1 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 ‎装弾にかかる時間は? 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,438 ‎数秒だ 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 ‎6発入る 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,870 ‎どうしました? 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,415 ‎何かが変わった 6 00:00:43,501 --> 00:00:46,421 ‎もう1人来てる 7 00:00:53,094 --> 00:00:55,305 ‎残しておいてよ 8 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 ‎成長期ね すごい食欲 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,395 ‎早い者勝ちだ 10 00:01:05,690 --> 00:01:06,649 ‎タイラーは? 11 00:01:09,819 --> 00:01:12,781 ‎さあね ‎警察のことで怒ってる 12 00:01:13,698 --> 00:01:14,824 ‎何のこと? 13 00:01:15,867 --> 00:01:18,661 ‎侵入者を通報しなかったから 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,081 ‎ああ それね 15 00:01:21,164 --> 00:01:25,919 ‎私が魔法を知らなかった頃も ‎何とかやってたでしょ 16 00:01:26,795 --> 00:01:28,755 ‎タイラーにもそうして 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,548 ‎そうだね 18 00:01:30,632 --> 00:01:34,052 ‎いろいろ状況が ‎変わったみたいだ 19 00:01:34,135 --> 00:01:37,597 ‎そうよ あなたのおかげでね 20 00:01:38,973 --> 00:01:40,558 ‎キンジー 今夜は? 21 00:01:40,642 --> 00:01:41,684 ‎家にいる 22 00:01:41,768 --> 00:01:44,813 ‎私は食事に行くけど ‎早めに帰るわ 23 00:01:47,690 --> 00:01:49,526 ‎ボード 何を? 24 00:01:49,609 --> 00:01:51,111 ‎なぜこんなこと? 25 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 ‎虫がいたから倒そうと 26 00:01:53,738 --> 00:01:57,992 ‎そう 次からは ‎口で言ってちょうだい 27 00:02:08,628 --> 00:02:11,256 ‎虫なんか倒すよりも 28 00:02:12,215 --> 00:02:13,758 ‎鍵に注意して 29 00:02:16,177 --> 00:02:18,346 ‎幽霊の扉で見つけた 30 00:02:18,429 --> 00:02:20,140 ‎遊んでたの? 31 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 ‎うん ちゃんと… 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,777 ‎戻しておくよ 33 00:02:33,570 --> 00:02:35,697 ‎置きっ放しはやめて 34 00:02:36,197 --> 00:02:38,408 ‎もうしない 約束する 35 00:02:43,997 --> 00:02:47,542 ‎他の鍵も ‎確認した方がいいかも 36 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 ‎ちゃんとそろってるか 37 00:02:50,712 --> 00:02:51,880 ‎心配ない 38 00:02:51,963 --> 00:02:55,550 ‎もう食べ終えて ‎あと10分で出なくちゃ 39 00:02:56,551 --> 00:03:01,598 ‎今日は先生の会議で ‎生徒は休みだったかと 40 00:03:01,681 --> 00:03:05,310 ‎そんなことないはずよ ‎歯を磨いて 41 00:03:23,203 --> 00:03:25,330 ‎マグカップはお前だな 42 00:03:26,122 --> 00:03:29,083 ‎でもこっちは母親を利用して 43 00:03:29,167 --> 00:03:31,544 ‎好きな鍵を手にできる 44 00:03:32,420 --> 00:03:34,214 ‎よかったじゃないか 45 00:03:34,297 --> 00:03:36,257 ‎幽霊は楽しいだろ 46 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 ‎永遠にそうしてろ 47 00:03:39,844 --> 00:03:43,097 ‎もしまた無駄な抵抗をすれば 48 00:03:43,932 --> 00:03:45,600 ‎家族全員を殺すぞ 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,280 ‎NETFLIX シリーズ 50 00:04:15,046 --> 00:04:17,674 ‎あと数週間で君は18歳だ 51 00:04:20,885 --> 00:04:22,595 ‎詩的に祝おう 52 00:04:22,679 --> 00:04:23,638 ‎詩的? 53 00:04:24,305 --> 00:04:25,723 ‎かなり難しいわ 54 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 ‎俺に任せて 55 00:04:41,698 --> 00:04:42,323 ‎カーリー? 56 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 ‎こんにちは 57 00:04:44,784 --> 00:04:46,577 ‎やあ… どうして? 58 00:04:47,412 --> 00:04:49,539 ‎無事だった? 59 00:04:49,622 --> 00:04:51,165 ‎うん 無事だけど 60 00:04:51,249 --> 00:04:51,958 ‎本当? 61 00:04:52,041 --> 00:04:53,668 ‎言わされてない? 62 00:04:53,751 --> 00:04:57,046 ‎本当に大丈夫なら ‎耳を引っ張って 63 00:05:02,302 --> 00:05:05,096 ‎モンタナから ‎はるばる車で? 64 00:05:05,179 --> 00:05:07,098 ‎僕のことが心配で? 65 00:05:07,682 --> 00:05:08,808 ‎やめてよ 66 00:05:08,891 --> 00:05:11,477 ‎人を変わり者みたいに 67 00:05:11,561 --> 00:05:13,479 ‎結婚式だと言ったろ 68 00:05:13,563 --> 00:05:15,481 ‎もう終わったでしょ 69 00:05:15,565 --> 00:05:18,860 ‎仕事に来ないし ‎メールに返信もなし 70 00:05:18,943 --> 00:05:20,945 ‎何かあったのかもって 71 00:05:21,029 --> 00:05:23,906 ‎返信はするべきだったけど 72 00:05:25,908 --> 00:05:27,618 ‎そんな心配性とは 73 00:05:29,412 --> 00:05:30,330 ‎違う 74 00:05:30,955 --> 00:05:33,374 ‎私は ただ嫌なだけ 75 00:05:33,458 --> 00:05:37,420 ‎気になる人が ‎急に音信不通になるのが 76 00:05:40,548 --> 00:05:44,010 ‎見たところ ‎何ともないみたいね 77 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 ‎まあね 78 00:05:45,136 --> 00:05:46,387 ‎あなたの家? 79 00:05:47,430 --> 00:05:50,475 ‎何がってわけじゃないけど 80 00:05:50,558 --> 00:05:53,269 ‎思ってたのと違う 81 00:05:55,688 --> 00:05:56,689 ‎入る? 82 00:05:57,607 --> 00:05:58,566 ‎いい 83 00:05:59,192 --> 00:06:02,445 ‎このまま元の道を引き返すわ 84 00:06:03,446 --> 00:06:04,989 ‎やっぱり入る 85 00:06:05,073 --> 00:06:08,534 ‎すごくステキね ‎案内してくれる? 86 00:06:08,618 --> 00:06:12,038 ‎よし じゃあ ‎70年代の地下室から 87 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 ‎ええ 88 00:06:21,923 --> 00:06:24,342 ‎ジョシュとジェイミーだわ 89 00:06:24,425 --> 00:06:27,011 ‎わあ スリル満点だね 90 00:06:27,637 --> 00:06:28,596 ‎おはよう! 91 00:06:29,097 --> 00:06:30,306 ‎おはよう 92 00:06:31,766 --> 00:06:33,851 ‎古臭くていい靴だな 93 00:06:33,935 --> 00:06:35,478 ‎古いのは自分だろ 94 00:06:40,066 --> 00:06:40,983 ‎じゃあね 95 00:06:41,067 --> 00:06:42,151 ‎行ってこい 96 00:06:42,735 --> 00:06:46,531 ‎5年生の一言が ‎こんなに突き刺さるとは 97 00:06:46,614 --> 00:06:49,242 ‎普段はあんなじゃないの 98 00:06:49,325 --> 00:06:50,910 ‎時間が必要だな 99 00:06:52,453 --> 00:06:54,497 ‎まだ慣れてないから 100 00:06:54,580 --> 00:06:55,623 ‎ああ 101 00:06:55,706 --> 00:07:00,336 ‎今夜の外食に ‎子供たちも呼ぶのはどう? 102 00:07:00,837 --> 00:07:03,214 ‎仲良くなるチャンスよ 103 00:07:05,341 --> 00:07:06,759 ‎受けて立つよ 104 00:07:06,843 --> 00:07:08,428 ‎そのうち分かる 105 00:07:10,805 --> 00:07:12,223 ‎聞いてもいい? 106 00:07:15,810 --> 00:07:19,814 ‎侵入者のこと ‎どうして黙ってたの? 107 00:07:21,607 --> 00:07:22,692 ‎タイラーから 108 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 ‎ああ 109 00:07:26,320 --> 00:07:27,447 ‎それは… 110 00:07:28,364 --> 00:07:30,867 ‎おめでたい日だったし 111 00:07:31,367 --> 00:07:33,703 ‎か弱い乙女でもない 112 00:07:33,786 --> 00:07:35,830 ‎そういう大事なことは― 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,876 ‎お互いに共有したい 114 00:07:42,462 --> 00:07:43,463 ‎そうね 115 00:07:45,590 --> 00:07:46,924 ‎今後はね 116 00:07:56,309 --> 00:07:58,352 〝親切はカッコいい〞 117 00:08:00,104 --> 00:08:01,814 ‎あの言い方は何? 118 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 ‎ただの冗談だ 119 00:08:04,066 --> 00:08:05,026 ‎そう 120 00:08:05,526 --> 00:08:09,030 ‎理科のテスト勉強した? ‎私はほぼ徹夜 121 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 ‎おっと 122 00:08:11,157 --> 00:08:12,158 ‎悪いな 123 00:08:14,076 --> 00:08:15,620 ‎よく聞け クソが 124 00:08:15,703 --> 00:08:18,372 ‎次やったら腹を裂くぞ 125 00:08:28,049 --> 00:08:29,884 ‎お菓子を隠し持ってた 126 00:08:29,967 --> 00:08:32,512 ‎それはもうアウトだな 127 00:08:33,095 --> 00:08:36,098 ‎持ってるだけで ‎食べてなくても? 128 00:08:36,182 --> 00:08:39,685 ‎確実にそうさ ‎100パーセントだね 129 00:08:40,811 --> 00:08:42,563 ‎信じるのは自由ね 130 00:08:43,773 --> 00:08:44,607 ‎こんにちは 131 00:08:45,608 --> 00:08:46,484 ‎どうも 132 00:08:48,736 --> 00:08:51,906 ‎この子は妹のキンジー 133 00:08:52,532 --> 00:08:53,407 ‎よろしく 134 00:08:53,491 --> 00:08:54,867 ‎私はカーリー 135 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 ‎彼のモンタナの友人 136 00:09:00,289 --> 00:09:03,376 ‎私のこと話してないのね 137 00:09:03,459 --> 00:09:06,462 ‎それくらいじゃ怒らないけど 138 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 ‎いや 俺はただ 139 00:09:08,714 --> 00:09:10,841 ‎自信がなかったんだ 140 00:09:11,551 --> 00:09:14,387 ‎君の素晴らしさを ‎伝えるのは… 141 00:09:14,470 --> 00:09:17,098 ‎言えば言うほど逆効果 142 00:09:19,267 --> 00:09:21,269 ‎ここに泊まるの? 143 00:09:21,769 --> 00:09:22,728 ‎ああ… 144 00:09:24,188 --> 00:09:26,983 ‎ホテルでも探そうかと 145 00:09:27,066 --> 00:09:29,318 ‎何で? 泊まればいいよ 146 00:09:29,944 --> 00:09:31,946 ‎本当に? いいの? 147 00:09:32,029 --> 00:09:34,323 ‎部屋はたくさんある 148 00:09:35,491 --> 00:09:37,285 ‎それもいいかも 149 00:09:40,079 --> 00:09:40,830 ‎行く? 150 00:09:40,913 --> 00:09:42,206 ‎行きましょう 151 00:09:44,500 --> 00:09:46,210 ‎一緒にどう? 152 00:09:46,294 --> 00:09:48,629 ‎チャウダー食べに行くの 153 00:09:48,713 --> 00:09:51,299 ‎何て店だっけ フィルズ? 154 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 ‎ビルズ 155 00:09:54,635 --> 00:09:56,220 ‎来たければ一緒に 156 00:09:58,180 --> 00:10:00,850 ‎2人でどうぞ 宿題がある 157 00:10:01,392 --> 00:10:02,643 ‎またあとで 158 00:10:04,854 --> 00:10:05,563 ‎運転する 159 00:10:05,646 --> 00:10:06,731 ‎へえ 160 00:10:07,481 --> 00:10:10,318 ‎優しいね ‎連絡無視したくせに 161 00:10:10,401 --> 00:10:12,570 ‎上着を取って来る 162 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 ‎僕の知ってる人かな 163 00:10:59,909 --> 00:11:01,869 ‎あなたは弟ね 164 00:11:03,037 --> 00:11:03,954 ‎だろうね 165 00:11:04,538 --> 00:11:07,249 ‎ボード 彼女はカーリー 166 00:11:07,333 --> 00:11:08,834 ‎モンタナから来た 167 00:11:09,377 --> 00:11:14,382 ‎さすがタイラー ‎栗色の髪には目がないね 168 00:11:16,842 --> 00:11:17,718 ‎面白いな 169 00:11:18,302 --> 00:11:23,099 ‎急がないとジョシュたちとの ‎ディナーに遅れるわ 170 00:11:23,182 --> 00:11:24,600 ‎それは困る 171 00:11:27,603 --> 00:11:30,940 ‎東海岸らしさが ‎板についてるね 172 00:11:31,023 --> 00:11:33,734 ‎あんな子じゃないんだけど 173 00:11:49,500 --> 00:11:51,001 〝レベルアップ!〞 174 00:11:51,085 --> 00:11:53,587 このガキ オタクかよ 175 00:12:31,167 --> 00:12:33,836 ‎グアック‎を頼むよ 176 00:12:33,919 --> 00:12:34,754 ‎ワカモレね 177 00:12:37,006 --> 00:12:39,675 ‎レゴに夢中なんだって? 178 00:12:39,759 --> 00:12:43,095 ‎僕も高校生の頃 ‎レゴの達人だった 179 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 ‎友達づきあいは活発だった? 180 00:12:46,807 --> 00:12:51,187 ‎大学に入ってからは ‎活発になったね 181 00:12:51,270 --> 00:12:56,650 ‎でも遊びよりは ‎勉強が好きなタイプだった 182 00:12:56,734 --> 00:12:58,194 ‎ショック 183 00:12:58,277 --> 00:12:58,903 ‎おい 184 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 ‎何の勉強を? 185 00:13:01,947 --> 00:13:04,116 ‎歴史教師になる方法? 186 00:13:04,700 --> 00:13:05,618 ‎ボード 187 00:13:05,701 --> 00:13:08,454 ‎つまらないと思うだろうが 188 00:13:08,537 --> 00:13:11,081 ‎教師になるのは夢だった 189 00:13:11,165 --> 00:13:14,251 ‎それに歴史には物語がある 190 00:13:17,296 --> 00:13:20,466 ‎チップスで ‎腹がふくれちまうぞ 191 00:13:20,549 --> 00:13:22,968 ‎安心しろ おかわり無料だ 192 00:13:23,052 --> 00:13:25,554 ‎失礼よ 謝りなさい 193 00:13:27,097 --> 00:13:28,891 ‎ごめん 冗談だよ 194 00:13:29,558 --> 00:13:33,479 ‎何があったか知らないけど ‎態度を改めて 195 00:13:34,939 --> 00:13:35,564 ‎ニーナ? 196 00:13:35,648 --> 00:13:36,774 ‎ゴーディー 197 00:13:37,650 --> 00:13:38,859 ‎こんばんは 198 00:13:38,943 --> 00:13:41,862 ‎邪魔はしないが一言だけ 199 00:13:41,946 --> 00:13:44,406 ‎キンジーたちの動画に感謝を 200 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 ‎町のいい宣伝になる 201 00:13:46,492 --> 00:13:48,077 ‎そう よかったわ 202 00:13:48,160 --> 00:13:52,248 ‎彼はジョシュ・ベネット ‎歴史を教えてる 203 00:13:52,331 --> 00:13:54,375 ‎もちろん知ってるよ 204 00:13:54,458 --> 00:13:57,711 ‎劇場の復元は ‎あなたのおかげだと 205 00:13:57,795 --> 00:13:59,755 ‎私は費用面だけさ 206 00:13:59,839 --> 00:14:02,091 ‎頑張ったのはニーナだ 207 00:14:02,174 --> 00:14:04,593 ‎今度「わが町」の上演を 208 00:14:04,677 --> 00:14:07,471 ‎私の魂を ‎集約するような戯曲だ 209 00:14:07,555 --> 00:14:09,014 ‎素晴らしい 210 00:14:09,515 --> 00:14:10,808 ‎どうかした? 211 00:14:11,308 --> 00:14:14,436 ‎トイレに行ってくる 212 00:15:06,071 --> 00:15:07,156 ‎お前か 213 00:15:11,744 --> 00:15:13,662 ‎その体は誰の? 214 00:15:14,496 --> 00:15:16,373 ‎ギデオン大佐 215 00:15:16,999 --> 00:15:19,835 ‎独立戦争時のイギリス将校だ 216 00:15:21,003 --> 00:15:23,213 ‎入り口‎を開けた直後― 217 00:15:23,297 --> 00:15:27,134 ‎ベンジャミン・ロックに ‎絞首刑にされた 218 00:15:27,927 --> 00:15:30,346 ‎なるほど 特別な人間だ 219 00:15:30,429 --> 00:15:33,557 ‎私の要求にぴったりだった 220 00:15:34,683 --> 00:15:36,560 ‎ところで お前の体は… 221 00:15:36,644 --> 00:15:39,188 ‎これで自由に手に入る 222 00:15:39,271 --> 00:15:40,648 ‎鍵か? 223 00:15:41,523 --> 00:15:42,900 ‎知ってるのか? 224 00:15:42,983 --> 00:15:44,860 ‎いくつか持っている 225 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 ‎いずれ― 226 00:15:47,237 --> 00:15:49,031 ‎全部手に入れる 227 00:15:49,114 --> 00:15:52,368 ‎ロック家から ‎どうやって奪った? 228 00:15:53,619 --> 00:15:54,912 ‎手下がいる 229 00:15:57,790 --> 00:16:00,751 ‎お前はロック家の一員だ 230 00:16:00,834 --> 00:16:03,128 ‎役に立ちそうだな 231 00:16:03,212 --> 00:16:04,838 ‎ああ 多分ね 232 00:16:04,922 --> 00:16:07,591 ‎こっちも鍵を捜してる 233 00:16:08,092 --> 00:16:11,261 ‎見つけたら使い方を ‎教えられる 234 00:16:11,804 --> 00:16:13,097 ‎驚くほど強力だ 235 00:16:13,180 --> 00:16:16,141 ‎個別の鍵の力はどうでもいい 236 00:16:16,225 --> 00:16:18,936 ‎人間の虚栄心にすぎない 237 00:16:19,561 --> 00:16:21,730 ‎私が鍵を使う目的は 238 00:16:23,023 --> 00:16:25,442 ‎そのはるか上を行く 239 00:16:32,282 --> 00:16:36,412 ‎持つ鍵が増えるほど ‎入り口が大きく開く 240 00:16:36,495 --> 00:16:38,163 ‎全部集めれば 241 00:16:38,247 --> 00:16:43,419 ‎バリアを越えて我々の世界を ‎こちらへ引き込める 242 00:16:53,971 --> 00:16:56,932 ‎夜明けにキーハウスを ‎包囲する 243 00:16:57,433 --> 00:16:59,893 ‎ヤツらは僕を信じてる 244 00:16:59,977 --> 00:17:02,646 ‎鍵の力と戦う必要はない 245 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 ‎僕なら簡単に奪える 246 00:17:04,732 --> 00:17:06,567 ‎必ず成功させる 247 00:17:08,360 --> 00:17:10,571 ‎隠し場所は分かってる 248 00:17:14,033 --> 00:17:17,536 ‎この戸棚を ‎開けることはできるか? 249 00:17:19,455 --> 00:17:20,748 ‎もちろんさ 250 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 ‎僕はボードだ 251 00:17:28,630 --> 00:17:29,923 ‎それをする― 252 00:17:31,300 --> 00:17:32,843 ‎見返りは何? 253 00:17:32,926 --> 00:17:33,969 ‎成功すれば 254 00:17:34,053 --> 00:17:37,222 ‎新しい世界で右腕にしてやる 255 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 ‎悪くない 256 00:18:02,331 --> 00:18:03,582 ‎どこにいたの? 257 00:18:05,501 --> 00:18:07,127 ‎気分が悪くて 258 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 ‎もう帰りたい 259 00:18:08,962 --> 00:18:11,799 ‎ケーキを頼んであるんだが 260 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 ‎おなかが痛いんだ 261 00:18:17,721 --> 00:18:18,680 ‎ごめんね 262 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 ‎帰る方がよさそう 263 00:18:22,392 --> 00:18:24,269 ‎あとで連絡してくれ 264 00:18:27,356 --> 00:18:29,942 ‎本当にどうしちゃったの? 265 00:18:30,984 --> 00:18:32,694 ‎何か問題でも? 266 00:18:39,159 --> 00:18:42,871 ‎実は「血まみれ2」の ‎暫定版ができたの 267 00:18:42,955 --> 00:18:44,498 ‎明日上映する 268 00:18:44,581 --> 00:18:47,292 ‎すごいな ‎見られたらいいのに 269 00:18:47,876 --> 00:18:49,294 ‎見てほしい 270 00:18:49,378 --> 00:18:51,046 ‎家族は元気? 271 00:18:51,130 --> 00:18:52,005 ‎ママはね 272 00:18:52,589 --> 00:18:54,591 ‎ボードは何だか変 273 00:18:54,675 --> 00:18:57,427 ‎難しい年頃に入ったのかも 274 00:18:57,511 --> 00:19:00,222 ‎兄さんは彼女ができた 275 00:19:00,305 --> 00:19:01,181 ‎多分ね 276 00:19:01,265 --> 00:19:03,475 ‎マジ? 詳しく教えて 277 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 ‎モンタナから車で来たの 278 00:19:06,270 --> 00:19:08,230 ‎すごく親しそう 279 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 ‎それ以上は知らない 280 00:19:11,483 --> 00:19:13,735 ‎じゃあ彼女と戻るの? 281 00:19:15,070 --> 00:19:16,572 ‎さあ どうかな 282 00:19:18,991 --> 00:19:22,494 ‎タイラーと ‎距離ができてる感じ? 283 00:19:24,705 --> 00:19:28,625 ‎何かよそよそしい ‎もっと話したいのに… 284 00:19:28,709 --> 00:19:29,626 ‎早くしろ 285 00:19:29,710 --> 00:19:31,795 ‎ちょっと待ってくれ 286 00:19:31,879 --> 00:19:33,422 ‎すぐ行くから 287 00:19:34,756 --> 00:19:38,719 ‎ごめん ルームメートの ‎映画を手伝ってて 288 00:19:38,802 --> 00:19:41,221 ‎そいつが暴君と化してる 289 00:19:41,305 --> 00:19:43,348 ‎そう どんな映画? 290 00:19:43,932 --> 00:19:46,810 ‎新解釈の ‎「不思議の国のアリス」 291 00:19:46,894 --> 00:19:49,813 ‎ヨーロッパの ‎移民の苦境を描く 292 00:19:49,897 --> 00:19:51,607 ‎未来の設定でね 293 00:19:52,357 --> 00:19:54,818 ‎「マッド・マックス・ ‎ハッター」ね 294 00:19:55,819 --> 00:19:58,322 ‎それいいね いただき 295 00:19:58,906 --> 00:20:00,949 ‎タイラーの話だったね 296 00:20:01,033 --> 00:20:02,659 ‎ああ うん 297 00:20:02,743 --> 00:20:05,537 ‎本人が決めたことだけど 298 00:20:06,079 --> 00:20:08,373 ‎何も分からないのは… 299 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 ‎スコット 早く 300 00:20:09,666 --> 00:20:11,335 ‎分かったから 301 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 ‎ごめん 行かなきゃ 302 00:20:13,462 --> 00:20:17,466 ‎時間がないって怒ってる ‎また電話するよ 303 00:20:17,549 --> 00:20:18,634 ‎そうして 304 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 ‎失敗しないでね 305 00:20:20,636 --> 00:20:22,304 ‎言うね それじゃ 306 00:20:37,319 --> 00:20:39,780 ‎トランプ持ち歩いてるの? 307 00:20:40,280 --> 00:20:41,949 ‎祖父のものなの 308 00:20:42,032 --> 00:20:44,534 ‎戦争にも持って行ってた 309 00:20:44,618 --> 00:20:45,869 ‎そして今は 310 00:20:45,953 --> 00:20:49,998 ‎私と一緒に男たちを ‎追いかけて回ってる 311 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 ‎俺を心配してたのかと 312 00:20:52,876 --> 00:20:54,002 ‎してた 313 00:20:54,086 --> 00:20:55,087 ‎でも今は― 314 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 ‎申し訳ない気持ち 315 00:20:58,131 --> 00:20:59,091 ‎圧勝よ 316 00:21:01,134 --> 00:21:03,720 ‎来てくれてうれしいよ 317 00:21:14,856 --> 00:21:15,857 ‎カーリー 318 00:21:17,943 --> 00:21:19,069 ‎そう 319 00:21:19,152 --> 00:21:22,406 ‎してほしいのかと ‎思ったんだけど 320 00:21:22,489 --> 00:21:23,448 ‎やっとね 321 00:21:24,533 --> 00:21:25,534 ‎してほしい― 322 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 ‎気持ちもある 323 00:21:29,079 --> 00:21:30,789 ‎でもまだ足りない 324 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 ‎君のせいじゃない 325 00:21:33,250 --> 00:21:35,377 ‎そうね いいの 326 00:21:42,843 --> 00:21:44,136 ‎実を言うと― 327 00:21:48,640 --> 00:21:50,058 ‎恋人がいたんだ 328 00:21:50,642 --> 00:21:52,728 ‎なるほど 振られた? 329 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 ‎死んだ 330 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 ‎やだ ごめん 331 00:22:08,035 --> 00:22:09,036 ‎原因は? 332 00:22:11,330 --> 00:22:12,748 ‎動脈‎瘤(りゅう)‎で 333 00:22:14,583 --> 00:22:16,418 ‎一緒にいる時にね 334 00:22:20,630 --> 00:22:21,798 ‎将来も考えた 335 00:22:23,842 --> 00:22:25,844 ‎卒業した後は― 336 00:22:26,386 --> 00:22:27,346 ‎大学に 337 00:22:30,140 --> 00:22:31,725 ‎でも彼女が死んで 338 00:22:34,603 --> 00:22:36,605 ‎意味もなくなった 339 00:22:39,566 --> 00:22:42,069 ‎ここにいると耐えられない 340 00:22:42,152 --> 00:22:44,029 ‎思い出してしまう 341 00:22:47,824 --> 00:22:48,992 ‎だから去った 342 00:22:59,961 --> 00:23:01,254 ‎聞けてよかった 343 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 ‎おはよう 344 00:23:10,889 --> 00:23:12,182 ‎おはよう 345 00:23:12,265 --> 00:23:15,519 ‎お母さんが ‎コーヒー入れてった 346 00:23:16,520 --> 00:23:17,604 ‎タイラーは? 347 00:23:18,230 --> 00:23:19,606 ‎まだ寝てるかな 348 00:23:26,154 --> 00:23:28,740 ‎トースト食べる? ‎作りすぎた 349 00:23:29,324 --> 00:23:30,534 ‎大丈夫 350 00:23:34,496 --> 00:23:38,542 ‎自分なりの ‎“勝負メシ”があるわけ? 351 00:23:39,626 --> 00:23:43,380 ‎友達が来るの ‎完成した映画を上映する 352 00:23:43,463 --> 00:23:44,756 ‎映画を作った? 353 00:23:44,840 --> 00:23:45,424 ‎そう 354 00:23:47,259 --> 00:23:48,635 ‎一緒に見る? 355 00:23:49,219 --> 00:23:50,470 ‎ぜひ見たい 356 00:23:50,554 --> 00:23:51,763 ‎うれしい 357 00:23:51,847 --> 00:23:54,307 ‎どれを運べばいい? 358 00:23:54,391 --> 00:23:55,267 ‎これを 359 00:23:56,268 --> 00:23:57,227 ‎ありがと 360 00:24:12,826 --> 00:24:15,620 ‎こんなものだよ 大佐 361 00:24:24,504 --> 00:24:26,882 ‎どこに隠しやがった? 362 00:24:40,395 --> 00:24:44,024 〝タイラーが作った 《アルファ鍵》〞 363 00:24:44,608 --> 00:24:46,443 ‎そういうことか 364 00:25:11,426 --> 00:25:13,470 ‎“血まみれ2” 365 00:25:13,553 --> 00:25:14,763 ‎いい悲鳴ね 366 00:25:14,846 --> 00:25:16,306 ‎ブラボー! 367 00:25:17,057 --> 00:25:19,351 ‎ボード ずっとそこに? 368 00:25:19,434 --> 00:25:21,019 ‎邪魔しちゃ悪いと 369 00:25:21,102 --> 00:25:23,021 ‎素晴らしかった 370 00:25:23,605 --> 00:25:24,189 ‎ありがと 371 00:25:24,272 --> 00:25:28,985 ‎エビに込められた感情と ‎弱さを感じた 372 00:25:29,069 --> 00:25:30,695 ‎痛みも伝わった 373 00:25:30,779 --> 00:25:34,574 ‎本当に痛かったもの ‎着ぐるみが合わなくて 374 00:25:34,658 --> 00:25:38,620 ‎スコットの不在で ‎俺たちの腕も上がった 375 00:25:38,703 --> 00:25:40,622 ‎やり遂げたんだ 376 00:25:40,705 --> 00:25:41,248 ‎確かに 377 00:25:41,331 --> 00:25:42,541 ‎スコット? 378 00:25:42,624 --> 00:25:45,669 ‎僕たちを抑えつけてた ‎足かせさ 379 00:25:45,752 --> 00:25:46,336 ‎ダグ! 380 00:25:46,419 --> 00:25:47,295 ‎冗談だ 381 00:25:47,379 --> 00:25:50,257 ‎今は英国の ‎映画学校に行ってる 382 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 ‎あなたたち天才ね 383 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 ‎甲殻類の襲撃なんて 384 00:25:55,303 --> 00:25:57,347 ‎よく思いついたね 385 00:25:57,847 --> 00:26:00,517 ‎“芸術は人生の模倣”と ‎言うだろ 386 00:26:01,226 --> 00:26:02,227 ‎ええ 387 00:26:02,310 --> 00:26:04,229 ‎僕らの経験が元かも 388 00:26:04,729 --> 00:26:07,857 ‎さあ 次は観光映画の撮影へ 389 00:26:07,941 --> 00:26:10,277 ‎人がいるうちに行こう 390 00:26:10,360 --> 00:26:11,027 ‎まだ大丈夫 391 00:26:11,111 --> 00:26:11,778 ‎うん 392 00:26:11,861 --> 00:26:12,862 ‎楽勝ね 393 00:26:12,946 --> 00:26:14,906 ‎片づけを手伝うよ 394 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 ‎ああ 頼むよ 395 00:26:18,535 --> 00:26:20,078 ‎この荷物を車に 396 00:26:20,161 --> 00:26:21,121 ‎すぐ行く 397 00:26:22,581 --> 00:26:24,165 ‎やっちゃった 398 00:26:24,249 --> 00:26:26,459 ‎いいよ あとは任せて 399 00:26:26,543 --> 00:26:27,460 ‎いいの? 400 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 ‎いいから 401 00:26:29,921 --> 00:26:32,382 ‎分かった ありがとう 402 00:26:43,184 --> 00:26:46,563 ‎映画を撮るのに ‎鍵を使ったの? 403 00:26:47,272 --> 00:26:48,690 ‎知ってるだろ 404 00:26:48,773 --> 00:26:52,235 ‎キンジーから ‎隠し場所を聞いてる? 405 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 ‎聞いてないな 406 00:26:55,155 --> 00:26:58,158 ‎本当に何も聞いてない? 407 00:26:58,241 --> 00:27:01,453 ‎聞いた気もするけど ‎なぜ僕に? 408 00:27:01,953 --> 00:27:05,206 ‎時々 いたずらで ‎場所を変えるんだ 409 00:27:05,290 --> 00:27:08,168 ‎ヒントがもらえるかと思って 410 00:27:08,960 --> 00:27:10,754 ‎姉さんに聞けよ 411 00:27:10,837 --> 00:27:13,798 ‎知ってるなら ‎教えてくれなきゃ 412 00:27:14,424 --> 00:27:15,383 ‎何のこと? 413 00:27:15,467 --> 00:27:16,926 ‎教えろ 414 00:27:18,136 --> 00:27:20,472 ‎落ち着け 知らないって 415 00:27:21,931 --> 00:27:25,352 ‎もっとよく考えろ 416 00:27:25,977 --> 00:27:28,229 ‎ねえダグ 来ないの? 417 00:27:28,313 --> 00:27:29,356 ‎すぐ行く 418 00:27:30,023 --> 00:27:32,776 ‎さて もう行かないと 419 00:27:32,859 --> 00:27:33,443 ‎はい 420 00:27:43,453 --> 00:27:47,207 ‎こっちに来てみたら ‎予想と全然違った 421 00:27:48,166 --> 00:27:49,626 ‎どんな予想を? 422 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 ‎タイラーが ‎話してたというか― 423 00:27:55,298 --> 00:27:58,468 ‎むしろ話さなかったことね 424 00:27:59,260 --> 00:28:02,013 ‎お互い 踏み込むのを避けて 425 00:28:02,097 --> 00:28:06,059 ‎どうでもいい冗談を ‎言い合ってた 426 00:28:07,394 --> 00:28:10,814 ‎だから勝手に思い込んでたの 427 00:28:10,897 --> 00:28:16,319 ‎彼も私と同じような ‎家庭で育ったんだとね 428 00:28:18,446 --> 00:28:19,781 ‎でも いい家族 429 00:28:21,991 --> 00:28:24,160 ‎ありがと あなたもステキ 430 00:28:24,244 --> 00:28:26,663 ‎兄とお似合いだと思う 431 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 ‎そんな関係じゃない 432 00:28:29,416 --> 00:28:30,875 ‎ごめん てっきり… 433 00:28:31,376 --> 00:28:33,753 ‎私たちは ただの友達 434 00:28:39,134 --> 00:28:41,511 ‎恋人のことは聞いた 435 00:28:42,512 --> 00:28:43,513 ‎ジャッキーね 436 00:28:44,097 --> 00:28:45,014 ‎そう 437 00:28:46,891 --> 00:28:48,226 ‎悲惨だった 438 00:28:49,018 --> 00:28:49,936 ‎ええ 439 00:28:50,687 --> 00:28:53,481 ‎それでここを避けてたのね 440 00:28:54,065 --> 00:28:54,941 ‎うん 441 00:28:56,401 --> 00:28:58,528 ‎モンタナでは楽しそう 442 00:29:04,367 --> 00:29:07,662 ‎彼を見てくる ‎ハイキングに誘うの 443 00:29:25,305 --> 00:29:26,723 ‎電話があった 444 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 ‎前の家が売れたって 445 00:29:31,436 --> 00:29:34,355 ‎金曜日に契約書に署名する 446 00:29:34,439 --> 00:29:36,858 ‎じゃあ新しい家を買う? 447 00:29:38,693 --> 00:29:43,406 ‎別の場所で新たに ‎スタートするのはどう? 448 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 ‎来たばかりだ 449 00:29:47,744 --> 00:29:50,079 ‎長く留まる気はなかった 450 00:29:55,835 --> 00:29:58,797 ‎家を売るためだけに ‎戻ったの? 451 00:29:59,672 --> 00:30:03,092 ‎あなたも少し ‎ここで過ごせたらと 452 00:30:04,511 --> 00:30:06,179 ‎変化が必要よ 453 00:30:06,262 --> 00:30:07,764 ‎僕は望んでない 454 00:30:08,807 --> 00:30:10,058 ‎ここにいたい 455 00:30:24,447 --> 00:30:25,824 ‎今はそうでも… 456 00:30:25,907 --> 00:30:28,117 ‎そんな話 聞いてないぞ 457 00:30:28,201 --> 00:30:29,828 ‎移住なんか嫌だ 458 00:30:30,662 --> 00:30:31,663 ‎ルーファス 459 00:30:35,250 --> 00:30:36,125 ‎ルーファス 460 00:30:40,004 --> 00:30:42,966 ‎車2台でモンタナに帰るか? 461 00:30:43,049 --> 00:30:46,094 ‎君は後ろだ ‎俺は速度を守るからね 462 00:30:46,594 --> 00:30:48,054 ‎もういいの? 463 00:30:49,931 --> 00:30:52,433 ‎家族との距離を感じる 464 00:30:52,517 --> 00:30:57,480 ‎特にキンジーは ‎俺を追い払いたいみたいだ 465 00:30:58,857 --> 00:31:02,068 ‎考える時間を ‎与えてくれてるのよ 466 00:31:02,819 --> 00:31:04,779 ‎それはどうかな 467 00:31:04,863 --> 00:31:07,574 ‎本人に聞いてみれば? 468 00:31:08,491 --> 00:31:11,619 ‎つながりたいなら ‎努力しなきゃ 469 00:31:11,703 --> 00:31:13,746 ‎カウンセラー気取り? 470 00:31:15,331 --> 00:31:17,292 ‎幸運を自覚してない 471 00:31:17,959 --> 00:31:20,086 ‎あんなに思われて 472 00:31:20,169 --> 00:31:21,713 ‎うらやましいわ 473 00:31:22,881 --> 00:31:24,632 ‎家族もつらいはず 474 00:31:24,716 --> 00:31:27,844 ‎あなたが ‎どっちつかずだから 475 00:31:28,720 --> 00:31:31,723 ‎モンタナに帰ればいいんだろ 476 00:31:36,436 --> 00:31:39,856 ‎やけになって決めてはダメ 477 00:31:41,399 --> 00:31:45,153 ‎私の人生に ‎そんなバカは要らない 478 00:31:51,659 --> 00:31:53,161 ‎何してるの? 479 00:31:53,244 --> 00:31:56,247 ‎もう少しまめに掃除しろよ 480 00:31:56,331 --> 00:31:58,666 ‎《アルファ鍵》を捜してた 481 00:31:58,750 --> 00:32:00,126 ‎何のために? 482 00:32:00,209 --> 00:32:01,252 ‎確認だよ 483 00:32:01,336 --> 00:32:04,589 ‎ドッジや他の悪魔が ‎また来るかも 484 00:32:04,672 --> 00:32:06,799 ‎ちゃんとしまってある 485 00:32:13,389 --> 00:32:15,141 ‎それはどこから? 486 00:32:15,224 --> 00:32:17,518 ‎侵入者に奪われたはず 487 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 ‎ああ 実は… 488 00:32:20,772 --> 00:32:22,899 ‎取られてなかった 489 00:32:22,982 --> 00:32:25,485 ‎バッグに入れたの忘れてた 490 00:32:25,985 --> 00:32:26,945 ‎うっかりね 491 00:32:27,028 --> 00:32:28,196 ‎おかしいよ 492 00:32:28,279 --> 00:32:30,323 ‎いつも気をつけてた 493 00:32:31,407 --> 00:32:35,787 ‎それを言うなら ‎鍵も確認した方がいい 494 00:32:35,870 --> 00:32:37,121 ‎それは大丈夫 495 00:32:38,081 --> 00:32:40,583 ‎自分こそ不注意じゃないか 496 00:32:40,667 --> 00:32:42,210 ‎何ですって? 497 00:32:42,293 --> 00:32:46,464 ‎姉さんがこの家を ‎仕切るようになって 498 00:32:46,547 --> 00:32:49,300 ‎状況は悪くなるばかりだ 499 00:32:50,718 --> 00:32:52,720 ‎兄さんも逃げ出す 500 00:32:52,804 --> 00:32:54,097 ‎それ本気? 501 00:32:54,180 --> 00:32:56,099 ‎何か悪いこと言った? 502 00:32:56,182 --> 00:32:57,600 ‎出ていって 503 00:32:57,684 --> 00:32:58,851 ‎ボード? 504 00:33:03,898 --> 00:33:05,108 ‎ルーファス 505 00:33:06,067 --> 00:33:07,193 ‎何か用? 506 00:33:07,860 --> 00:33:10,279 ‎遊ぶ約束してただろ 507 00:33:12,490 --> 00:33:13,324 ‎そうだね 508 00:33:13,408 --> 00:33:15,118 ‎下で遊ぼう 509 00:33:21,708 --> 00:33:24,293 ‎この町にもいい部分はある 510 00:33:24,377 --> 00:33:25,753 ‎あなたもいる 511 00:33:25,837 --> 00:33:27,422 ‎でも全体的には― 512 00:33:28,589 --> 00:33:30,591 ‎つらいことが多すぎる 513 00:33:31,718 --> 00:33:33,886 ‎環境を変えたいの 514 00:33:34,595 --> 00:33:36,014 ‎分かってくれるわ 515 00:33:37,223 --> 00:33:38,433 ‎どうかな 516 00:33:39,183 --> 00:33:41,602 ‎息子はすごく怒ってる 517 00:33:41,686 --> 00:33:43,604 ‎気休めを言うと― 518 00:33:44,397 --> 00:33:46,566 ‎ボードも反抗的なの 519 00:33:47,150 --> 00:33:48,276 ‎大変ね 520 00:33:48,359 --> 00:33:50,945 ‎あんなボードは初めて 521 00:33:51,029 --> 00:33:53,072 〝ストレンジ戦隊〞 ‎普通じゃないわ 522 00:33:53,156 --> 00:33:54,407 ‎この巻では 523 00:33:54,490 --> 00:33:58,661 ‎味方の数は少ないけど ‎秘密兵器がある 524 00:34:02,040 --> 00:34:03,416 ‎何か捜し物? 525 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 ‎実はそうなんだ 526 00:34:08,254 --> 00:34:09,672 ‎鍵をなくした 527 00:34:10,715 --> 00:34:13,051 ‎隠し場所はどこだっけ? 528 00:34:13,134 --> 00:34:14,969 ‎それは機密情報だ 529 00:34:15,053 --> 00:34:16,554 ‎話してなかった? 530 00:34:18,014 --> 00:34:21,059 ‎床板の下だったかもね 531 00:34:22,101 --> 00:34:23,394 ‎ドッジみたいに 532 00:34:24,479 --> 00:34:26,606 ‎なぜそれを知ってる? 533 00:34:28,274 --> 00:34:30,485 ‎君から聞いたんだよ 534 00:34:31,027 --> 00:34:33,237 ‎僕は話してない 535 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 ‎知ってるのは僕とママ 536 00:34:36,991 --> 00:34:37,992 ‎あとは… 537 00:34:39,744 --> 00:34:41,162 ‎忘れてるだけだ 538 00:34:46,626 --> 00:34:50,129 ‎僕に会いに ‎ミネソタに来てくれたよね 539 00:34:52,006 --> 00:34:53,591 ‎ネブラスカだろ 540 00:34:55,968 --> 00:34:57,470 ‎ハメるつもり? 541 00:34:58,054 --> 00:35:00,056 ‎まさか 何のために? 542 00:35:02,517 --> 00:35:04,977 ‎さあね 何のため? 543 00:35:10,608 --> 00:35:11,651 ‎ボードじゃない 544 00:35:15,071 --> 00:35:17,824 ‎間抜けなバカめ 545 00:35:26,874 --> 00:35:28,793 ‎僕の友達に何をした 546 00:35:29,544 --> 00:35:30,753 ‎ボードを返せ 547 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 ‎お前も殺しとくんだった 548 00:35:41,097 --> 00:35:41,973 ‎クソ 549 00:35:42,056 --> 00:35:43,724 ‎その体は人間だ 550 00:35:43,808 --> 00:35:46,269 ‎操れても 痛みは感じる 551 00:35:57,822 --> 00:36:00,283 ‎ボード? ルーファス? 552 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 ‎しゃべったら2人を殺す 553 00:36:06,455 --> 00:36:08,082 ‎どうかしたの? 554 00:36:08,166 --> 00:36:09,959 ‎ちょっと 大丈夫? 555 00:36:10,042 --> 00:36:11,294 ‎僕は… 556 00:36:11,377 --> 00:36:15,256 ‎ルーファスが ‎急にキレて攻撃してきた 557 00:36:16,382 --> 00:36:17,216 ‎ルーファス? 558 00:36:22,346 --> 00:36:23,764 ‎行くわね 559 00:36:33,274 --> 00:36:34,275 ‎ボード 560 00:36:35,318 --> 00:36:38,279 ‎5秒あげる ‎本当のことを言って 561 00:36:38,362 --> 00:36:40,489 ‎あいつが襲ったんだ 562 00:36:40,573 --> 00:36:42,074 ‎するわけない 563 00:36:42,158 --> 00:36:45,161 ‎どうしたの? ‎彼は親友でしょ 564 00:36:45,786 --> 00:36:47,371 ‎あなたらしくない 565 00:36:51,667 --> 00:36:52,793 ‎僕は… 566 00:36:57,840 --> 00:37:00,801 ‎ジョシュが ‎パパになるのは嫌だ 567 00:37:06,724 --> 00:37:08,142 ‎それはないわ 568 00:37:09,310 --> 00:37:13,648 ‎それに そんなことは ‎言い訳にならない 569 00:37:13,731 --> 00:37:15,399 ‎子供扱いはしない 570 00:37:16,567 --> 00:37:18,986 ‎行動に責任を持たなきゃ 571 00:37:19,070 --> 00:37:21,280 ‎ルーファスに謝りなさい 572 00:37:22,907 --> 00:37:24,575 ‎分かった 謝るよ 573 00:37:37,838 --> 00:37:39,715 ‎何があったか話して 574 00:37:41,092 --> 00:37:42,510 ‎怒らないから 575 00:37:45,179 --> 00:37:46,806 ‎つまらないケンカさ 576 00:37:47,890 --> 00:37:48,891 ‎それだけだ 577 00:37:48,975 --> 00:37:50,518 ‎あなたがケンカ? 578 00:37:54,647 --> 00:37:57,316 ‎移住の件で怒ってるでしょ 579 00:37:57,400 --> 00:37:59,068 ‎それは関係ない 580 00:37:59,694 --> 00:38:00,778 ‎じゃあ 何? 581 00:38:00,861 --> 00:38:01,821 ‎いいんだ 582 00:38:03,990 --> 00:38:05,241 ‎心配要らない 583 00:38:21,132 --> 00:38:22,967 ‎荷物 少ないでしょ 584 00:38:24,218 --> 00:38:25,761 ‎そっちも手伝う? 585 00:38:31,976 --> 00:38:33,436 ‎必要ないか 586 00:38:35,187 --> 00:38:36,605 ‎君の言うとおり 587 00:38:38,482 --> 00:38:41,861 ‎もう少し残って ‎いろいろ解決するよ 588 00:38:44,613 --> 00:38:47,533 ‎モンタナに戻ってくる? 589 00:38:51,537 --> 00:38:54,165 ‎ガソリン代請求するから 590 00:39:07,720 --> 00:39:08,637 ‎ほらね 591 00:39:09,347 --> 00:39:10,556 ‎いいでしょ 592 00:39:11,766 --> 00:39:13,476 ‎君はいつも正しい 593 00:39:14,143 --> 00:39:17,021 ‎そのせいでバカを見てる 594 00:39:24,153 --> 00:39:25,029 ‎じゃあね 595 00:39:26,280 --> 00:39:27,239 ‎ああ 596 00:39:53,224 --> 00:39:54,475 ‎少し話せる? 597 00:39:56,102 --> 00:39:57,061 ‎うん 598 00:40:01,690 --> 00:40:04,151 ‎実はずっと考えてて… 599 00:40:04,235 --> 00:40:07,571 ‎分かってる ‎それが一番いいと思う 600 00:40:07,655 --> 00:40:10,408 ‎彼女はいい人だし ‎モンタナで… 601 00:40:10,491 --> 00:40:11,784 ‎俺は行かない 602 00:40:14,120 --> 00:40:14,954 ‎そうなの? 603 00:40:16,288 --> 00:40:17,873 ‎家族のそばにいる 604 00:40:20,584 --> 00:40:22,920 ‎何が起こってるのか― 605 00:40:24,422 --> 00:40:26,674 ‎全部俺に話してほしい 606 00:40:29,301 --> 00:40:30,845 ‎俺をまぜてくれ 607 00:40:32,888 --> 00:40:34,849 ‎言うほど簡単じゃない 608 00:40:36,475 --> 00:40:37,351 ‎でも― 609 00:40:38,269 --> 00:40:39,687 ‎やってみなきゃ 610 00:40:39,770 --> 00:40:43,023 ‎今の状況には耐えられない 611 00:40:50,364 --> 00:40:53,242 ‎家を出る時 ‎兄さんはある事を― 612 00:40:53,951 --> 00:40:55,411 ‎忘れる選択をした 613 00:40:57,413 --> 00:40:58,372 ‎つまり? 614 00:41:01,375 --> 00:41:03,461 ‎記憶を遮断するような? 615 00:41:03,544 --> 00:41:05,087 ‎そんな感じ 616 00:41:05,171 --> 00:41:07,006 ‎それが私にはつらい 617 00:41:07,631 --> 00:41:11,594 ‎私はその選択を ‎尊重しようとしてきた 618 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 ‎記憶はないけど 619 00:41:19,268 --> 00:41:22,813 ‎どんな選択であれ ‎今の俺はその結果に― 620 00:41:25,149 --> 00:41:26,484 ‎満足してない 621 00:41:27,818 --> 00:41:28,944 ‎分かるか? 622 00:41:29,820 --> 00:41:31,155 ‎切り替えるよ 623 00:41:31,989 --> 00:41:34,074 ‎教えてくれないか 624 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 ‎何を忘れた? 625 00:41:39,163 --> 00:41:41,665 ‎口では言えないこと 626 00:41:43,042 --> 00:41:44,418 ‎見てもらうしか 627 00:41:46,879 --> 00:41:47,880 ‎見せてくれ 628 00:41:50,674 --> 00:41:51,675 ‎待ってて 629 00:42:27,378 --> 00:42:28,587 ‎それは? 630 00:42:29,213 --> 00:42:31,465 ‎探してるすべての答え 631 00:42:32,049 --> 00:42:33,634 ‎失った記憶 632 00:42:34,802 --> 00:42:36,011 ‎言っておく 633 00:42:36,595 --> 00:42:38,138 ‎いい記憶じゃない 634 00:42:40,558 --> 00:42:42,017 ‎ただ知りたい 635 00:42:45,437 --> 00:42:46,814 ‎シャツを開いて 636 00:42:47,731 --> 00:42:48,774 ‎こうして 637 00:42:49,900 --> 00:42:50,985 ‎何のため? 638 00:42:51,068 --> 00:42:52,570 ‎説明はできない 639 00:42:53,529 --> 00:42:57,449 ‎知りたいなら ‎とにかく私を信じて 640 00:42:58,284 --> 00:42:59,577 ‎信じる? 641 00:43:01,996 --> 00:43:03,414 ‎もちろん 642 00:44:36,840 --> 00:44:37,758 ‎ママ? 643 00:44:47,976 --> 00:44:49,770 ‎僕の部屋で何を? 644 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 ‎グラフィックノベルに基づく 645 00:47:23,590 --> 00:47:25,676 ‎日本語字幕 高橋 百合子