1 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 Hur snabbt laddade du den? 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,438 På några sekunder. 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 Den har sex kulor. 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,870 Är allt bra, sir? 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,415 Det är nåt som är annorlunda. 6 00:00:43,501 --> 00:00:46,421 Det finns en till här. 7 00:00:53,094 --> 00:00:55,305 Spara lite till oss andra. 8 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 Du växer väl så det knakar. 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,395 Först till kvarn får först mala. 10 00:01:05,690 --> 00:01:06,649 Kommer Tyler ner? 11 00:01:10,153 --> 00:01:13,364 Jag vet inte. Han är sur för att jag ljög om polisrapporten. 12 00:01:13,865 --> 00:01:14,824 Vilken rapport? 13 00:01:15,867 --> 00:01:18,661 Den jag sa att jag gjorde. Om inkräktarna. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,081 Javisst ja. 15 00:01:21,164 --> 00:01:25,919 Det är frustrerande, men ni kunde prata med mig när jag inte förstod magi. 16 00:01:26,795 --> 00:01:28,755 Ni löser det nog med Tyler också. 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,548 Jag hoppas det. 18 00:01:30,632 --> 00:01:34,052 Saker och ting har verkligen förändrats här. 19 00:01:34,135 --> 00:01:37,597 Ja! Det stämmer, tack vare dig. 20 00:01:38,973 --> 00:01:41,726 -Kinsey, är du hemma i kväll? -Jag tror det. 21 00:01:41,810 --> 00:01:44,813 Bra. Jag äter ute, men jag kommer hem tidigt. 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,526 Bode! Vad i helsike? 23 00:01:49,609 --> 00:01:51,111 Varför gjorde du så där? 24 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 Jag såg en fluga! Jag ville skydda dig. 25 00:01:53,738 --> 00:01:57,992 Okej. Nästa gång, säg till bara i stället. 26 00:02:08,628 --> 00:02:13,758 Om du verkligen vill skydda oss, var försiktig med nycklarna. 27 00:02:16,177 --> 00:02:20,140 Jag hittade den här i Spökdörren. Lekte du med den? 28 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 Ja. Jag ska… 29 00:02:31,276 --> 00:02:32,777 …stoppa tillbaka den. 30 00:02:33,570 --> 00:02:35,655 Lämna den inte var som helst. Okej? 31 00:02:36,197 --> 00:02:38,408 Nej då. Jag lovar. 32 00:02:43,997 --> 00:02:47,542 Vi borde kanske kolla de andra nycklarna. 33 00:02:48,293 --> 00:02:51,880 -Kolla att alla är på plats. -Det är under kontroll. 34 00:02:51,963 --> 00:02:55,550 Ät upp nu, ditt matvrak. Vi åker till skolan om tio minuter. 35 00:02:56,551 --> 00:03:02,098 Det är faktiskt konferensdag. Lärarna åker dit. Barnen stannar hemma. 36 00:03:02,182 --> 00:03:05,310 Det tror jag inte. Gå och borsta tänderna. 37 00:03:23,203 --> 00:03:25,413 Snyggt försök med muggen, skitstövel! 38 00:03:26,122 --> 00:03:29,083 Men jag har din mamma lindad kring lillfingret. 39 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 Så jag kan ta vilken nyckel jag vill. 40 00:03:32,420 --> 00:03:36,257 Men se det från den ljusa sidan. Du gillar ju att vara ett spöke. 41 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 Nu är du det för alltid. 42 00:03:39,844 --> 00:03:45,600 Om du försöker skicka fler meddelanden dödar jag hela din familj. 43 00:03:57,237 --> 00:03:59,280 EN NETFLIX-SERIE 44 00:04:15,046 --> 00:04:17,548 Fyller inte nån 18 år om några veckor? 45 00:04:20,885 --> 00:04:23,638 -Vi måste fira med nåt episkt. -Episkt? 46 00:04:24,305 --> 00:04:25,723 Du sätter ribban högt. 47 00:04:26,391 --> 00:04:27,934 Låt mig oroa mig för det. 48 00:04:41,698 --> 00:04:43,658 -Carly? -Hej. 49 00:04:44,784 --> 00:04:46,577 Hej, jag... Va? 50 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 Så, är du okej? 51 00:04:49,580 --> 00:04:51,958 -Ja, jag är okej. Jag… -Säkert? 52 00:04:52,041 --> 00:04:53,501 Kan du prata fritt? 53 00:04:54,752 --> 00:04:57,046 Dra dig i örat om du säkert är okej. 54 00:05:02,302 --> 00:05:07,098 Vänta. Har du kört hela vägen från Montana för att du var orolig för mig? 55 00:05:07,682 --> 00:05:11,477 Din lilla skit! Gör inte mig till galningen här. 56 00:05:11,561 --> 00:05:15,481 -Du vet att min farbror skulle gifta sig. -För flera dagar sen! 57 00:05:15,565 --> 00:05:18,860 Du kommer inte till jobbet. Du svarar inte på mina sms. 58 00:05:18,943 --> 00:05:23,698 -Jag visste inte om det hade hänt nåt… -Jag borde ha svarat. Jag är ledsen. Jag… 59 00:05:25,908 --> 00:05:28,202 Du känns inte som nån som oroar sig. 60 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 Det gör jag inte. 61 00:05:30,955 --> 00:05:37,420 Jag… Jag gillar inte när folk jag bryr mig om plötsligt försvinner. 62 00:05:40,548 --> 00:05:44,010 Men du är uppenbarligen okej, och du… 63 00:05:44,093 --> 00:05:46,387 -Ja. -Är det här ditt hus? 64 00:05:47,430 --> 00:05:50,475 Jag vet inte vad jag väntade mig. 65 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 Men inte det här, i alla fall. 66 00:05:55,688 --> 00:05:56,689 Vill du komma in? 67 00:05:57,607 --> 00:05:58,566 Nä. 68 00:05:59,192 --> 00:06:02,445 Jag ska nog köra tillbaka. 69 00:06:03,446 --> 00:06:04,989 Självklart kommer jag in. 70 00:06:05,073 --> 00:06:08,534 Det här stället ser fantastiskt ut. Ge mig hela rundturen. 71 00:06:08,618 --> 00:06:12,663 -Vi börjar med källaren i 70-talsstil. -Okej. 72 00:06:21,923 --> 00:06:24,342 Titta. Där är Josh och Jamie. 73 00:06:24,425 --> 00:06:26,677 Ja, spännande värre. 74 00:06:27,637 --> 00:06:28,596 God morgon! 75 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 -Hej. -Hej. 76 00:06:31,766 --> 00:06:35,478 -Coola pjuck, Bode. Väldigt vintage. -Som du då, din dinosaurie. 77 00:06:40,066 --> 00:06:42,151 -Hej då, pappa. -Hej då. 78 00:06:42,735 --> 00:06:46,531 Wow. Tänk att få sin självkänsla sänkt av en femteklassare. 79 00:06:46,614 --> 00:06:50,910 -Det var inte likt honom. Jag är ledsen. -Jag vinner över honom med tiden. 80 00:06:52,453 --> 00:06:55,623 -Han behöver bara lära känna dig bättre. -Ja. 81 00:06:55,706 --> 00:07:00,336 Vi kanske kan bjuda med barnen på vår middagsdejt ikväll. 82 00:07:00,837 --> 00:07:03,005 Då får ni en chans att bonda. 83 00:07:05,341 --> 00:07:08,428 -Jag antar utmaningen. -Nej, han vänjer sig. 84 00:07:10,805 --> 00:07:12,223 Får jag fråga en sak? 85 00:07:15,810 --> 00:07:19,814 Varför sa du inget om inbrottet under Duncans bröllop? 86 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 Tyler berättade. 87 00:07:26,320 --> 00:07:27,447 Jag… 88 00:07:28,364 --> 00:07:30,616 Jag ville inte förstöra dagen för nån. 89 00:07:31,367 --> 00:07:33,703 Eller vara en kvinna i nöd. 90 00:07:33,786 --> 00:07:35,830 Nåt så viktigt hade jag hoppats 91 00:07:37,457 --> 00:07:39,750 att vi kan dela med varandra. 92 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 Du har rätt. 93 00:07:45,590 --> 00:07:46,924 Jag ska göra det. 94 00:07:56,434 --> 00:07:58,352 DET ÄR COOLT ATT VARA SNÄLL! 95 00:08:00,104 --> 00:08:03,566 -Varför sa du så där till pappa? -Det var ett skämt. 96 00:08:04,066 --> 00:08:05,026 Okej. 97 00:08:05,526 --> 00:08:09,030 Är du redo för vetenskapsprovet? Jag pluggade halva natten. 98 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Oj då. 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,158 Förlåt. 100 00:08:14,076 --> 00:08:18,372 Lyssna noga, skithög. Gör det igen, så sliter jag ut inälvorna på dig. 101 00:08:28,049 --> 00:08:29,884 Han gömmer godis på jobbet. 102 00:08:29,967 --> 00:08:32,512 Det är som att vara otrogen med mat. 103 00:08:33,095 --> 00:08:36,098 Är det? Inte om de äter paleo när de är tillsammans. 104 00:08:36,182 --> 00:08:39,685 Jo då, helt klart. Till hundra procent. 105 00:08:40,811 --> 00:08:42,563 Folk tror vad de vill. 106 00:08:43,773 --> 00:08:44,607 Hej. 107 00:08:45,608 --> 00:08:46,484 Hej. 108 00:08:48,736 --> 00:08:51,906 Det här är min syster, Kinsey. 109 00:08:52,532 --> 00:08:54,867 -Hej. -Hej, jag heter Carly. 110 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 Tylers vän från Montana? 111 00:09:00,289 --> 00:09:03,376 Nån verkar visst ha glömt att nämna mig? 112 00:09:03,459 --> 00:09:06,462 Tur för honom att jag inte är lättstött. 113 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 Jag bara… 114 00:09:08,714 --> 00:09:10,841 Jag visste att jag inte kunde… 115 00:09:11,551 --> 00:09:14,387 Jag kunde inte förmedla hela ditt värde till… 116 00:09:14,470 --> 00:09:16,847 Sluta gräva. Du är redan i ett hål. 117 00:09:19,267 --> 00:09:21,143 Ska du övernatta här? 118 00:09:24,188 --> 00:09:28,651 -Jag kan säkert hitta ett hotell… -Var inte dum. Du sover här. 119 00:09:29,944 --> 00:09:34,323 -Säkert? Har du inget emot det? -Vi har så många extra rum. 120 00:09:35,491 --> 00:09:37,285 Okej. Coolt. 121 00:09:40,079 --> 00:09:41,998 -Ska vi gå? -Ja, det gör vi. 122 00:09:44,500 --> 00:09:46,210 Vill du följa med? 123 00:09:46,294 --> 00:09:51,299 Vi ska åka och köpa musselstuvning på… Vad heter stället igen? Phil's? 124 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 -Bill's. -Bill's. 125 00:09:54,635 --> 00:09:56,053 Ja, följ med om du vill. 126 00:09:58,180 --> 00:10:00,850 Nej, gå ni. Jag har läxor att göra. 127 00:10:01,475 --> 00:10:02,560 Vi ses senare. 128 00:10:04,854 --> 00:10:06,731 -Ska jag köra? -Wow! 129 00:10:07,481 --> 00:10:10,318 Vart tog gentlemannen vägen när du ghostade mig? 130 00:10:10,401 --> 00:10:12,361 Jag ska bara hämta min jacka. 131 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 Ska jag veta vem du är? 132 00:10:59,909 --> 00:11:01,869 Du måste vara lillbrorsan. 133 00:11:03,037 --> 00:11:03,954 Jag antar det. 134 00:11:04,538 --> 00:11:08,834 Bode, det här är Carly. Hon är på besök från Montana. 135 00:11:09,377 --> 00:11:14,382 Bra jobbat, Tyler, din gamla skojare. Du har alltid gillat brunetter. 136 00:11:16,842 --> 00:11:17,718 Jättekul. 137 00:11:18,302 --> 00:11:23,099 Skynda dig, annars kommer vi för sent till middagen med Josh och Jamie! 138 00:11:23,182 --> 00:11:24,600 Hemska tanke! 139 00:11:27,603 --> 00:11:30,940 Din bror har slipat på sin östkustattityd. 140 00:11:31,023 --> 00:11:33,734 Förlåt, han brukar inte vara sån. 141 00:11:51,085 --> 00:11:53,587 Killen är en total nörd! 142 00:12:31,167 --> 00:12:34,754 Och lite extra guac, tack. Guacamole. 143 00:12:37,006 --> 00:12:39,675 Bode, din mamma säger att du gillar lego. 144 00:12:39,759 --> 00:12:43,095 Jag var skicklig på det när jag gick i high school. 145 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 Du måste ha haft ett aktivt socialt liv. 146 00:12:46,807 --> 00:12:51,187 Jo, jag var en av dem som blommade ut först på college. 147 00:12:51,270 --> 00:12:56,650 Men till och med då ville jag hellre plugga än roa mig. 148 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 -Jag är chockad. -Vadå? 149 00:13:00,196 --> 00:13:04,116 Vad pluggade du? Hur man blir historielärare? 150 00:13:04,742 --> 00:13:05,618 Bode. 151 00:13:05,701 --> 00:13:11,081 Jag antar att det inte låter coolt, men jag har alltid velat bli lärare. 152 00:13:11,165 --> 00:13:14,251 Och historia kan vara fascinerande. 153 00:13:17,296 --> 00:13:20,466 Du borde äta mindre chips. Du förstör din aptit. 154 00:13:20,549 --> 00:13:22,968 Ta det lugnt, snåljåp. De är gratis. 155 00:13:23,052 --> 00:13:25,554 Be om ursäkt, på en gång. 156 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 Förlåt. Jag skojade bara. 157 00:13:29,558 --> 00:13:33,354 Jag vet inte vad det är med dig, men nu skärper du dig. Snabbt. 158 00:13:34,939 --> 00:13:36,774 -Nina? -Gordie! 159 00:13:37,650 --> 00:13:38,859 Vad kul att se dig. 160 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 Jag ville bara berätta vilket fint jobb 161 00:13:41,862 --> 00:13:44,406 Kinsey och de andra gör med stadens hemsida. 162 00:13:44,490 --> 00:13:48,077 -Den blir fantastisk reklam. -Vad glad jag blir. 163 00:13:48,160 --> 00:13:52,248 Känner du Josh Bennett? Han undervisar i historia på akademin. 164 00:13:52,331 --> 00:13:54,375 Ja. Jag har hört bra saker. 165 00:13:54,458 --> 00:13:56,794 Jag är glad att teatern kunde räddas. 166 00:13:56,877 --> 00:13:59,755 -Det var visst din förtjänst. -Jag betalar bara. 167 00:13:59,839 --> 00:14:02,091 Nina har gjort allt viktigt arbete. 168 00:14:02,174 --> 00:14:04,593 Ungdomarna ska sätta upp Vår stad. 169 00:14:04,677 --> 00:14:07,471 Själen sammanfattad i en pjäs… Thornton Wilder? 170 00:14:07,555 --> 00:14:09,014 Ja! Den är toppen. 171 00:14:09,515 --> 00:14:10,808 Vad är det? 172 00:14:11,308 --> 00:14:14,436 Jag måste gå på toa. 173 00:15:06,071 --> 00:15:07,156 Du är här. 174 00:15:11,744 --> 00:15:13,662 Får jag fråga vem det här är? 175 00:15:14,496 --> 00:15:19,835 Kapten Frederick Gideon. Brittisk officer i amerikanska självständighetskriget. 176 00:15:21,003 --> 00:15:27,134 Han hängdes av Benjamin Locke, men först efter att han öppnat portalen. 177 00:15:27,927 --> 00:15:30,346 Wow. Han måste ha varit speciell. 178 00:15:30,429 --> 00:15:33,557 Jag fann honom väl lämpad för mina behov. 179 00:15:34,683 --> 00:15:39,188 -Din skepnad, å andra sidan… -Den ger mig vad jag är ute efter. 180 00:15:39,271 --> 00:15:40,648 Nycklarna? 181 00:15:41,523 --> 00:15:44,860 -Känner du till dem? -Jag har flera av dem. 182 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 Snart… 183 00:15:47,237 --> 00:15:49,031 Snart har jag alla. 184 00:15:49,114 --> 00:15:52,368 Hur fick du dem om du inte kan ta dem från en Locke? 185 00:15:53,619 --> 00:15:54,912 Jag hade hjälp. 186 00:15:57,790 --> 00:16:03,128 Nu när du är en liten Locke kan jag faktiskt ha nytta av dig. 187 00:16:03,212 --> 00:16:07,424 Ja, jag antar det. Jag har redan letat efter nycklarna. 188 00:16:08,092 --> 00:16:13,097 När jag hittar dem kan jag lära dig att använda dem. De besitter enorm makt. 189 00:16:13,180 --> 00:16:16,141 Jag bryr mig inte om deras individuella krafter. 190 00:16:16,225 --> 00:16:18,811 De är ett uttryck för mänsklig fåfänga. 191 00:16:19,561 --> 00:16:21,730 Jag avser att använda dem 192 00:16:23,023 --> 00:16:25,442 för ett mycket högre syfte. 193 00:16:32,282 --> 00:16:36,412 Varje nyckel jag får i min ägo gör portalen större. 194 00:16:36,495 --> 00:16:43,419 Med alla kan jag dra vår värld över barriären till den här. 195 00:16:53,971 --> 00:16:56,932 Vi belägrar Nyckelhuset i gryningen. 196 00:16:57,474 --> 00:16:58,559 De litar på mig. 197 00:16:58,642 --> 00:16:59,893 Jag är en av dem. 198 00:16:59,977 --> 00:17:04,648 Varför ta en kamp och möta nycklarnas kraft när jag kan ta dem? 199 00:17:04,732 --> 00:17:06,567 Jag garanterar att du lyckas. 200 00:17:08,360 --> 00:17:10,571 Vi vet var de gömmer dem. 201 00:17:14,033 --> 00:17:17,536 Kan du öppna det här skåpet? 202 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 Självklart. 203 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 Jag är Bode Locke. 204 00:17:28,630 --> 00:17:29,923 Om jag gör det här, 205 00:17:31,300 --> 00:17:32,843 vad får jag i utbyte? 206 00:17:32,926 --> 00:17:37,222 Om du lyckas får du tjäna som min högra hand i den nya världen. 207 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 Antaget. 208 00:18:02,331 --> 00:18:03,582 Var har du varit? 209 00:18:05,542 --> 00:18:08,879 Jag mår inte så bra. Jag ska nog åka hem. 210 00:18:08,962 --> 00:18:11,799 Är du säker? Jag har beställt tres leches-tårta. 211 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 Jag har ont i magen. 212 00:18:17,721 --> 00:18:18,680 Jag är ledsen. 213 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 Men det är nog lika bra. 214 00:18:22,392 --> 00:18:24,269 Messa och berätta hur han mår. 215 00:18:27,356 --> 00:18:29,942 Allvarligt, vad är det med dig? 216 00:18:30,984 --> 00:18:32,277 Vad är det med dig? 217 00:18:39,159 --> 00:18:42,871 Otroligt nog har vi äntligen en råklippning av Blodstänk 2. 218 00:18:42,955 --> 00:18:44,498 Vi ska titta på den imorgon. 219 00:18:44,581 --> 00:18:47,292 Fantastiskt. Jag önskar att jag kunde se den. 220 00:18:47,876 --> 00:18:49,294 Ja, jag också. 221 00:18:49,378 --> 00:18:52,005 -Och hur mår familjen? -Mamma mår bra. 222 00:18:52,589 --> 00:18:57,427 Bode är konstig. Jag vet inte, det kanske är början på puberteten. 223 00:18:57,511 --> 00:19:01,181 Och Tyler har en flickvän. Tror jag. 224 00:19:01,265 --> 00:19:03,475 Oj, berätta mer. 225 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 Jag vet inte. Hon körde ända hit från Montana och de verkar gilla varandra. 226 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 Det är i princip allt jag vet. 227 00:19:11,525 --> 00:19:13,735 Ska han åka tillbaka med henne eller… 228 00:19:15,070 --> 00:19:16,572 Jag har ingen aning. 229 00:19:18,991 --> 00:19:22,077 Ni verkar inte vara så tajta sen han kom tillbaka? 230 00:19:24,705 --> 00:19:28,625 Han är ganska distanserad. Jag vill berätta saker för honom, men… 231 00:19:28,709 --> 00:19:31,795 -Kameran är riggad. -Lugna dig, okej? 232 00:19:31,879 --> 00:19:33,130 Jag kommer strax. 233 00:19:34,673 --> 00:19:38,719 Ursäkta. Jag gick korkat nog med på att jobba med en kompis kortfilm, 234 00:19:38,802 --> 00:19:41,221 och han har förvandlats till en tyrann. 235 00:19:41,305 --> 00:19:43,348 Vad handlar kortfilmen om? 236 00:19:43,932 --> 00:19:46,810 Det är en bearbetning av Alice i Underlandet 237 00:19:46,894 --> 00:19:49,813 som ska vara en allegori för Europas invandrare. 238 00:19:49,897 --> 00:19:51,607 Den utspelar sig i framtiden. 239 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 Typ Mad Max och Hattmakaren? 240 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 Den var bra. Den snor jag. 241 00:19:58,906 --> 00:20:00,949 Ursäkta, vad sa du? Tyler? 242 00:20:01,033 --> 00:20:05,537 Precis, ja. Det är svårt eftersom han valde att släppa magin, 243 00:20:06,079 --> 00:20:08,373 men nu förstår han inte… 244 00:20:08,457 --> 00:20:13,378 -Scot, vi är klara att filma. -Okej. Jag är ledsen. Jag måste sluta. 245 00:20:13,462 --> 00:20:17,466 Han flippar ut för att vi har ont om tid. Men jag ringer snart, okej? 246 00:20:17,549 --> 00:20:20,552 Javisst. Lycka till. Strula inte till det. 247 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 Inte jag, väl? 248 00:20:37,319 --> 00:20:39,780 Jag älskar att du reser med en kortlek. 249 00:20:40,322 --> 00:20:41,949 Den är min farfars. 250 00:20:42,032 --> 00:20:44,534 Han hade den när han stred i Vietnam. 251 00:20:44,618 --> 00:20:49,998 Och nu tar jag den med mig när jag jagar killar över hela landet. 252 00:20:50,832 --> 00:20:54,002 -Jag trodde att du var orolig för mig. -Det var jag. 253 00:20:54,086 --> 00:20:55,087 Men nu… 254 00:20:56,296 --> 00:20:59,091 Nu tycker jag bara synd om dig, loser. 255 00:21:01,134 --> 00:21:03,720 Jag är glad att du är här. 256 00:21:14,856 --> 00:21:15,857 Carly… 257 00:21:17,943 --> 00:21:22,406 Okej. Jag trodde att du ville det. 258 00:21:22,489 --> 00:21:23,448 Äntligen. 259 00:21:24,533 --> 00:21:25,534 Det gör jag. Jag… 260 00:21:28,036 --> 00:21:30,789 -En del av mig gör det. -Men inte en stor del. 261 00:21:31,373 --> 00:21:35,294 -Jag lovar att det inte är du. -Visst. Okej. 262 00:21:42,843 --> 00:21:44,136 Sanningen är att… 263 00:21:48,640 --> 00:21:50,058 Jag hade en flickvän. 264 00:21:50,642 --> 00:21:52,811 Låt mig gissa. Hon lämnade dig. 265 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Hon dog. 266 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 Skit också, förlåt. 267 00:22:08,035 --> 00:22:09,036 Vad hände? 268 00:22:11,371 --> 00:22:12,622 Hon fick en aneurysm. 269 00:22:14,583 --> 00:22:16,418 Jag var med henne. Hon… 270 00:22:20,630 --> 00:22:21,798 Vi hade planer. 271 00:22:23,842 --> 00:22:25,844 Vad vi skulle göra efter examen. 272 00:22:26,386 --> 00:22:27,346 College. 273 00:22:30,140 --> 00:22:31,725 Sen var hon borta, och… 274 00:22:34,603 --> 00:22:36,605 Planerna tappade all betydelse. 275 00:22:39,566 --> 00:22:44,029 Jag klarade inte av att vara här. Allt påminde mig om henne. 276 00:22:47,824 --> 00:22:48,825 Så jag åkte. 277 00:22:59,961 --> 00:23:01,380 Tack för att du berättade. 278 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 Hej! 279 00:23:10,889 --> 00:23:15,519 Hej. Det finns färskt kaffe. Din mamma gjorde lite innan hon gick ut. 280 00:23:16,603 --> 00:23:17,604 Var är Ty? 281 00:23:18,230 --> 00:23:19,606 Han sover nog. 282 00:23:26,154 --> 00:23:28,740 Vill du ha rostat bröd? Jag rostade massor. 283 00:23:29,324 --> 00:23:30,534 Det är okej, tack. 284 00:23:34,496 --> 00:23:38,542 Ingen hälsofrukost direkt, ser jag. 285 00:23:39,626 --> 00:23:43,380 Några vänner kommer hit. Vi ska titta på en film vi gjort. 286 00:23:43,463 --> 00:23:45,424 -Har du gjort en film? -Ja. 287 00:23:47,259 --> 00:23:48,635 Vill du titta med oss? 288 00:23:49,219 --> 00:23:51,763 -Tack, gärna. -Toppen. 289 00:23:51,847 --> 00:23:55,267 -Okej. Vad ska jag ta in? -Ta de här. 290 00:23:56,268 --> 00:23:57,227 Tack. 291 00:24:12,826 --> 00:24:15,620 Usla underrättelser, kapten. 292 00:24:24,546 --> 00:24:26,882 Var har ni idioter gömt dem? 293 00:24:40,395 --> 00:24:44,024 TYLER GJORDE ALFANYCKELN FÖR ATT FÖRSÖKA RÄDDA JACKIE 294 00:24:44,608 --> 00:24:46,443 Så det var så du gjorde det? 295 00:25:11,426 --> 00:25:13,470 BLODSTÄNK II 296 00:25:13,553 --> 00:25:16,306 -Skriket var fantastiskt. -Bravo! 297 00:25:17,057 --> 00:25:19,351 Bode, har du stått där hela tiden? 298 00:25:19,434 --> 00:25:21,019 Jag ville inte avbryta. 299 00:25:21,102 --> 00:25:23,021 Den var superbra. 300 00:25:23,605 --> 00:25:24,773 -Tack. -Eller hur? 301 00:25:24,856 --> 00:25:28,985 Abby, jag kände verkligen sårbarheten du gav Nephropidae. 302 00:25:29,069 --> 00:25:30,695 Jag kände din smärta. 303 00:25:30,779 --> 00:25:34,574 Ja, för det var smärta. Hummerdräkten passade inte alls. 304 00:25:34,658 --> 00:25:38,620 Jag tror ärligt att vi tvingades höja nivån när Scot åkte. 305 00:25:38,703 --> 00:25:40,705 Och vi grejade det! 306 00:25:40,789 --> 00:25:42,541 -Ja. -Vem är Scot? 307 00:25:42,624 --> 00:25:45,669 Exakt. Bara en kreativ fotboja som begränsade oss. 308 00:25:45,752 --> 00:25:47,295 -Doug! -Jag skämtar. 309 00:25:47,379 --> 00:25:50,257 Han åkte tillbaka till en filmskola i England. 310 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Ni är galna genier. 311 00:25:52,717 --> 00:25:55,595 En armé av onda humrar som angriper en stad… 312 00:25:55,679 --> 00:25:57,347 Hur kom ni på det? 313 00:25:57,847 --> 00:26:00,517 Har du hört frasen "konsten imiterar livet?" 314 00:26:01,226 --> 00:26:02,227 Ja. 315 00:26:02,310 --> 00:26:04,229 Vi har gått igenom lite skit. 316 00:26:04,729 --> 00:26:10,277 Vi får snabba på om vi vill göra turismfilmen medan det finns folk ute. 317 00:26:10,360 --> 00:26:12,862 -Hamnen är full med folk. -Vi går dit. 318 00:26:12,946 --> 00:26:16,241 -Jag hjälper er att städa här. -Bra, lilla Locke. 319 00:26:18,535 --> 00:26:21,121 -Vi lastar bilen. -Jag kommer strax. 320 00:26:22,581 --> 00:26:26,459 -Förlåt. -Det gör inget. Jag tar hand om det. 321 00:26:26,543 --> 00:26:28,545 -Är du säker? -Jag fixar det. 322 00:26:29,921 --> 00:26:32,382 Okej. Ja. Tack. 323 00:26:43,184 --> 00:26:46,563 Så ni använde nycklar för att göra filmen? 324 00:26:47,272 --> 00:26:48,690 Ja, det vet du ju. 325 00:26:48,773 --> 00:26:52,235 Så Kinsey måste ha visat dig var vi gömmer dem. 326 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Jag tror inte det. 327 00:26:55,155 --> 00:26:58,158 Är du säker på att hon aldrig sa var de finns? 328 00:26:58,241 --> 00:27:01,244 Hon måste ha nämnt det. Varför frågar du mig? 329 00:27:01,953 --> 00:27:05,206 Vi leker ibland en lek där hon flyttar dem, 330 00:27:05,290 --> 00:27:08,168 så jag hoppades att du kunde hjälpa mig. 331 00:27:08,960 --> 00:27:10,754 Du får fråga din syster. 332 00:27:10,837 --> 00:27:13,798 Om du vet var de finns, måste du säga det. 333 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 -Vad pratar du om? -Säg det! 334 00:27:18,136 --> 00:27:20,388 Lugn, lillen. Jag vet inte var de är. 335 00:27:21,931 --> 00:27:25,352 Tänk efter lite till. 336 00:27:25,977 --> 00:27:29,356 -Hallå! Doug, kommer du? -Ja, jag är på väg. 337 00:27:30,023 --> 00:27:33,443 Okej. Jag måste gå. Här. 338 00:27:43,453 --> 00:27:47,207 Det är inte alls som jag trodde att det skulle vara här. 339 00:27:48,166 --> 00:27:49,626 Och hur var det? 340 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 Det var bara hur Tyler pratade om det här stället. 341 00:27:55,298 --> 00:27:58,468 Eller inte pratade om det. Det drog oss till varandra. 342 00:27:59,260 --> 00:28:02,013 Ingen av oss gillar att gräva i gammal skit. 343 00:28:02,097 --> 00:28:06,059 Vi vill bara ha kul. 344 00:28:07,394 --> 00:28:12,107 Jag antog nog vissa saker om var han kom ifrån. 345 00:28:12,190 --> 00:28:16,319 Jag trodde att han hade problem med familjen, som jag, men… 346 00:28:18,446 --> 00:28:19,781 Ni är fantastiska. 347 00:28:21,991 --> 00:28:26,663 Tack. Det är du också. Du och Tyler verkar passa bra ihop. 348 00:28:27,330 --> 00:28:30,875 -Vi är inte ihop. -Förlåt, jag… 349 00:28:31,376 --> 00:28:33,753 Nej, vi är bara kompisar. 350 00:28:39,134 --> 00:28:41,511 Han berättade precis om sin flickvän. 351 00:28:42,429 --> 00:28:43,346 Jackie. 352 00:28:44,097 --> 00:28:45,014 Ja. 353 00:28:46,891 --> 00:28:48,226 Det var hemskt. 354 00:28:49,018 --> 00:28:49,936 Ja. 355 00:28:50,687 --> 00:28:53,481 Nu förstår jag varför han mår dåligt här. 356 00:28:54,065 --> 00:28:54,941 Ja. 357 00:28:56,401 --> 00:28:58,528 Han var nog lyckligare i Montana. 358 00:29:04,367 --> 00:29:07,495 Jag går och kollar om killen vill gå på en promenad. 359 00:29:25,305 --> 00:29:26,723 Fran ringde i morse. 360 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Vårt gamla hus är sålt. 361 00:29:31,436 --> 00:29:33,938 Jag ska skriva under pappren på fredag. 362 00:29:34,439 --> 00:29:36,858 Ska vi köpa ett nytt hus här? 363 00:29:38,693 --> 00:29:43,406 Jag tänkte att vi kan flytta nånstans där vi kan börja om på nytt. 364 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 Men vi kom ju precis. 365 00:29:47,744 --> 00:29:50,079 Det var aldrig menat att bli permanent. 366 00:29:55,835 --> 00:29:58,797 Ville du bara komma tillbaka för att sälja huset? 367 00:29:59,672 --> 00:30:03,092 Nej, jag ville att du skulle tillbringa lite tid här, men… 368 00:30:04,511 --> 00:30:07,764 -Ett miljöombyte gör oss gott. -Jag vill inte flytta. 369 00:30:08,807 --> 00:30:10,058 Jag vill stanna här. 370 00:30:24,489 --> 00:30:28,117 -Jag vet hur du känner… -Du sa inte att vi skulle flytta. 371 00:30:28,201 --> 00:30:29,828 Jag vill inte flytta! 372 00:30:30,662 --> 00:30:31,663 Rufus. 373 00:30:35,250 --> 00:30:36,125 Rufus! 374 00:30:40,004 --> 00:30:42,966 Vi kan åka i varsin bil till Montana. 375 00:30:43,049 --> 00:30:46,094 Du kan följa mig, för jag läser hastighetsskyltarna. 376 00:30:46,594 --> 00:30:48,638 Är du redo att åka tillbaka? 377 00:30:49,931 --> 00:30:53,601 Jag får ingen kontakt med min familj. Särskilt inte med Kinsey. 378 00:30:53,685 --> 00:30:57,397 Hon verkar göra allt hon kan för att knuffa bort mig. 379 00:30:58,857 --> 00:31:01,901 Hon ger dig nog bara plats att lösa dina problem. 380 00:31:02,819 --> 00:31:04,779 Jag är inte så säker. 381 00:31:04,863 --> 00:31:07,365 Prata med henne då. Fråga henne vad det är. 382 00:31:08,491 --> 00:31:11,619 Vill man få kontakt måste man jobba på det. 383 00:31:11,703 --> 00:31:13,746 Är du familjerådgivare nu? 384 00:31:15,331 --> 00:31:17,166 Du vet inte vilken tur du har. 385 00:31:17,959 --> 00:31:21,713 De vill bara det bästa för dig. Jag skulle döda för att ha det. 386 00:31:22,881 --> 00:31:24,632 Det är svårt för dem också. 387 00:31:24,716 --> 00:31:27,844 Du är här, men du är ändå inte riktigt här. 388 00:31:28,720 --> 00:31:31,723 Jaha. Okej, jag åker tillbaka till Montana. 389 00:31:36,436 --> 00:31:39,856 Gör det inte av dumma skäl, okej? 390 00:31:41,399 --> 00:31:45,153 Mitt fantastiska liv har ingen plats för idioter. 391 00:31:51,659 --> 00:31:53,161 Vad gör du här inne? 392 00:31:53,244 --> 00:31:56,247 Du borde damma lite oftare. 393 00:31:56,331 --> 00:31:58,666 Jag letade efter Alfanyckeln. 394 00:31:58,750 --> 00:32:01,252 -Varför då? -För att se att den är i säkerhet. 395 00:32:01,336 --> 00:32:04,589 Tänk om Dodge kommer tillbaka eller vi måste döda en demon? 396 00:32:04,672 --> 00:32:06,799 Alla nycklar är i säkerhet. 397 00:32:13,389 --> 00:32:16,935 Var fick du tag i boken? Jag trodde att inkräktarna tog den. 398 00:32:20,772 --> 00:32:25,485 Tydligen inte, för jag glömde att den låg i min ryggsäck. 399 00:32:25,985 --> 00:32:28,196 -Hoppsan. -Vad är det med dig? 400 00:32:28,279 --> 00:32:30,323 Du brukar vara mer försiktig. 401 00:32:31,407 --> 00:32:35,787 Ja, nu när du säger det borde vi gå och kolla nycklarna. 402 00:32:35,870 --> 00:32:37,121 De är okej. 403 00:32:38,081 --> 00:32:40,583 Du är inte den mest försiktiga heller. 404 00:32:40,667 --> 00:32:42,210 Ursäkta? 405 00:32:42,293 --> 00:32:46,464 Ända sen Tyler åkte och gav dig ansvaret här, 406 00:32:46,547 --> 00:32:49,300 har det mesta blivit skit. 407 00:32:50,718 --> 00:32:52,720 Inte undra på att han vill åka. 408 00:32:52,804 --> 00:32:56,099 -Vad sa du precis till mig? -Kan du inte ta lite kritik? 409 00:32:56,182 --> 00:32:57,600 Ut ur mitt rum! 410 00:32:57,684 --> 00:32:58,851 Bode? 411 00:33:03,898 --> 00:33:05,108 Rufus. 412 00:33:06,067 --> 00:33:07,193 Vad gör du här? 413 00:33:07,860 --> 00:33:10,279 Vi skulle ju hänga. 414 00:33:12,532 --> 00:33:15,118 Javisst ja. Vi går och leker där nere. 415 00:33:21,708 --> 00:33:25,753 Det finns saker jag älskar här. Som att umgås med dig. 416 00:33:25,837 --> 00:33:27,422 Men andra saker… 417 00:33:28,589 --> 00:33:30,591 Det är för svårt för mig här. 418 00:33:31,718 --> 00:33:33,886 Ett miljöombyte vore bra för oss. 419 00:33:34,595 --> 00:33:36,014 Rufus vänjer sig. 420 00:33:37,223 --> 00:33:38,433 Jag vet inte. 421 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 Han är väldigt arg på mig just nu. 422 00:33:41,686 --> 00:33:46,566 Om det får dig att må bättre, så är Bode arg på mig också. 423 00:33:47,150 --> 00:33:48,276 Vad jobbigt. 424 00:33:48,359 --> 00:33:50,945 Bode brukar inte bete sig som han gör nu. 425 00:33:51,029 --> 00:33:53,072 Det är inte normalt. 426 00:33:53,156 --> 00:33:54,407 I det här numret 427 00:33:54,490 --> 00:33:58,661 är de goda killarna långt färre, men de har ett hemligt vapen. Titta. 428 00:34:02,040 --> 00:34:03,416 Har du tappat bort nåt? 429 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 Ja, faktiskt. 430 00:34:08,254 --> 00:34:09,672 En nyckel. 431 00:34:10,715 --> 00:34:13,051 Jag har sagt var jag har dem, va? 432 00:34:13,134 --> 00:34:16,554 -Det är hemligstämplat. -Säkert att jag inte sagt det? 433 00:34:18,014 --> 00:34:21,059 Kanske under golvbrädorna? 434 00:34:22,101 --> 00:34:26,606 -Som Dodge? -Hur vet du att det var Dodges gömställe? 435 00:34:28,274 --> 00:34:30,485 För att du sa det, pucko. 436 00:34:31,027 --> 00:34:33,237 Nej, det gjorde jag inte. 437 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 De enda som vet det är jag och min mamma. 438 00:34:36,991 --> 00:34:37,992 Och… 439 00:34:39,744 --> 00:34:41,162 Du måste ha glömt det. 440 00:34:46,626 --> 00:34:50,129 Kommer du ihåg när du besökte mig i Minnesota? 441 00:34:52,006 --> 00:34:53,591 Menar du inte Nebraska? 442 00:34:55,968 --> 00:34:57,470 Försöker du lura mig? 443 00:34:58,054 --> 00:35:00,056 Nej. Varför skulle jag göra det? 444 00:35:02,517 --> 00:35:04,977 Jag vet inte. Varför skulle du? 445 00:35:10,608 --> 00:35:11,651 Du är inte Bode. 446 00:35:15,071 --> 00:35:17,824 Din korkade idiot! 447 00:35:26,874 --> 00:35:28,793 Vad har du gjort med min vän? 448 00:35:29,544 --> 00:35:30,753 Var är Bode? 449 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 Jag borde ha dödat dig när jag hade chansen! 450 00:35:41,097 --> 00:35:41,973 Fan! 451 00:35:42,056 --> 00:35:46,269 Du är i en människokropp nu. Så du kan bli skadad! 452 00:35:57,822 --> 00:36:00,283 Bode? Rufus? Vad är det som händer? 453 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 Säger du nåt dödar jag dem båda två. 454 00:36:06,455 --> 00:36:08,082 Vad har hänt? 455 00:36:08,166 --> 00:36:09,959 Herregud. Är du okej? 456 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 Han… 457 00:36:11,377 --> 00:36:15,256 Han anföll mig! Han fick nåt slags vansinnesutbrott. 458 00:36:16,382 --> 00:36:17,216 Rufus? 459 00:36:22,346 --> 00:36:23,764 Vi åker nu. 460 00:36:33,274 --> 00:36:34,275 Bode. 461 00:36:35,318 --> 00:36:38,279 Du har fem sekunder på dig att säga vad som hände. 462 00:36:38,362 --> 00:36:42,074 -Jag sa ju det. Han anföll mig! -Det skulle Rufus aldrig göra. 463 00:36:42,158 --> 00:36:45,161 Det här är inte likt dig. Han är din bästa vän. 464 00:36:45,786 --> 00:36:47,371 Vad är det med dig? 465 00:36:51,667 --> 00:36:52,793 Jag… 466 00:36:57,840 --> 00:37:01,385 Jag saknar pappa. Jag vill inte att Josh tar hans plats. 467 00:37:06,724 --> 00:37:08,142 Det gör han inte. 468 00:37:09,227 --> 00:37:13,648 Och det är ingen ursäkt för att bete dig som du gjorde. 469 00:37:13,731 --> 00:37:15,399 Du är ingen barnunge längre. 470 00:37:16,567 --> 00:37:18,986 Du måste ta ansvar för dina handlingar. 471 00:37:19,070 --> 00:37:21,280 Ring Rufus och be om ursäkt. 472 00:37:22,907 --> 00:37:24,575 Okej. Jag ska. 473 00:37:37,838 --> 00:37:39,715 Du kan berätta vad som hände. 474 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 Jag blir inte arg. 475 00:37:45,179 --> 00:37:46,889 Det var bara ett fånigt gräl. 476 00:37:47,890 --> 00:37:50,518 -Det var inget. -Men du slåss aldrig. 477 00:37:54,647 --> 00:37:57,316 Jag vet att du är arg för att jag vill flytta. 478 00:37:57,400 --> 00:37:59,068 Det var inte därför. 479 00:37:59,694 --> 00:38:01,821 -Så vad hände? -Det är över. 480 00:38:03,990 --> 00:38:05,241 Oroa dig inte. 481 00:38:21,132 --> 00:38:23,551 Det är skönt att resa med lite bagage. 482 00:38:24,218 --> 00:38:25,761 Vill du ha hjälp med dina? 483 00:38:31,976 --> 00:38:33,436 Du har inga väskor. 484 00:38:35,187 --> 00:38:36,605 Du hade rätt. Jag… 485 00:38:38,482 --> 00:38:41,861 Jag måste stanna här ett tag. Lösa saker och ting. 486 00:38:44,613 --> 00:38:47,533 Jag tror inte att du kommer till Montana igen. 487 00:38:51,537 --> 00:38:54,165 Jag skickar en räkning på min bensin. 488 00:39:07,720 --> 00:39:08,637 Du ser? 489 00:39:09,305 --> 00:39:10,681 Jag visste vi hade nåt. 490 00:39:11,766 --> 00:39:13,476 Du har säkert alltid rätt. 491 00:39:14,143 --> 00:39:17,021 Ja, och jag får ta stryk för det. 492 00:39:24,153 --> 00:39:25,029 Hej då, Tyler. 493 00:39:26,280 --> 00:39:27,239 Hej då. 494 00:39:53,224 --> 00:39:54,475 Kan vi prata lite? 495 00:39:56,102 --> 00:39:57,061 Visst. 496 00:40:01,690 --> 00:40:04,151 Jag har tänkt och… 497 00:40:04,235 --> 00:40:07,530 Jag vet vad du tänker säga. Och det är nog bäst så. 498 00:40:07,613 --> 00:40:10,449 Carly är toppen och du har ett liv i Montana, så… 499 00:40:10,533 --> 00:40:11,784 Jag åker inte. 500 00:40:14,120 --> 00:40:14,954 Inte? 501 00:40:16,288 --> 00:40:17,873 Jag vill vara här för er. 502 00:40:20,584 --> 00:40:22,920 Vad det än är som händer, så… 503 00:40:24,422 --> 00:40:26,507 Jag vill att du berättar allt. Jag… 504 00:40:29,301 --> 00:40:30,761 Släpp in mig igen. 505 00:40:32,888 --> 00:40:34,849 Det är inte så lätt. 506 00:40:36,475 --> 00:40:37,351 Men… 507 00:40:38,269 --> 00:40:43,023 Du måste försöka, för jag hatar hur det är mellan oss just nu. 508 00:40:50,364 --> 00:40:55,411 När du åkte tog du ett beslut att glömma vissa saker. 509 00:40:57,413 --> 00:40:58,330 Som? 510 00:41:01,375 --> 00:41:05,087 -Att blockera vissa minnen? -Ja, på sätt och vis. 511 00:41:05,171 --> 00:41:07,006 Det är det svåra för mig. 512 00:41:07,631 --> 00:41:11,594 Du gjorde ett val, och jag har försökt acceptera det. 513 00:41:17,850 --> 00:41:22,813 Jag minns det inte, men oavsett vilket val jag gjorde… 514 00:41:25,149 --> 00:41:26,484 Jag ångrar mig. 515 00:41:27,818 --> 00:41:28,944 Okej? 516 00:41:29,820 --> 00:41:31,030 Jag har ändrat mig. 517 00:41:31,989 --> 00:41:34,033 Så berätta. 518 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 Vad har jag glömt? 519 00:41:39,163 --> 00:41:41,665 Jag kan inte berätta det. 520 00:41:43,042 --> 00:41:44,418 Jag måste visa dig. 521 00:41:46,879 --> 00:41:47,880 Visa mig då. 522 00:41:50,674 --> 00:41:51,675 Vänta här. 523 00:42:27,378 --> 00:42:28,587 Vad är det där? 524 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 Den ger dig alla svar du vill ha. 525 00:42:32,049 --> 00:42:33,634 Alla minnen du har glömt. 526 00:42:34,802 --> 00:42:36,011 Jag varnar dig. 527 00:42:36,595 --> 00:42:38,138 Alla är inte lyckliga. 528 00:42:40,641 --> 00:42:42,017 Jag vill bara förstå. 529 00:42:45,437 --> 00:42:46,814 Dra ner tröjan. 530 00:42:47,731 --> 00:42:48,774 Såhär. 531 00:42:49,900 --> 00:42:52,570 -Varför då? -Jag kan inte förklara det. 532 00:42:53,529 --> 00:42:57,449 Om du vill förstå, måste du helt enkelt lita på mig. 533 00:42:58,284 --> 00:42:59,577 Litar du på mig? 534 00:43:01,996 --> 00:43:02,997 Självklart. 535 00:44:36,840 --> 00:44:37,758 Mamma? 536 00:44:47,976 --> 00:44:49,770 Vad gör du i mitt rum? 537 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 538 00:47:23,590 --> 00:47:25,676 Undertexter: Janica Lundholm