantastiskt.
-Bravo!
297
00:25:17,057 --> 00:25:19,351
Bode, har du stått där hela tiden?
298
00:25:19,434 --> 00:25:21,019
Jag ville inte avbryta.
299
00:25:21,102 --> 00:25:23,021
Den var superbra.
300
00:25:23,605 --> 00:25:24,773
-Tack.
-Eller hur?
301
00:25:24,856 --> 00:25:28,985
Abby, jag kände verkligen sårbarheten
du gav Nephropidae.
302
00:25:29,069 --> 00:25:30,695
Jag kände din smärta.
303
00:25:30,779 --> 00:25:34,574
Ja, för det var smärta.
Hummerdräkten passade inte alls.
304
00:25:34,658 --> 00:25:38,620
Jag tror ärligt att vi tvingades
höja nivån när Scot åkte.
305
00:25:38,703 --> 00:25:40,705
Och vi grejade det!
306
00:25:40,789 --> 00:25:42,541
-Ja.
-Vem är Scot?
307
00:25:42,624 --> 00:25:45,669
Exakt. Bara en kreativ fotboja
som begränsade oss.
308
00:25:45,752 --> 00:25:47,295
-Doug!
-Jag skämtar.
309
00:25:47,379 --> 00:25:50,257
Han åkte tillbaka till
en filmskola i England.
310
00:25:50,340 --> 00:25:52,634
Ni är galna genier.
311
00:25:52,717 --> 00:25:55,595
En armé av onda humrar
som angriper en stad…
312
00:25:55,679 --> 00:25:57,347
Hur kom ni på det?
313
00:25:57,847 --> 00:26:00,517
Har du hört frasen
"konsten imiterar livet?"
314
00:26:01,226 --> 00:26:02,227
Ja.
315
00:26:02,310 --> 00:26:04,229
Vi har gått igenom lite skit.
316
00:26:04,729 --> 00:26:10,277
Vi får snabba på om vi vill göra
turismfilmen medan det finns folk ute.
317
00:26:10,360 --> 00:26:12,862
-Hamnen är full med folk.
-Vi går dit.
318
00:26:12,946 --> 00:26:16,241
-Jag hjälper er att städa här.
-Bra, lilla Locke.
319
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
-Vi lastar bilen.
-Jag kommer strax.
320
00:26:22,581 --> 00:26:26,459
-Förlåt.
-Det gör inget. Jag tar hand om det.
321
00:26:26,543 --> 00:26:28,545
-Är du säker?
-Jag fixar det.
322
00:26:29,921 --> 00:26:32,382
Okej. Ja. Tack.
323
00:26:43,184 --> 00:26:46,563
Så ni använde nycklar för att göra filmen?
324
00:26:47,272 --> 00:26:48,690
Ja, det vet du ju.
325
00:26:48,773 --> 00:26:52,235
Så Kinsey måste ha visat dig
var vi gömmer dem.
326
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Jag tror inte det.
327
00:26:55,155 --> 00:26:58,158
Är du säker på
att hon aldrig sa var de finns?
328
00:26:58,241 --> 00:27:01,244
Hon måste ha nämnt det.
Varför frågar du mig?
329
00:27:01,953 --> 00:27:05,206
Vi leker ibland en lek
där hon flyttar dem,
330
00:27:05,290 --> 00:27:08,168
så jag hoppades att du kunde hjälpa mig.
331
00:27:08,960 --> 00:27:10,754
Du får fråga din syster.
332
00:27:10,837 --> 00:27:13,798
Om du vet var de finns, måste du säga det.
333
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
-Vad pratar du om?
-Säg det!
334
00:27:18,136 --> 00:27:20,388
Lugn, lillen. Jag vet inte var de är.
335
00:27:21,931 --> 00:27:25,352
Tänk efter lite till.
336
00:27:25,977 --> 00:27:29,356
-Hallå! Doug, kommer du?
-Ja, jag är på väg.
337
00:27:30,023 --> 00:27:33,443
Okej. Jag måste gå. Här.
338
00:27:43,453 --> 00:27:47,207
Det är inte alls
som jag trodde att det skulle vara här.
339
00:27:48,166 --> 00:27:49,626
Och hur var det?
340
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
Det var bara hur Tyler
pratade om det här stället.
341
00:27:55,298 --> 00:27:58,468
Eller inte pratade om det.
Det drog oss till varandra.
342
00:27:59,260 --> 00:28:02,013
Ingen av oss
gillar att gräva i gammal skit.
343
00:28:02,097 --> 00:28:06,059
Vi vill bara ha kul.
344
00:28:07,394 --> 00:28:12,107
Jag antog nog vissa saker
om var han kom ifrån.
345
00:28:12,190 --> 00:28:16,319
Jag trodde att han hade problem
med familjen, som jag, men…
346
00:28:18,446 --> 00:28:19,781
Ni är fantastiska.
347
00:28:21,991 --> 00:28:26,663
Tack. Det är du också.
Du och Tyler verkar passa bra ihop.
348
00:28:27,330 --> 00:28:30,875
-Vi är inte ihop.
-Förlåt, jag…
349
00:28:31,376 --> 00:28:33,753
Nej, vi är bara kompisar.
350
00:28:39,134 --> 00:28:41,511
Han berättade precis om sin flickvän.
351
00:28:42,429 --> 00:28:43,346
Jackie.
352
00:28:44,097 --> 00:28:45,014
Ja.
353
00:28:46,891 --> 00:28:48,226
Det var hemskt.
354
00:28:49,018 --> 00:28:49,936
Ja.
355
00:28:50,687 --> 00:28:53,481
Nu förstår jag varför han mår dåligt här.
356
00:28:54,065 --> 00:28:54,941
Ja.
357
00:28:56,401 --> 00:28:58,528
Han var nog lyckligare i Montana.
358
00:29:04,367 --> 00:29:07,495
Jag går och kollar om killen
vill gå på en promenad.
359
00:29:25,305 --> 00:29:26,723
Fran ringde i morse.
360
00:29:28,266 --> 00:29:30,310
Vårt gamla hus är sålt.
361
00:29:31,436 --> 00:29:33,938
Jag ska skriva under pappren på fredag.
362
00:29:34,439 --> 00:29:36,858
Ska vi köpa ett nytt hus här?
363
00:29:38,693 --> 00:29:43,406
Jag tänkte att vi kan flytta nånstans
där vi kan börja om på nytt.
364
00:29:45,742 --> 00:29:46,993
Men vi kom ju precis.
365
00:29:47,744 --> 00:29:50,079
Det var aldrig menat att bli permanent.
366
00:29:55,835 --> 00:29:58,797
Ville du bara komma tillbaka
för att sälja huset?
367
00:29:59,672 --> 00:30:03,092
Nej, jag ville att du skulle
tillbringa lite tid här, men…
368
00:30:04,511 --> 00:30:07,764
-Ett miljöombyte gör oss gott.
-Jag vill inte flytta.
369
00:30:08,807 --> 00:30:10,058
Jag vill stanna här.
370
00:30:24,489 --> 00:30:28,117
-Jag vet hur du känner…
-Du sa inte att vi skulle flytta.
371
00:30:28,201 --> 00:30:29,828
Jag vill inte flytta!
372
00:30:30,662 --> 00:30:31,663
Rufus.
373
00:30:35,250 --> 00:30:36,125
Rufus!
374
00:30:40,004 --> 00:30:42,966
Vi kan åka i varsin bil till Montana.
375
00:30:43,049 --> 00:30:46,094
Du kan följa mig,
för jag läser hastighetsskyltarna.
376
00:30:46,594 --> 00:30:48,638
Är du redo att åka tillbaka?
377
00:30:49,931 --> 00:30:53,601
Jag får ingen kontakt med min familj.
Särskilt inte med Kinsey.
378
00:30:53,685 --> 00:30:57,397
Hon verkar göra allt hon kan
för att knuffa bort mig.
379
00:30:58,857 --> 00:31:01,901
Hon ger dig nog bara plats
att lösa dina problem.
380
00:31:02,819 --> 00:31:04,779
Jag är inte så säker.
381
00:31:04,863 --> 00:31:07,365
Prata med henne då.
Fråga henne vad det är.
382
00:31:08,491 --> 00:31:11,619
Vill man få kontakt
måste man jobba på det.
383
00:31:11,703 --> 00:31:13,746
Är du familjerådgivare nu?
384
00:31:15,331 --> 00:31:17,166
Du vet inte vilken tur du har.
385
00:31:17,959 --> 00:31:21,713
De vill bara det bästa för dig.
Jag skulle döda för att ha det.
386
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
Det är svårt för dem också.
387
00:31:24,716 --> 00:31:27,844
Du är här,
men du är ändå inte riktigt här.
388
00:31:28,720 --> 00:31:31,723
Jaha. Okej,
jag åker tillbaka till Montana.
389
00:31:36,436 --> 00:31:39,856
Gör det inte av dumma skäl, okej?
390
00:31:41,399 --> 00:31:45,153
Mitt fantastiska liv
har ingen plats för idioter.
391
00:31:51,659 --> 00:31:53,161
Vad gör du här inne?
392
00:31:53,244 --> 00:31:56,247
Du borde damma lite oftare.
393
00:31:56,331 --> 00:31:58,666
Jag letade efter Alfanyckeln.
394
00:31:58,750 --> 00:32:01,252
-Varför då?
-För att se att den är i säkerhet.
395
00:32:01,336 --> 00:32:04,589
Tänk om Dodge kommer tillbaka
eller vi måste döda en demon?
396
00:32:04,672 --> 00:32:06,799
Alla nycklar är i säkerhet.
397
00:32:13,389 --> 00:32:16,935
Var fick du tag i boken?
Jag trodde att inkräktarna tog den.
398
00:32:20,772 --> 00:32:25,485
Tydligen inte,
för jag glömde att den låg i min ryggsäck.
399
00:32:25,985 --> 00:32:28,196
-Hoppsan.
-Vad är det med dig?
400
00:32:28,279 --> 00:32:30,323
Du brukar vara mer försiktig.
401
00:32:31,407 --> 00:32:35,787
Ja, nu när du säger det
borde vi gå och kolla nycklarna.
402
00:32:35,870 --> 00:32:37,121
De är okej.
403
00:32:38,081 --> 00:32:40,583
Du är inte den mest försiktiga heller.
404
00:32:40,667 --> 00:32:42,210
Ursäkta?
405
00:32:42,293 --> 00:32:46,464
Ända sen Tyler åkte
och gav dig ansvaret här,
406
00:32:46,547 --> 00:32:49,300
har det mesta blivit skit.
407
00:32:50,718 --> 00:32:52,720
Inte undra på att han vill åka.
408
00:32:52,804 --> 00:32:56,099
-Vad sa du precis till mig?
-Kan du inte ta lite kritik?
409
00:32:56,182 --> 00:32:57,600
Ut ur mitt rum!
410
00:32:57,684 --> 00:32:58,851
Bode?
411
00:33:03,898 --> 00:33:05,108
Rufus.
412
00:33:06,067 --> 00:33:07,193
Vad gör du här?
413
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
Vi skulle ju hänga.
414
00:33:12,532 --> 00:33:15,118
Javisst ja. Vi går och leker där nere.
415
00:33:21,708 --> 00:33:25,753
Det finns saker jag älskar här.
Som att umgås med dig.
416
00:33:25,837 --> 00:33:27,422
Men andra saker…
417
00:33:28,589 --> 00:33:30,591
Det är för svårt för mig här.
418
00:33:31,718 --> 00:33:33,886
Ett miljöombyte vore bra för oss.
419
00:33:34,595 --> 00:33:36,014
Rufus vänjer sig.
420
00:33:37,223 --> 00:33:38,433
Jag vet inte.
421
00:33:39,183 --> 00:33:41,602
Han är väldigt arg på mig just nu.
422
00:33:41,686 --> 00:33:46,566
Om det får dig att må bättre,
så är Bode arg på mig också.
423
00:33:47,150 --> 00:33:48,276
Vad jobbigt.
424
00:33:48,359 --> 00:33:50,945
Bode brukar inte bete sig som han gör nu.
425
00:33:51,029 --> 00:33:53,072
Det är inte normalt.
426
00:33:53,156 --> 00:33:54,407
I det här numret
427
00:33:54,490 --> 00:33:58,661
är de goda killarna långt färre,
men de har ett hemligt vapen. Titta.
428
00:34:02,040 --> 00:34:03,416
Har du tappat bort nåt?
429
00:34:05,043 --> 00:34:06,753
Ja, faktiskt.
430
00:34:08,254 --> 00:34:09,672
En nyckel.
431
00:34:10,715 --> 00:34:13,051
Jag har sagt var jag har dem, va?
432
00:34:13,134 --> 00:34:16,554
-Det är hemligstämplat.
-Säkert att jag inte sagt det?
433
00:34:18,014 --> 00:34:21,059
Kanske under golvbrädorna?
434
00:34:22,101 --> 00:34:26,606
-Som Dodge?
-Hur vet du att det var Dodges gömställe?
435
00:34:28,274 --> 00:34:30,485
För att du sa det, pucko.
436
00:34:31,027 --> 00:34:33,237
Nej, det gjorde jag inte.
437
00:34:33,321 --> 00:34:35,823
De enda som vet det är jag och min mamma.
438
00:34:36,991 --> 00:34:37,992
Och…
439
00:34:39,744 --> 00:34:41,162
Du måste ha glömt det.
440
00:34:46,626 --> 00:34:50,129
Kommer du ihåg
när du besökte mig i Minnesota?
441
00:34:52,006 --> 00:34:53,591
Menar du inte Nebraska?
442
00:34:55,968 --> 00:34:57,470
Försöker du lura mig?
443
00:34:58,054 --> 00:35:00,056
Nej. Varför skulle jag göra det?
444
00:35:02,517 --> 00:35:04,977
Jag vet inte. Varför skulle du?
445
00:35:10,608 --> 00:35:11,651
Du är inte Bode.
446
00:35:15,071 --> 00:35:17,824
Din korkade idiot!
447
00:35:26,874 --> 00:35:28,793
Vad har du gjort med min vän?
448
00:35:29,544 --> 00:35:30,753
Var är Bode?
449
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
Jag borde ha dödat dig
när jag hade chansen!
450
00:35:41,097 --> 00:35:41,973
Fan!
451
00:35:42,056 --> 00:35:46,269
Du är i en människokropp nu.
Så du kan bli skadad!
452
00:35:57,822 --> 00:36:00,283
Bode? Rufus? Vad är det som händer?
453
00:36:03,452 --> 00:36:05,955
Säger du nåt dödar jag dem båda två.
454
00:36:06,455 --> 00:36:08,082
Vad har hänt?
455
00:36:08,166 --> 00:36:09,959
Herregud. Är du okej?
456
00:36:10,042 --> 00:36:11,294
Han…
457
00:36:11,377 --> 00:36:15,256
Han anföll mig!
Han fick nåt slags vansinnesutbrott.
458
00:36:16,382 --> 00:36:17,216
Rufus?
459
00:36:22,346 --> 00:36:23,764
Vi åker nu.
460
00:36:33,274 --> 00:36:34,275
Bode.
461
00:36:35,318 --> 00:36:38,279
Du har fem sekunder på dig
att säga vad som hände.
462
00:36:38,362 --> 00:36:42,074
-Jag sa ju det. Han anföll mig!
-Det skulle Rufus aldrig göra.
463
00:36:42,158 --> 00:36:45,161
Det här är inte likt dig.
Han är din bästa vän.
464
00:36:45,786 --> 00:36:47,371
Vad är det med dig?
465
00:36:51,667 --> 00:36:52,793
Jag…
466
00:36:57,840 --> 00:37:01,385
Jag saknar pappa.
Jag vill inte att Josh tar hans plats.
467
00:37:06,724 --> 00:37:08,142
Det gör han inte.
468
00:37:09,227 --> 00:37:13,648
Och det är ingen ursäkt
för att bete dig som du gjorde.
469
00:37:13,731 --> 00:37:15,399
Du är ingen barnunge längre.
470
00:37:16,567 --> 00:37:18,986
Du måste ta ansvar för dina handlingar.
471
00:37:19,070 --> 00:37:21,280
Ring Rufus och be om ursäkt.
472
00:37:22,907 --> 00:37:24,575
Okej. Jag ska.
473
00:37:37,838 --> 00:37:39,715
Du kan berätta vad som hände.
474
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
Jag blir inte arg.
475
00:37:45,179 --> 00:37:46,889
Det var bara ett fånigt gräl.
476
00:37:47,890 --> 00:37:50,518
-Det var inget.
-Men du slåss aldrig.
477
00:37:54,647 --> 00:37:57,316
Jag vet att du är arg
för att jag vill flytta.
478
00:37:57,400 --> 00:37:59,068
Det var inte därför.
479
00:37:59,694 --> 00:38:01,821
-Så vad hände?
-Det är över.
480
00:38:03,990 --> 00:38:05,241
Oroa dig inte.
481
00:38:21,132 --> 00:38:23,551
Det är skönt att resa med lite bagage.
482
00:38:24,218 --> 00:38:25,761
Vill du ha hjälp med dina?
483
00:38:31,976 --> 00:38:33,436
Du har inga väskor.
484
00:38:35,187 --> 00:38:36,605
Du hade rätt. Jag…
485
00:38:38,482 --> 00:38:41,861
Jag måste stanna här ett tag.
Lösa saker och ting.
486
00:38:44,613 --> 00:38:47,533
Jag tror inte
att du kommer till Montana igen.
487
00:38:51,537 --> 00:38:54,165
Jag skickar en räkning på min bensin.
488
00:39:07,720 --> 00:39:08,637
Du ser?
489
00:39:09,305 --> 00:39:10,681
Jag visste vi hade nåt.
490
00:39:11,766 --> 00:39:13,476
Du har säkert alltid rätt.
491
00:39:14,143 --> 00:39:17,021
Ja, och jag får ta stryk för det.
492
00:39:24,153 --> 00:39:25,029
Hej då, Tyler.
493
00:39:26,280 --> 00:39:27,239
Hej då.
494
00:39:53,224 --> 00:39:54,475
Kan vi prata lite?
495
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
Visst.
496
00:40:01,690 --> 00:40:04,151
Jag har tänkt och…
497
00:40:04,235 --> 00:40:07,530
Jag vet vad du tänker säga.
Och det är nog bäst så.
498
00:40:07,613 --> 00:40:10,449
Carly är toppen
och du har ett liv i Montana, så…
499
00:40:10,533 --> 00:40:11,784
Jag åker inte.
500
00:40:14,120 --> 00:40:14,954
Inte?
501
00:40:16,288 --> 00:40:17,873
Jag vill vara här för er.
502
00:40:20,584 --> 00:40:22,920
Vad det än är som händer, så…
503
00:40:24,422 --> 00:40:26,507
Jag vill att du berättar allt. Jag…
504
00:40:29,301 --> 00:40:30,761
Släpp in mig igen.
505
00:40:32,888 --> 00:40:34,849
Det är inte så lätt.
506
00:40:36,475 --> 00:40:37,351
Men…
507
00:40:38,269 --> 00:40:43,023
Du måste försöka, för jag hatar
hur det är mellan oss just nu.
508
00:40:50,364 --> 00:40:55,411
När du åkte tog du ett beslut att
glömma vissa saker.
509
00:40:57,413 --> 00:40:58,330
Som?
510
00:41:01,375 --> 00:41:05,087
-Att blockera vissa minnen?
-Ja, på sätt och vis.
511
00:41:05,171 --> 00:41:07,006
Det är det svåra för mig.
512
00:41:07,631 --> 00:41:11,594
Du gjorde ett val,
och jag har försökt acceptera det.
513
00:41:17,850 --> 00:41:22,813
Jag minns det inte,
men oavsett vilket val jag gjorde…
514
00:41:25,149 --> 00:41:26,484
Jag ångrar mig.
515
00:41:27,818 --> 00:41:28,944
Okej?
516
00:41:29,820 --> 00:41:31,030
Jag har ändrat mig.
517
00:41:31,989 --> 00:41:34,033
Så berätta.
518
00:41:35,784 --> 00:41:36,911
Vad har jag glömt?
519
00:41:39,163 --> 00:41:41,665
Jag kan inte berätta det.
520
00:41:43,042 --> 00:41:44,418
Jag måste visa dig.
521
00:41:46,879 --> 00:41:47,880
Visa mig då.
522
00:41:50,674 --> 00:41:51,675
Vänta här.
523
00:42:27,378 --> 00:42:28,587
Vad är det där?
524
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
Den ger dig alla svar du vill ha.
525
00:42:32,049 --> 00:42:33,634
Alla minnen du har glömt.
526
00:42:34,802 --> 00:42:36,011
Jag varnar dig.
527
00:42:36,595 --> 00:42:38,138
Alla är inte lyckliga.
528
00:42:40,641 --> 00:42:42,017
Jag vill bara förstå.
529
00:42:45,437 --> 00:42:46,814
Dra ner tröjan.
530
00:42:47,731 --> 00:42:48,774
Såhär.
531
00:42:49,900 --> 00:42:52,570
-Varför då?
-Jag kan inte förklara det.
532
00:42:53,529 --> 00:42:57,449
Om du vill förstå,
måste du helt enkelt lita på mig.
533
00:42:58,284 --> 00:42:59,577
Litar du på mig?
534
00:43:01,996 --> 00:43:02,997
Självklart.
535
00:44:36,840 --> 00:44:37,758
Mamma?
536
00:44:47,976 --> 00:44:49,770
Vad gör du i mitt rum?
537
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
BASERAD PÅ SERIEROMANEN
AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ
538
00:47:23,590 --> 00:47:25,676
Undertexter: Janica Lundholm