1
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
Cât îți ia să încarci ăla?
2
00:00:20,103 --> 00:00:21,438
Câteva secunde.
3
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
Are șase gloanțe.
4
00:00:35,535 --> 00:00:36,870
Ești bine?
5
00:00:38,663 --> 00:00:40,707
S-a schimbat ceva.
6
00:00:43,501 --> 00:00:46,421
Un altul e aici.
7
00:00:53,094 --> 00:00:55,513
Mai păstrează-ne și nouă!
8
00:00:56,181 --> 00:00:58,641
Ești într-o perioadă de creștere.
9
00:00:59,934 --> 00:01:02,854
Primul venit, primul servit.
10
00:01:05,690 --> 00:01:06,649
Vine și Tyler?
11
00:01:10,236 --> 00:01:12,781
Nu știu. E supărat că am mințit în raport.
12
00:01:13,698 --> 00:01:14,824
Ce raport?
13
00:01:15,867 --> 00:01:18,661
Cel despre intruși.
I-am zis că l-am depus.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Da.
15
00:01:21,164 --> 00:01:25,919
Știu că e stresant, dar v-ați dat seama
cum să-mi vorbiți când nu vedeam magia.
16
00:01:27,003 --> 00:01:28,755
Veți găsi o cale și cu Tyler.
17
00:01:29,339 --> 00:01:30,548
Sper.
18
00:01:30,632 --> 00:01:34,052
S-au schimbat lucrurile pe aici.
19
00:01:34,135 --> 00:01:38,056
Da. Categoric, mulțumită ție.
20
00:01:39,099 --> 00:01:41,684
- Kinsey, vii acasă diseară?
- Cred că da.
21
00:01:41,768 --> 00:01:45,230
Bine. Eu ies la cină, dar nu lipsesc mult.
22
00:01:47,690 --> 00:01:51,111
- Bode! Ce naiba?
- De ce ai făcut asta?
23
00:01:51,194 --> 00:01:53,655
Era un gândac. Am vrut doar să te apăr.
24
00:01:53,738 --> 00:01:58,284
Bine. Dar, data viitoare,
anunță-mă și pe mine!
25
00:02:08,628 --> 00:02:11,422
Dacă vrei să ne protejezi…
26
00:02:12,215 --> 00:02:13,758
ai grijă de chei!
27
00:02:16,177 --> 00:02:20,140
Am găsit asta în Ușa Fantomei.
Te-ai jucat cu ea?
28
00:02:22,934 --> 00:02:25,103
Da. O să…
29
00:02:31,276 --> 00:02:32,777
o iau înapoi.
30
00:02:33,570 --> 00:02:36,114
N-o lăsa pe unde apuci, da?
31
00:02:36,197 --> 00:02:38,408
Nu. Promit.
32
00:02:43,997 --> 00:02:47,542
Poate ar trebui
să verificăm și celelalte chei.
33
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
Ca să ne asigurăm că sunt toate.
34
00:02:50,712 --> 00:02:51,880
Mă ocup eu.
35
00:02:51,963 --> 00:02:55,633
Flămânzilă, termină de mâncat!
Plecăm la școală în zece minute.
36
00:02:56,551 --> 00:03:02,098
De fapt, e zi de consiliu profesoral.
Ei se duc, copiii stau acasă.
37
00:03:02,182 --> 00:03:05,310
Nu prea cred. Spală-te pe dinți!
38
00:03:23,203 --> 00:03:25,330
Bună încercare cu cana, idiotule!
39
00:03:26,122 --> 00:03:29,083
Dar acum o am pe maică-ta la degetul mic
40
00:03:29,167 --> 00:03:31,544
și pot să iau ce cheie vreau.
41
00:03:32,420 --> 00:03:34,214
Dar privește partea bună!
42
00:03:34,297 --> 00:03:36,257
Mereu te-ai distrat ca fantomă.
43
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
Acum vei fi una pentru totdeauna.
44
00:03:39,844 --> 00:03:43,097
Și, dacă mai încerci să trimiți mesaje…
45
00:03:43,932 --> 00:03:45,600
îți ucid toată familia!
46
00:03:57,237 --> 00:03:59,280
UN SERIAL NETFLIX
47
00:04:15,046 --> 00:04:17,674
Nu e majoratul cuiva
peste câteva săptămâni?
48
00:04:20,885 --> 00:04:23,638
- Să sărbătorim ca la carte!
- Ca la carte?
49
00:04:24,305 --> 00:04:26,307
E cam dificil.
50
00:04:26,391 --> 00:04:28,393
Asta e treaba mea.
51
00:04:41,698 --> 00:04:43,658
- Carly?
- Bună!
52
00:04:44,784 --> 00:04:46,577
Bună! Ce…
53
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
Ești bine?
54
00:04:49,622 --> 00:04:51,958
- Da, sunt bine. Eu…
- Ești sigur?
55
00:04:52,041 --> 00:04:53,668
Poți vorbi pe șleau?
56
00:04:54,877 --> 00:04:57,046
Trage de ureche dacă ești bine!
57
00:05:02,302 --> 00:05:07,098
Stai! Doar nu ai venit din Montana
fiindcă îți făceai griji pentru mine!
58
00:05:07,682 --> 00:05:11,477
Nemernicule! Nu mă scoți
pe mine nebună din treaba asta!
59
00:05:11,561 --> 00:05:15,481
- Știai că a fost nunta unchiului meu.
- Acum câteva zile.
60
00:05:15,565 --> 00:05:18,860
Nu vii la muncă, nu-mi răspunzi la mesaje…
61
00:05:18,943 --> 00:05:20,945
Mi-era să nu se fi întâmplat ceva.
62
00:05:21,029 --> 00:05:23,906
Da, trebuia să-ți răspund.
Îmi pare rău, eu…
63
00:05:25,908 --> 00:05:28,202
Nu păreai genul care-și face griji.
64
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
Nu sunt.
65
00:05:30,955 --> 00:05:33,374
Doar că nu-mi place
66
00:05:33,458 --> 00:05:37,879
când cei la care țin dispar fără urmă.
67
00:05:40,548 --> 00:05:44,010
Dar e clar că ești bine și doar…
68
00:05:44,093 --> 00:05:45,053
Da.
69
00:05:45,136 --> 00:05:46,387
Asta e casa ta?
70
00:05:47,430 --> 00:05:50,475
Nu știu la ce mă așteptam,
71
00:05:50,558 --> 00:05:53,269
dar sigur nu la așa ceva.
72
00:05:55,688 --> 00:05:56,689
Vrei să intri?
73
00:05:57,607 --> 00:05:59,108
Nu.
74
00:05:59,192 --> 00:06:02,445
Cred că o să plec înapoi.
75
00:06:03,446 --> 00:06:04,989
Sigur că o să intru!
76
00:06:05,073 --> 00:06:08,534
Casa arată incredibil.
Vreau un tur complet.
77
00:06:08,618 --> 00:06:12,038
Bine. Putem începe
cu subsolul caracteristic anilor ’70.
78
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Bine.
79
00:06:21,923 --> 00:06:24,342
Uite-i pe Josh și pe Jamie!
80
00:06:24,425 --> 00:06:27,011
Ce palpitant pentru toată lumea!
81
00:06:27,637 --> 00:06:29,013
Bună dimineața!
82
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
- Bună!
- Bună!
83
00:06:31,766 --> 00:06:33,851
Ce țoale tari, Bode! Ca pe vremuri.
84
00:06:33,935 --> 00:06:35,895
Orice dinozaur știe.
85
00:06:40,066 --> 00:06:42,151
- Pa, tată!
- Pa!
86
00:06:42,735 --> 00:06:46,531
Nu știam că respectul meu de sine
poate fi spulberat de un elev.
87
00:06:46,614 --> 00:06:49,242
Nu-i stă în fire. Îmi pare rău.
88
00:06:49,325 --> 00:06:50,910
Îl îmbunez eu cu timpul.
89
00:06:52,453 --> 00:06:55,623
- Trebuie doar să te cunoască mai bine.
- Da.
90
00:06:55,706 --> 00:07:00,753
Poate invităm copiii
la cina noastră diseară.
91
00:07:00,837 --> 00:07:03,214
Ați avea ocazia să discutați.
92
00:07:05,341 --> 00:07:08,428
- Sunt pregătit psihic.
- O să-și schimbe părerea.
93
00:07:10,805 --> 00:07:12,223
Pot să te întreb ceva?
94
00:07:15,810 --> 00:07:19,814
De ce nu mi-ai spus că ați avut
o spargere la nunta lui Duncan?
95
00:07:21,607 --> 00:07:22,942
Mi-a spus Tyler.
96
00:07:26,320 --> 00:07:30,741
Eu… n-am vrut să stric ziua cuiva.
97
00:07:31,367 --> 00:07:33,703
Sau s-o fac pe domnița la ananghie.
98
00:07:33,786 --> 00:07:35,830
A fost ceva important.
99
00:07:37,457 --> 00:07:39,876
Sper să ne putem spune lucrurile astea.
100
00:07:42,462 --> 00:07:43,671
Ai dreptate.
101
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
În viitor, o voi face.
102
00:07:56,017 --> 00:07:58,352
E RĂCORITOR SĂ FII AMABIL.
RĂCOREȘTE-TE!
103
00:08:00,104 --> 00:08:02,231
De ce i-ai spus asta tatei?
104
00:08:02,315 --> 00:08:03,983
A fost o glumă.
105
00:08:04,066 --> 00:08:05,443
Bine.
106
00:08:05,526 --> 00:08:09,030
Ești gata pentru lucrarea la științe?
Am învățat azi-noapte.
107
00:08:10,239 --> 00:08:12,158
Hopa! Scuză-mă!
108
00:08:14,076 --> 00:08:18,372
Ascultă, căcăciosule!
Dacă mai faci asta, îți smulg măruntaiele!
109
00:08:28,049 --> 00:08:29,884
Ascundea bomboane, l-am văzut.
110
00:08:29,967 --> 00:08:32,512
Asta e infidelitate alimentară.
111
00:08:33,095 --> 00:08:36,098
Oare? Țin regimul Paleo
când sunt împreună.
112
00:08:36,182 --> 00:08:39,685
Categoric. E sută la sută.
113
00:08:40,978 --> 00:08:42,563
Oamenii cred ce vor.
114
00:08:43,773 --> 00:08:46,484
- Bună!
- Bună!
115
00:08:48,736 --> 00:08:51,906
Ea e Kinsey, sora mea.
116
00:08:52,532 --> 00:08:54,867
- Bună!
- Bună! Eu sunt Carly.
117
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
Prietena lui Tyler din Montana…
118
00:09:00,289 --> 00:09:03,376
Cineva a uitat
să pomenească de mine, se pare.
119
00:09:03,459 --> 00:09:06,462
Din fericire pentru el,
nu mă supăr prea ușor.
120
00:09:06,546 --> 00:09:08,631
Eu doar…
121
00:09:08,714 --> 00:09:11,467
Știam că nu pot…
122
00:09:11,551 --> 00:09:14,387
Nu puteam reda în cuvinte splendoarea ta…
123
00:09:14,470 --> 00:09:17,098
Nu mai tăia, o să cadă craca!
124
00:09:19,267 --> 00:09:21,269
Rămâi la noi?
125
00:09:24,188 --> 00:09:28,651
- Sigur găsesc o cameră la hotel.
- Aiurea! Sigur că stai la noi.
126
00:09:29,944 --> 00:09:31,946
Serios? Nu te deranjează?
127
00:09:32,029 --> 00:09:34,323
Avem o mulțime de camere libere.
128
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
Da. Super!
129
00:09:40,079 --> 00:09:42,206
- Mergem?
- Da.
130
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
Vrei să vii și tu?
131
00:09:46,294 --> 00:09:48,629
Mergem să mâncăm la…
132
00:09:48,713 --> 00:09:51,299
Cum se numea? La Phil?
133
00:09:51,382 --> 00:09:52,633
- La Bill.
- La Bill.
134
00:09:54,635 --> 00:09:56,220
Dacă vrei, vino!
135
00:09:58,180 --> 00:10:02,643
Nu, duceți-vă voi. Eu am teme.
Ne vedem mai târziu.
136
00:10:04,854 --> 00:10:06,731
- Conduc eu?
- Ia te uită!
137
00:10:07,481 --> 00:10:10,318
Unde era cavalerismul ăsta
când m-ai lăsat baltă?
138
00:10:10,401 --> 00:10:12,570
Îmi iau jacheta imediat.
139
00:10:56,197 --> 00:10:58,491
Ar trebui să știu cine ești?
140
00:10:59,909 --> 00:11:01,869
Tu trebuie să fii mezinul.
141
00:11:03,037 --> 00:11:03,954
Așa ar trebui.
142
00:11:04,538 --> 00:11:09,293
Bode, ea e Carly.
A venit în vizită din Montana.
143
00:11:09,377 --> 00:11:14,382
Tyler, ce șmecher ești!
Mereu ți-au plăcut brunetele.
144
00:11:16,842 --> 00:11:17,718
Amuzant.
145
00:11:18,302 --> 00:11:23,099
Amice, grăbește-te, să nu întârziem
la cina cu Josh și cu Jamie!
146
00:11:23,182 --> 00:11:24,934
Doamne ferește!
147
00:11:27,603 --> 00:11:30,940
Și-a însușit la perfecție
tupeul specific Coastei de Est.
148
00:11:31,023 --> 00:11:33,734
Scuze, de obicei nu e așa.
149
00:11:49,500 --> 00:11:51,001
NIVELUL URMĂTOR!
150
00:11:51,085 --> 00:11:53,587
Doamne, ce tocilar e puștiul!
151
00:12:31,167 --> 00:12:34,754
Și niște guacamole, te rog! Mersi.
152
00:12:37,006 --> 00:12:39,675
Bode, mama ta spune că îți place Lego.
153
00:12:39,759 --> 00:12:43,095
Eram un adevărat maestru la liceu.
154
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
Cred că ai avut o viață socială de vis.
155
00:12:46,807 --> 00:12:51,187
Da, recunosc că m-am maturizat
mai târziu, la colegiu.
156
00:12:51,270 --> 00:12:56,650
Dar chiar și atunci preferam
să învăț în loc să mă distrez.
157
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
- Sunt șocată.
- Băi!
158
00:13:00,196 --> 00:13:04,116
Ce învățai? Cum să fii
profesor de istorie la liceu?
159
00:13:04,700 --> 00:13:05,618
Bode!
160
00:13:05,701 --> 00:13:08,454
Nu pare prea grozav,
161
00:13:08,537 --> 00:13:11,081
dar mereu mi-am dorit să predau.
162
00:13:11,165 --> 00:13:14,251
Și istoria are niște întâmplări grozave.
163
00:13:17,296 --> 00:13:20,466
Mai ușor cu cartofii!
Îți strici pofta de mâncare.
164
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
Nu te agita, zgârcitule! Sunt gratis.
165
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Cere-i scuze imediat!
166
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Îmi pare rău. Glumeam.
167
00:13:29,558 --> 00:13:33,479
Nu știu ce te-a apucat,
dar fă bine și revino-ți rapid!
168
00:13:34,939 --> 00:13:38,859
- Nina?
- Gordie! Mă bucur să te văd.
169
00:13:38,943 --> 00:13:41,070
Scuze că vă întrerup!
Voiam să-ți spun
170
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
cât de bine se descurcă Kinsey
cu filmul pentru site.
171
00:13:44,490 --> 00:13:48,077
- Va fi o reclamă minunată pentru oraș.
- Mă bucur.
172
00:13:48,702 --> 00:13:52,248
Îl știi pe Josh Bennett?
Predă istorie la academie.
173
00:13:52,331 --> 00:13:54,375
Desigur. Am auzit doar de bine.
174
00:13:54,458 --> 00:13:56,794
Teatrul e grozav. Bine că l-am salvat.
175
00:13:56,877 --> 00:13:59,755
- Cică e meritul dumitale.
- Eu scriu cecurile.
176
00:13:59,839 --> 00:14:02,091
Nina a făcut tot ce era important.
177
00:14:02,174 --> 00:14:04,677
Copiii fac Orașul nostru semestrul viitor.
178
00:14:04,760 --> 00:14:07,471
Piesa mea de suflet… Thornton Wilder?
179
00:14:07,555 --> 00:14:09,431
Da. E grozav!
180
00:14:09,515 --> 00:14:11,225
S-a întâmplat ceva?
181
00:14:11,308 --> 00:14:14,436
Trebuie să merg la baie.
182
00:15:06,071 --> 00:15:07,406
Ești aici.
183
00:15:11,744 --> 00:15:13,662
Pot să întreb cine e?
184
00:15:14,496 --> 00:15:16,373
Căpitanul Frederick Gideon.
185
00:15:16,999 --> 00:15:19,835
Ofițer britanic
în Războiul de Independență.
186
00:15:21,003 --> 00:15:23,213
A fost spânzurat de Benjamin Locke,
187
00:15:23,297 --> 00:15:27,134
dar numai după ce a deschis portalul.
188
00:15:27,927 --> 00:15:30,346
Mamă! Cred că a fost special.
189
00:15:30,429 --> 00:15:33,557
L-am găsit potrivit nevoilor mele.
190
00:15:34,683 --> 00:15:36,560
Gazda ta, pe de altă parte…
191
00:15:36,644 --> 00:15:39,188
Doar așa am acces.
192
00:15:39,271 --> 00:15:40,648
La chei?
193
00:15:41,523 --> 00:15:44,860
- Știi de ele?
- Câteva sunt în posesia mea.
194
00:15:44,944 --> 00:15:46,195
În curând…
195
00:15:47,237 --> 00:15:49,031
le voi avea pe toate.
196
00:15:49,114 --> 00:15:52,368
Cum au ajuns la tine,
dacă nu le poți lua de la Locke?
197
00:15:53,619 --> 00:15:54,912
Am fost ajutat.
198
00:15:57,790 --> 00:16:00,751
Acum că ești un mic Locke,
199
00:16:00,834 --> 00:16:03,128
mi-ai putea fi de folos.
200
00:16:03,212 --> 00:16:04,838
Da, așa se pare.
201
00:16:04,922 --> 00:16:07,591
Am căutat și eu cheile.
202
00:16:08,092 --> 00:16:13,097
Te pot învăța cum să le folosești.
Sunt incredibil de puternice.
203
00:16:13,180 --> 00:16:16,141
Nu-mi pasă de puterile lor individuale.
204
00:16:16,225 --> 00:16:18,936
Sunt o expresie a vanității umane.
205
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
Vreau să le folosesc…
206
00:16:23,023 --> 00:16:25,442
în scopuri mult mai importante.
207
00:16:32,282 --> 00:16:36,412
Fiecare cheie pe care o am
mărește portalul.
208
00:16:36,495 --> 00:16:43,419
Cu toate, voi putea să atrag lumea noastră
în aceasta, prin barieră.
209
00:16:54,054 --> 00:16:58,559
- Asediem Casa Cheilor în zori.
- Au încredere în mine.
210
00:16:58,642 --> 00:16:59,893
Sunt unul de-ai lor.
211
00:16:59,977 --> 00:17:04,648
De ce să lupt și să înfrunt
puterea cheilor când le pot lua simplu?
212
00:17:04,732 --> 00:17:06,567
Succesul tău va fi garantat.
213
00:17:08,360 --> 00:17:10,571
Știm unde le ascund.
214
00:17:14,033 --> 00:17:17,536
Poți deschide acest dulap?
215
00:17:19,455 --> 00:17:23,000
Sigur că da. Sunt Bode Locke.
216
00:17:28,630 --> 00:17:29,923
Dacă fac toate astea…
217
00:17:31,300 --> 00:17:32,843
ce primesc în schimb?
218
00:17:32,926 --> 00:17:37,222
Dacă reușești,
vei fi mâna mea dreaptă în noua ordine.
219
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
De acord.
220
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
Unde ai fost?
221
00:18:05,501 --> 00:18:08,879
Nu mă simt prea bine.
Ar trebui să plec acasă.
222
00:18:09,463 --> 00:18:12,257
Ești sigur?
Am comandat prăjitura tres leches.
223
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Mă cam doare stomacul.
224
00:18:17,846 --> 00:18:20,766
Scuze! Cred că e mai bine așa.
225
00:18:22,392 --> 00:18:24,353
Dă-mi un mesaj și spune-mi cum e!
226
00:18:27,356 --> 00:18:30,359
Serios, ce-i cu tine?
227
00:18:30,984 --> 00:18:32,694
Dar cu tine?
228
00:18:39,159 --> 00:18:42,871
Incredibil, dar avem
o variantă brută pentru Împroșcarea 2.
229
00:18:42,955 --> 00:18:44,498
O difuzăm mâine aici.
230
00:18:44,581 --> 00:18:47,292
Genial! Îmi pare rău că nu sunt acolo.
231
00:18:47,876 --> 00:18:49,294
Da, și mie.
232
00:18:49,378 --> 00:18:52,005
- Ce face familia?
- Mama e bine.
233
00:18:52,589 --> 00:18:54,591
Bode e ciudat.
234
00:18:54,675 --> 00:18:57,427
O fi din cauză că intră la pubertate.
235
00:18:57,511 --> 00:19:01,181
Iar Tyler are o iubită. Așa cred.
236
00:19:01,265 --> 00:19:03,475
Povestește-mi!
237
00:19:03,559 --> 00:19:06,186
Nu știu. A venit cu mașina din Montana
238
00:19:06,270 --> 00:19:10,232
și par foarte apropiați,
dar asta e tot ce știu.
239
00:19:11,483 --> 00:19:13,735
Deci se întoarce cu ea în Montana sau…
240
00:19:15,070 --> 00:19:16,572
Habar n-am.
241
00:19:18,991 --> 00:19:22,494
Nu mai sunteți prea apropiați
de când s-a întors, nu?
242
00:19:24,705 --> 00:19:28,625
Da, a fost cam distant.
Vreau să-i spun lucruri, dar…
243
00:19:28,709 --> 00:19:31,795
- Am pregătit camera.
- Calmează-te, da?
244
00:19:31,879 --> 00:19:33,422
Vin imediat.
245
00:19:34,756 --> 00:19:38,719
Scuze! Am acceptat să fiu
regizor secund la filmul colegului meu.
246
00:19:38,802 --> 00:19:41,221
S-a transformat într-un dictator.
247
00:19:41,305 --> 00:19:43,348
Da? Despre ce e filmul?
248
00:19:43,932 --> 00:19:46,810
Fii atentă! E reeditarea
Alice în Țara Minunilor,
249
00:19:46,894 --> 00:19:49,813
o alegorie a necazurilor
imigranților din Europa.
250
00:19:49,897 --> 00:19:51,607
Și are loc în viitor.
251
00:19:52,357 --> 00:19:54,818
Adică Pălărierul Nebunul Max?
252
00:19:55,819 --> 00:19:58,322
Îmi place mult titlul. Ți-l fur!
253
00:19:58,906 --> 00:20:00,949
Scuze, ce spuneai? Tyler.
254
00:20:01,033 --> 00:20:02,659
Da.
255
00:20:02,743 --> 00:20:05,996
E greu, fiindcă a ales să uite magia,
256
00:20:06,079 --> 00:20:08,373
iar acum nu mai înțelege…
257
00:20:08,457 --> 00:20:11,335
- Scot, suntem gata!
- Bine.
258
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
Scuze, Kins! Trebuie să închid.
259
00:20:13,462 --> 00:20:17,466
E disperat fiindcă n-avem mult timp.
Te sun eu în curând, da?
260
00:20:17,549 --> 00:20:20,552
Desigur. Succes! Nu stricați filmul!
261
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Obraznică. Bine.
262
00:20:37,319 --> 00:20:41,949
- Îmi place că umbli cu cărți la tine.
- Sunt ale bunicului meu, de fapt.
263
00:20:42,616 --> 00:20:44,534
Le lua la el în Vietnam.
264
00:20:44,618 --> 00:20:49,998
Iar acum, le am eu la mine,
când urmăresc băieți prin țară.
265
00:20:50,791 --> 00:20:54,002
- Credeam că îți faci griji pentru mine.
- Așa e.
266
00:20:54,086 --> 00:20:55,337
Dar acum…
267
00:20:56,296 --> 00:20:59,258
mi-e milă de tine, fiindcă ai pierdut.
268
00:21:01,134 --> 00:21:03,720
Ei bine, mă bucur că ai venit.
269
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
Carly…
270
00:21:17,943 --> 00:21:22,406
Bine. Credeam că vrei s-o fac.
271
00:21:22,489 --> 00:21:23,699
În sfârșit.
272
00:21:24,533 --> 00:21:25,534
Vreau. Eu…
273
00:21:27,995 --> 00:21:31,290
- O parte din mine vrea.
- Dar nu una importantă.
274
00:21:31,373 --> 00:21:35,377
- Promit că n-are legătură cu tine.
- Sigur. Înțeleg.
275
00:21:42,843 --> 00:21:44,511
Adevărul e…
276
00:21:48,640 --> 00:21:50,058
că am avut o iubită.
277
00:21:50,642 --> 00:21:52,728
Să ghicesc! Ți-a frânt inima?
278
00:21:56,773 --> 00:21:57,733
A murit.
279
00:22:05,324 --> 00:22:06,867
La naiba, îmi pare rău.
280
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
Ce s-a întâmplat?
281
00:22:11,330 --> 00:22:12,748
A făcut un anevrism.
282
00:22:14,583 --> 00:22:16,418
Eram cu ea. A…
283
00:22:20,589 --> 00:22:21,798
Aveam multe planuri.
284
00:22:23,842 --> 00:22:27,346
Ce să facem după absolvire… La facultate.
285
00:22:30,140 --> 00:22:31,725
Dar s-a stins și…
286
00:22:34,603 --> 00:22:36,605
planurile nu mai aveau sens.
287
00:22:39,566 --> 00:22:42,069
Nu suportam să fiu aici.
288
00:22:42,152 --> 00:22:44,029
Totul îmi amintea de ea.
289
00:22:47,824 --> 00:22:48,992
De asta am plecat.
290
00:23:00,003 --> 00:23:01,797
Mă bucur că mi-ai spus.
291
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Bună!
292
00:23:10,889 --> 00:23:15,519
Bună! E cafea proaspătă.
A făcut-o mama ta înainte să iasă.
293
00:23:16,520 --> 00:23:19,606
- Unde e Ty?
- Cred că doarme încă.
294
00:23:26,154 --> 00:23:28,740
Vrei pâine prăjită? Am făcut prea multă.
295
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Nu, mulțumesc.
296
00:23:34,496 --> 00:23:38,959
Văd că iei micul dejun al campionilor.
297
00:23:39,626 --> 00:23:43,380
Da, vin prietenii mei,
să proiectăm filmul terminat.
298
00:23:43,463 --> 00:23:45,424
- Ați făcut un film?
- Da.
299
00:23:47,259 --> 00:23:50,470
- Te uiți cu noi?
- Cu plăcere.
300
00:23:50,554 --> 00:23:51,763
Super!
301
00:23:51,847 --> 00:23:55,267
- Bine. Ce să aduc?
- Astea.
302
00:23:56,268 --> 00:23:57,477
Mersi!
303
00:24:12,826 --> 00:24:15,620
Bune informații ai avut, căpitane!
304
00:24:24,504 --> 00:24:26,882
Unde le-ați ascuns, cretinilor?
305
00:24:40,395 --> 00:24:44,024
TYLER A FĂCUT CHEIA ALFA
CA SĂ ÎNCERCE SĂ O SALVEZE PE JACKIE
306
00:24:44,608 --> 00:24:46,443
Deci așa ai făcut-o…
307
00:25:11,426 --> 00:25:13,470
ÎMPROȘCAREA 2
308
00:25:13,553 --> 00:25:16,932
- Țipătul a fost excelent!
- Bravo!
309
00:25:17,015 --> 00:25:19,351
Doamne, Bode! Ești acolo de la început?
310
00:25:19,434 --> 00:25:21,019
N-am vrut să vă întrerup.
311
00:25:21,102 --> 00:25:23,021
A fost grozav.
312
00:25:23,605 --> 00:25:24,773
- Mulțumesc.
- Nu?
313
00:25:24,856 --> 00:25:28,985
Abby, am simțit emoția și vulnerabilitatea
transmise de Nephropidae.
314
00:25:29,069 --> 00:25:30,695
Îți simțeam durerea.
315
00:25:30,779 --> 00:25:34,574
Chiar a fost durere.
Costumul de homar nu-mi venea.
316
00:25:34,658 --> 00:25:38,620
Sincer, cred că plecarea lui Scot
ne-a obligat să progresăm
317
00:25:38,703 --> 00:25:40,705
și am dat lovitura!
318
00:25:40,789 --> 00:25:42,541
- Da.
- Cine e Scot?
319
00:25:42,624 --> 00:25:45,669
Piatra de moară creativă
care ne trăgea înapoi.
320
00:25:45,752 --> 00:25:47,295
- Doug!
- Glumeam.
321
00:25:47,379 --> 00:25:50,257
E un prieten bun.
S-a întors la școală în Anglia.
322
00:25:50,340 --> 00:25:55,720
Sunteți genii nebune. Când armata
de crustacee demonice a atacat orașul…
323
00:25:55,804 --> 00:25:57,764
De unde v-a venit ideea?
324
00:25:57,847 --> 00:26:00,517
Cunoști expresia „arta imită viața”?
325
00:26:01,226 --> 00:26:04,646
- Da.
- Să zicem că am trăit niște chestii.
326
00:26:04,729 --> 00:26:10,277
Bine. Trebuie să mergem acum,
dacă vrem să mai prindem lume la docuri.
327
00:26:10,360 --> 00:26:11,778
- E aglomerat acum.
- Da.
328
00:26:11,861 --> 00:26:12,862
Mergem.
329
00:26:12,946 --> 00:26:16,241
- Te ajut să faci curat aici.
- Sigur, micuțule Locke.
330
00:26:18,743 --> 00:26:21,121
- Ducem astea la mașină.
- Vin imediat.
331
00:26:22,581 --> 00:26:24,165
Îmi pare rău.
332
00:26:24,249 --> 00:26:26,459
Nu-i nimic. Fac eu curat.
333
00:26:26,543 --> 00:26:28,545
- Ești sigur?
- Se rezolvă.
334
00:26:29,921 --> 00:26:32,382
Bine. Mulțumesc.
335
00:26:43,184 --> 00:26:46,563
Ați folosit niște chei
ca să faceți filmul, nu?
336
00:26:47,272 --> 00:26:48,690
De parcă n-ai ști…
337
00:26:48,773 --> 00:26:52,235
Deci Kinsey ți-a arătat unde le ascundem.
338
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Nu cred.
339
00:26:55,155 --> 00:26:58,158
Ești sigur că nu ți-a spus unde sunt?
340
00:26:58,241 --> 00:27:01,453
E posibil să fi pomenit ceva.
De ce mă întrebi pe mine?
341
00:27:01,953 --> 00:27:05,206
Uneori ne jucăm și ea le schimbă locul.
342
00:27:05,290 --> 00:27:08,168
Speram să mă poți ajuta.
343
00:27:08,960 --> 00:27:10,754
De ce nu o întrebi pe sora ta?
344
00:27:10,837 --> 00:27:13,798
Ascultă, dacă știi unde sunt,
trebuie să-mi spui.
345
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
- Ce tot zici acolo?
- Spune-mi!
346
00:27:18,219 --> 00:27:20,639
Calmează-te, micuțule! Nu știu unde sunt.
347
00:27:21,931 --> 00:27:25,352
Gândește-te mai bine!
348
00:27:25,977 --> 00:27:29,356
- Doug, vii?
- Da, imediat.
349
00:27:30,023 --> 00:27:33,735
Bine. Eu trebuie să plec. Poftim!
350
00:27:43,453 --> 00:27:47,207
E departe de ceea ce mă așteptam
să găsesc aici.
351
00:27:48,166 --> 00:27:49,876
La ce te așteptai?
352
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
Felul în care-mi vorbea Tyler despre casă…
353
00:27:55,298 --> 00:27:58,468
De fapt, nu prea vorbea. Asta ne-a unit.
354
00:27:59,219 --> 00:28:02,013
Nu ne place să vorbim
despre viața de zi cu zi.
355
00:28:02,097 --> 00:28:06,309
Vrem doar să glumim, să ne distrăm.
356
00:28:07,394 --> 00:28:12,107
Aveam o anumită imagine în minte
în legătură cu originile sale.
357
00:28:12,190 --> 00:28:16,319
M-am gândit că are
probleme familiale, ca mine, dar…
358
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
Dar sunteți grozavi.
359
00:28:21,991 --> 00:28:24,160
Mulțumesc. Și tu ești.
360
00:28:24,244 --> 00:28:26,663
Tu și Tyler păreți grozavi împreună.
361
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Nu suntem chiar împreună.
362
00:28:29,416 --> 00:28:31,292
Scuze!
363
00:28:31,376 --> 00:28:33,753
Nu, suntem doar prieteni.
364
00:28:39,092 --> 00:28:41,928
Mi-a spus ce s-a întâmplat cu iubita lui.
365
00:28:42,512 --> 00:28:45,014
Jackie. Da.
366
00:28:46,891 --> 00:28:48,226
A fost oribil.
367
00:28:49,018 --> 00:28:53,481
Da. Acum înțeleg de ce e emotiv aici.
368
00:28:54,065 --> 00:28:55,191
Da.
369
00:28:56,401 --> 00:28:58,528
Pare că era mai fericit în Montana.
370
00:29:04,367 --> 00:29:07,662
Mă duc să văd dacă are chef
să mergem la o plimbare.
371
00:29:25,305 --> 00:29:27,307
A sunat Fran de dimineață.
372
00:29:28,266 --> 00:29:30,310
Vechea noastră casă s-a vândut.
373
00:29:31,436 --> 00:29:34,355
Voi semna contractul vineri.
374
00:29:34,439 --> 00:29:37,275
Deci cumpărăm o casă nouă aici?
375
00:29:38,693 --> 00:29:43,406
Mă gândeam să mergem undeva
unde vom beneficia de un nou început.
376
00:29:45,742 --> 00:29:46,993
Abia am ajuns aici.
377
00:29:47,744 --> 00:29:50,079
N-a fost o mutare definitivă.
378
00:29:55,835 --> 00:29:58,797
Voiai să te întorci
doar ca să poți vinde casa?
379
00:29:59,672 --> 00:30:03,092
Nu, voiam să poți petrece
ceva timp aici, dar…
380
00:30:04,511 --> 00:30:07,764
- Ar fi oportună o schimbare de decor.
- Nu vreau asta.
381
00:30:08,807 --> 00:30:10,558
Vreau să rămân aici.
382
00:30:24,656 --> 00:30:28,117
- Știu că asta simți…
- N-ai zis nimic de o mutare.
383
00:30:28,201 --> 00:30:29,828
Nu vreau să mă mut!
384
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
Rufus!
385
00:30:35,250 --> 00:30:36,125
Rufus!
386
00:30:40,004 --> 00:30:42,966
Mă gândeam să ne întoarcem în Montana.
387
00:30:43,049 --> 00:30:46,511
Mergi după mine,
eu respect semnele de circulație.
388
00:30:46,594 --> 00:30:48,054
Ești gata să te întorci?
389
00:30:49,931 --> 00:30:53,434
Nu mai comunic cu familia.
Mai ales cu Kinsey.
390
00:30:53,518 --> 00:30:57,480
Parcă face tot ce poate ca să mă alunge.
391
00:30:58,857 --> 00:31:02,068
Poate s-a dat la o parte
ca să-ți rezolvi problemele.
392
00:31:02,819 --> 00:31:04,779
Da… Nu sunt convins.
393
00:31:04,863 --> 00:31:07,574
Atunci, vorbește cu ea. Întreab-o ce e.
394
00:31:08,491 --> 00:31:11,619
Dacă vrei să comunici,
trebuie să faci și tu un efort.
395
00:31:11,703 --> 00:31:13,746
Acum ești consilier familial?
396
00:31:15,331 --> 00:31:17,292
Nu știi cât de norocos ești.
397
00:31:17,959 --> 00:31:21,713
Atâția oameni care-ți vor binele…
Aș fi făcut moarte de om.
398
00:31:22,881 --> 00:31:24,632
Crezi că lor nu le e greu?
399
00:31:24,716 --> 00:31:27,844
Ești aici, dar mereu pe picior de plecare.
400
00:31:28,720 --> 00:31:31,723
Bine. Așa e,
deci o să mă întorc în Montana.
401
00:31:36,436 --> 00:31:39,856
Dar nu face asta
din cine știe ce motive stupide, da?
402
00:31:41,399 --> 00:31:45,153
În viața mea fantastică
nu e loc pentru ticăloși.
403
00:31:51,659 --> 00:31:53,161
Ce naiba faci aici?
404
00:31:53,244 --> 00:31:56,247
Să ștergi mai des praful pe acolo!
405
00:31:56,331 --> 00:31:58,666
Și căutam Cheia Alfa.
406
00:31:58,750 --> 00:32:01,252
- De ce?
- Să văd dacă e la loc sigur.
407
00:32:01,336 --> 00:32:04,589
Dacă se întoarce Dodge
sau cine știe ce alt demon?
408
00:32:04,672 --> 00:32:06,799
Ți-am zis, cheile sunt la loc sigur.
409
00:32:13,389 --> 00:32:16,935
De unde ai aia?
Credeam că au luat-o intrușii.
410
00:32:20,772 --> 00:32:25,902
Se pare că nu.
Uitasem eu că era în ghiozdan.
411
00:32:25,985 --> 00:32:28,196
- Greșeala mea!
- Ce e cu tine?
412
00:32:28,279 --> 00:32:30,323
Ești mai atent cu chestia asta.
413
00:32:31,407 --> 00:32:35,787
Dacă tot ai adus vorba,
poate ar trebui să verificăm cheile.
414
00:32:35,870 --> 00:32:37,121
Totul e bine.
415
00:32:38,081 --> 00:32:40,583
Nici tu nu ești prea precaută.
416
00:32:40,667 --> 00:32:42,210
Poftim?
417
00:32:42,293 --> 00:32:46,464
De când a plecat Tyler
și ai preluat tu controlul,
418
00:32:46,547 --> 00:32:49,300
s-a dus naibii totul.
419
00:32:50,718 --> 00:32:52,720
Nu mă mir că vrea să plece.
420
00:32:52,804 --> 00:32:56,099
- Ai tupeul să-mi spui asta?
- Ce e? Nu suporți critica?
421
00:32:56,182 --> 00:32:57,600
Ieși din camera mea!
422
00:32:57,684 --> 00:32:58,851
Bode!
423
00:33:03,898 --> 00:33:05,108
Rufus!
424
00:33:06,067 --> 00:33:07,193
Ce-i cu tine aici?
425
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
Trebuia să stăm împreună.
426
00:33:12,490 --> 00:33:15,118
Da. Hai să ne jucăm jos!
427
00:33:21,708 --> 00:33:25,753
Îmi plac unele lucruri aici.
Să stau cu tine, de exemplu.
428
00:33:25,837 --> 00:33:27,422
Dar, în general…
429
00:33:28,589 --> 00:33:30,591
mi-e prea greu să fiu aici.
430
00:33:31,718 --> 00:33:33,886
Ne-ar prinde bine o schimbare.
431
00:33:34,595 --> 00:33:36,014
Rufus o să accepte.
432
00:33:37,223 --> 00:33:38,433
Nu știu.
433
00:33:39,183 --> 00:33:41,602
E foarte supărat pe mine acum.
434
00:33:41,686 --> 00:33:46,566
Dacă ajută cu ceva,
nici Bode nu mă prea are la suflet acum.
435
00:33:47,150 --> 00:33:48,276
Îi vine greu.
436
00:33:48,359 --> 00:33:50,945
Nu l-am mai văzut pe Bode purtându-se așa.
437
00:33:51,029 --> 00:33:53,072
Nu e normal.
438
00:33:53,156 --> 00:33:54,407
În numărul ăsta,
439
00:33:54,490 --> 00:33:58,661
băieții buni sunt depășiți numeric
zece la unu, dar au o armă secretă.
440
00:34:02,040 --> 00:34:03,416
Ai pierdut ceva?
441
00:34:05,043 --> 00:34:06,753
Se poate spune că da.
442
00:34:08,254 --> 00:34:09,672
Am pierdut o cheie.
443
00:34:10,715 --> 00:34:13,051
Ți-am spus unde le țin, nu?
444
00:34:13,134 --> 00:34:14,969
Informația e strict secretă.
445
00:34:15,053 --> 00:34:16,554
Sigur nu ți-am spus?
446
00:34:18,014 --> 00:34:21,059
Poate le țin sub dușumea.
447
00:34:22,101 --> 00:34:26,606
- Ca Dodge.
- De unde știi de ascunzătoarea lui Dodge?
448
00:34:28,274 --> 00:34:30,943
Mi-ai spus tu, normal.
449
00:34:31,027 --> 00:34:33,237
Nu ți-am spus nimic.
450
00:34:33,321 --> 00:34:35,823
Doar eu și mama știam.
451
00:34:36,991 --> 00:34:37,992
Și…
452
00:34:39,744 --> 00:34:41,162
Cred că ai uitat tu.
453
00:34:46,626 --> 00:34:50,129
Mai știi când ai venit
să mă vizitezi în Minnesota?
454
00:34:52,006 --> 00:34:53,591
În Nebraska, vrei să spui?
455
00:34:55,968 --> 00:34:57,470
Mă testezi?
456
00:34:58,054 --> 00:35:00,056
Nu. De ce aș face asta?
457
00:35:02,517 --> 00:35:04,977
Nu știu. De ce ai face asta?
458
00:35:10,608 --> 00:35:12,068
Tu nu ești Bode.
459
00:35:15,071 --> 00:35:17,824
Idiot de doi bani!
460
00:35:26,874 --> 00:35:28,793
Ce ai făcut cu prietenul meu?
461
00:35:29,544 --> 00:35:30,753
Unde e Bode?
462
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
Trebuia să-ți vin de hac
când am avut ocazia!
463
00:35:41,097 --> 00:35:41,973
La naiba!
464
00:35:42,056 --> 00:35:46,269
Acum ești într-un corp uman.
Nu știu cum ai făcut, dar poți fi rănit.
465
00:35:57,822 --> 00:36:00,283
Bode, Rufus, ce se întâmplă?
466
00:36:03,452 --> 00:36:06,372
Dacă spui ceva, le ucid pe amândouă!
467
00:36:06,455 --> 00:36:08,082
Ce s-a întâmplat?
468
00:36:08,166 --> 00:36:10,418
Doamne! Ești teafăr?
469
00:36:11,377 --> 00:36:15,256
M-a atacat! Nu știu ce l-a apucat.
470
00:36:16,382 --> 00:36:17,633
Rufus?
471
00:36:22,346 --> 00:36:23,764
Noi plecăm.
472
00:36:33,274 --> 00:36:38,279
Bode, ai exact cinci secunde
să-mi spui ce s-a întâmplat de fapt!
473
00:36:38,362 --> 00:36:40,489
Ți-am spus, m-a atacat.
474
00:36:40,573 --> 00:36:42,074
Rufus n-ar face asta.
475
00:36:42,158 --> 00:36:45,161
Nu-ți stă în fire.
E cel mai bun prieten al tău.
476
00:36:45,786 --> 00:36:47,371
Ce-i cu tine?
477
00:36:51,667 --> 00:36:52,793
Eu…
478
00:36:57,840 --> 00:37:00,968
Mi-e dor de tata.
Nu vreau să-l înlocuiască Josh.
479
00:37:06,724 --> 00:37:08,142
Asta nu se va întâmpla.
480
00:37:09,310 --> 00:37:13,648
Și nu e o scuză să te porți astfel.
481
00:37:13,731 --> 00:37:15,399
Nu mai ești copil mic.
482
00:37:16,567 --> 00:37:18,986
Trebuie să-ți asumi răspunderea.
483
00:37:19,070 --> 00:37:21,280
Sună-l pe Rufus și cere-i scuze!
484
00:37:22,907 --> 00:37:24,575
Bine. Așa o să fac.
485
00:37:37,838 --> 00:37:39,715
Orice ar fi, îmi poți spune.
486
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
Nu mă supăr, promit.
487
00:37:45,179 --> 00:37:46,806
A fost o bătaie stupidă.
488
00:37:47,890 --> 00:37:50,726
- Nu-i mare lucru.
- Dar tu nu te bați niciodată.
489
00:37:54,647 --> 00:37:57,316
Știu că te supără ideea plecării.
490
00:37:57,400 --> 00:37:59,068
Asta n-are nicio legătură.
491
00:37:59,694 --> 00:38:02,405
- Ce s-a întâmplat?
- S-a terminat, mamă.
492
00:38:03,990 --> 00:38:05,241
Nu-ți face griji!
493
00:38:21,132 --> 00:38:23,551
E ușor să încarci când n-ai nimic.
494
00:38:24,218 --> 00:38:25,761
Te ajut cu ale tale?
495
00:38:31,976 --> 00:38:33,769
Tu nu-ți faci bagajul…
496
00:38:35,187 --> 00:38:36,605
Aveai dreptate. Eu…
497
00:38:38,482 --> 00:38:41,861
Trebuie să stau aici o vreme,
să rezolv niște lucruri.
498
00:38:44,613 --> 00:38:47,533
Mă îndoiesc că vei mai ajunge
vreodată în Montana.
499
00:38:51,537 --> 00:38:54,165
Dar îți rețin banii pentru benzina mea.
500
00:39:07,720 --> 00:39:10,723
Vezi? Știam că o să fie bine.
501
00:39:11,766 --> 00:39:13,476
Ai mereu dreptate.
502
00:39:14,143 --> 00:39:17,021
Da. Și nu mă ajută deloc.
503
00:39:24,153 --> 00:39:25,488
Pa, Tyler!
504
00:39:26,280 --> 00:39:27,531
Pa!
505
00:39:53,224 --> 00:39:54,475
Putem să vorbim?
506
00:39:56,102 --> 00:39:57,311
Desigur.
507
00:40:01,690 --> 00:40:04,151
M-am tot gândit și…
508
00:40:04,235 --> 00:40:07,571
Știu ce o să spui
și poate că e mai bine așa.
509
00:40:07,655 --> 00:40:11,784
- Carly e minunată și ai o viață acolo…
- Nu plec.
510
00:40:14,120 --> 00:40:14,954
Nu?
511
00:40:16,288 --> 00:40:17,957
Vreau să fiu alături de voi.
512
00:40:20,584 --> 00:40:22,920
Orice s-ar întâmpla, eu…
513
00:40:24,422 --> 00:40:26,674
Vreau să-mi spui totul.
514
00:40:29,301 --> 00:40:30,845
Să mă primești înapoi.
515
00:40:32,888 --> 00:40:34,849
Nu e atât de ușor pe cât pare.
516
00:40:36,475 --> 00:40:39,687
Ei bine, va trebui să încerci,
517
00:40:39,770 --> 00:40:43,441
fiindcă detest situația noastră actuală.
518
00:40:50,364 --> 00:40:53,242
Când ai plecat, ai decis…
519
00:40:53,951 --> 00:40:55,411
să uiți niște lucruri.
520
00:40:57,413 --> 00:40:58,372
Cum ar fi?
521
00:41:01,375 --> 00:41:03,461
Să blochez anumite amintiri?
522
00:41:03,544 --> 00:41:05,087
Da, într-un fel.
523
00:41:05,171 --> 00:41:07,548
De aceea mi-e greu.
524
00:41:07,631 --> 00:41:11,594
Ai făcut o alegere
și am încercat să o respect.
525
00:41:17,850 --> 00:41:19,185
Nu-mi amintesc nimic,
526
00:41:19,268 --> 00:41:22,813
dar, dacă așa a fost,
oricare ar fi fost alegerea…
527
00:41:25,149 --> 00:41:26,484
nu mă mulțumește.
528
00:41:27,818 --> 00:41:28,944
Înțelegi?
529
00:41:29,820 --> 00:41:31,155
M-am răzgândit.
530
00:41:31,989 --> 00:41:34,074
Spune-mi!
531
00:41:35,784 --> 00:41:37,369
Ce am uitat?
532
00:41:39,163 --> 00:41:41,665
Nu pot să-ți spun.
533
00:41:43,042 --> 00:41:44,418
Trebuie să-ți arăt.
534
00:41:46,879 --> 00:41:47,880
Atunci arată-mi!
535
00:41:50,674 --> 00:41:51,675
Așteaptă aici!
536
00:42:27,378 --> 00:42:28,587
Ce-i asta?
537
00:42:29,213 --> 00:42:31,465
Îți va oferi răspunsurile căutate.
538
00:42:32,049 --> 00:42:33,634
Toate amintirile pierdute.
539
00:42:34,802 --> 00:42:38,138
Te avertizez, nu sunt toate plăcute.
540
00:42:40,558 --> 00:42:42,017
Vreau doar să înțeleg.
541
00:42:45,437 --> 00:42:46,814
Trage tricoul!
542
00:42:47,731 --> 00:42:48,774
Așa.
543
00:42:49,900 --> 00:42:52,570
- De ce?
- Nu pot să-ți explic, Ty.
544
00:42:53,529 --> 00:42:57,449
Dacă vrei să înțelegi,
va trebui să ai încredere în mine.
545
00:42:58,284 --> 00:42:59,577
Ai încredere în mine?
546
00:43:01,996 --> 00:43:03,414
Bineînțeles.
547
00:44:36,840 --> 00:44:38,008
Mamă!
548
00:44:47,976 --> 00:44:49,770
Ce cauți în camera mea?
549
00:45:04,702 --> 00:45:07,996
BAZAT PE NUVELA GRAFICĂ
DE JOE HILL ȘI GABRIEL RODRIGUEZ
550
00:47:23,590 --> 00:47:25,676
Subtitrarea: Gabi Nițu