1
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
Kauanko tuon lataaminen kestää?
2
00:00:20,103 --> 00:00:21,438
Sekunteja.
3
00:00:23,356 --> 00:00:25,066
Siihen mahtuu kuusi panosta.
4
00:00:35,535 --> 00:00:36,870
Onko kaikki hyvin?
5
00:00:38,663 --> 00:00:40,415
Jokin on muuttunut.
6
00:00:43,501 --> 00:00:46,421
Joku on saapunut.
7
00:00:53,094 --> 00:00:55,305
Säästä meille muillekin.
8
00:00:56,139 --> 00:00:58,641
Sinulla taitaa olla kasvupyrähdys menossa.
9
00:00:59,934 --> 00:01:02,395
Nopeat syövät hitaat.
10
00:01:05,690 --> 00:01:06,649
Tuleeko Tyler?
11
00:01:10,153 --> 00:01:13,364
En tiedä. Hän suuttui,
koska valehtelin rikosilmoituksesta.
12
00:01:13,865 --> 00:01:14,824
Mistä?
13
00:01:15,867 --> 00:01:19,245
Siitä, jonka väitin tehneeni.
Tunkeilijoiden takia.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Aivan.
15
00:01:21,164 --> 00:01:24,417
Tilanne on turhauttava,
mutta keksitte keinon puhua minulle,
16
00:01:24,501 --> 00:01:28,755
kun en ymmärtänyt taikuutta.
Keksitte keinon Tylerinkin kanssa.
17
00:01:29,339 --> 00:01:30,548
Toivotaan.
18
00:01:30,632 --> 00:01:34,052
Asiat ovat näköjään todella muuttuneet.
19
00:01:34,135 --> 00:01:37,597
Niin ovat. Kiitos sinun.
20
00:01:38,973 --> 00:01:41,810
Oletko illalla kotona, Kinsey?
-Luultavasti.
21
00:01:41,893 --> 00:01:45,230
Minulla on illallissuunnitelmia,
mutten viivy myöhään.
22
00:01:47,690 --> 00:01:49,526
Bode! Mitä hemmettiä?
23
00:01:49,609 --> 00:01:50,944
Miksi teit noin?
24
00:01:51,027 --> 00:01:53,655
Siinä oli ötökkä! Yritin suojella sinua.
25
00:01:53,738 --> 00:01:57,992
Voisit ensi kerralla vain varoittaa.
26
00:02:08,628 --> 00:02:13,758
Jos todella haluat suojella meitä,
ole huolellinen avainten kanssa.
27
00:02:16,177 --> 00:02:20,140
Löysin tämän Aaveovesta. Leikitkö sillä?
28
00:02:22,809 --> 00:02:25,103
Leikin. Minä vain…
29
00:02:31,276 --> 00:02:32,777
Otan sen takaisin.
30
00:02:33,736 --> 00:02:35,697
Älä jätä sitä minne sattuu.
31
00:02:36,698 --> 00:02:38,408
En jätä. Lupaan sen.
32
00:02:43,997 --> 00:02:47,542
Ehkä meidän pitäisi
tarkistaa muutkin avaimet.
33
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
Katsoa, että ne ovat tallessa.
34
00:02:50,712 --> 00:02:51,880
Homma on hoidossa.
35
00:02:51,963 --> 00:02:55,550
Vauhtia, suursyömäri.
Lähdemme kouluun 10 minuutin päästä.
36
00:02:56,551 --> 00:03:02,098
Tänään on opettajainkokous.
Oppilaat saavat jäädä kotiin.
37
00:03:02,182 --> 00:03:05,310
Ihan varmasti. Hammaspyykille siitä.
38
00:03:23,203 --> 00:03:25,330
Hyvä yritys mukin kanssa, kusipää.
39
00:03:26,122 --> 00:03:29,083
Olen kietonut äitisi
pikkusormeni ympärille -
40
00:03:29,167 --> 00:03:31,544
ja saan kaikki haluamani avaimet.
41
00:03:32,420 --> 00:03:36,257
Keskity hyviin puoliin.
Tykkäsit aina aaveena olemisesta.
42
00:03:37,050 --> 00:03:38,885
Nyt saat olla ikuisesti aave.
43
00:03:39,844 --> 00:03:43,097
Ja jos yrität lähettää lisää viestejä,
44
00:03:43,932 --> 00:03:45,600
tapan koko perheesi.
45
00:03:57,237 --> 00:03:59,280
NETFLIX-SARJA
46
00:04:15,046 --> 00:04:17,840
Eikös jollakulla ole
18-vuotissynttärit tulossa?
47
00:04:20,802 --> 00:04:23,721
Niitä pitää juhlistaa jollain mahtavalla.
-Niinkö?
48
00:04:24,305 --> 00:04:25,723
Nostat riman korkealle.
49
00:04:26,391 --> 00:04:27,934
Anna minun murehtia siitä.
50
00:04:41,698 --> 00:04:43,658
Carly!
-Hei.
51
00:04:44,784 --> 00:04:46,577
Hei. Minä… Mitä?
52
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
Olet siis kunnossa.
53
00:04:49,622 --> 00:04:51,958
Niin olen. Minä…
-Oletko varma?
54
00:04:52,041 --> 00:04:53,668
Voitko puhua vapaasti?
55
00:04:53,751 --> 00:04:57,046
Vetäise korvasta,
jos olet oikeasti kunnossa.
56
00:05:02,302 --> 00:05:07,098
Hetkinen. Et kai ajanut Montanasta
asti siksi, että olit huolissasi minusta?
57
00:05:07,682 --> 00:05:11,477
Senkin paska. Et voi olla,
niin kuin minä tässä olisin hullu.
58
00:05:11,561 --> 00:05:15,481
Tiesit setäni häistä.
-Ne olivat monta päivää sitten.
59
00:05:15,565 --> 00:05:18,860
Sinua ei näkynyt töissä,
etkä vastannut viesteihin.
60
00:05:18,943 --> 00:05:23,906
En tiennyt, onko jotain kamalaa sattunut.
-Totta. Olisi pitänyt vastata. Anteeksi.
61
00:05:25,908 --> 00:05:28,202
Et ole vaikuttanut murehtijatyypiltä.
62
00:05:29,412 --> 00:05:30,371
En olekaan sitä.
63
00:05:30,955 --> 00:05:37,420
En vain pidä siitä, kun minulle
tärkeät ihmiset vain yhtäkkiä hiljenevät.
64
00:05:40,548 --> 00:05:44,010
Olet selvästi kunnossa ja olet vain…
65
00:05:45,011 --> 00:05:46,387
Onko tämä sinun kotisi?
66
00:05:47,430 --> 00:05:53,269
En tiedä, mitä odotin, mutten tätä.
67
00:05:55,688 --> 00:05:56,689
Tuletko sisään?
68
00:05:59,192 --> 00:06:02,445
Taidan vain lähteä paluumatkalle.
69
00:06:03,446 --> 00:06:04,989
Tietysti tulen sisään.
70
00:06:05,073 --> 00:06:08,534
Paikka näyttää huikealta.
Haluan esittelykierroksen.
71
00:06:08,618 --> 00:06:12,038
Aloitetaan
hyvin 1970-lukulaisesta kellarista.
72
00:06:21,923 --> 00:06:24,342
Katso. Josh ja Jamie.
73
00:06:24,425 --> 00:06:27,011
Miten jännää meille kaikille.
74
00:06:27,637 --> 00:06:28,596
Huomenta.
75
00:06:29,097 --> 00:06:30,306
Hei.
76
00:06:31,766 --> 00:06:35,895
Hienot popot. Vanhaa koulukuntaa.
-Sinähän sen tiedät, dinosaurus.
77
00:06:40,066 --> 00:06:42,151
Heippa, isä.
-Hei sitten.
78
00:06:42,735 --> 00:06:46,572
En tiennyt, että viidesluokkalainen
voi kolauttaa itsetuntoa noin.
79
00:06:46,656 --> 00:06:50,910
Ei hän yleensä ole tuollainen. Anteeksi.
-Väsytän hänet ajan kanssa.
80
00:06:52,453 --> 00:06:55,623
Hänen pitää vain tutustua sinuun.
-Niin.
81
00:06:55,706 --> 00:07:00,336
Ehkä voisimme pyytää
lapset mukaan illallistreffeillemme.
82
00:07:00,837 --> 00:07:03,214
Siellä teidän olisi hyvä tutustua.
83
00:07:05,341 --> 00:07:08,428
Otan haasteen vastaan.
-Kyllä hän tuosta tokenee.
84
00:07:10,805 --> 00:07:12,223
Voinko kysyä jotain?
85
00:07:15,810 --> 00:07:19,814
Mikset kertonut, että teille murtauduttiin
Duncanin häiden aikana?
86
00:07:21,607 --> 00:07:22,692
Tyler kertoi.
87
00:07:28,364 --> 00:07:30,867
En halunnut pilata kenenkään päivää.
88
00:07:31,367 --> 00:07:33,703
Tai olla jokin neito hädässä.
89
00:07:33,786 --> 00:07:35,830
Toivon, että noin isosta asiasta -
90
00:07:37,457 --> 00:07:39,876
voisi puhua minulle.
91
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
Olet oikeassa.
92
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Kerron vastedes.
93
00:07:56,309 --> 00:07:58,352
YSTÄVÄLLISYYS ON SIISTIÄ!
94
00:08:00,104 --> 00:08:01,814
Miksi sanoit isälleni niin?
95
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
Se oli pelkkä vitsi.
96
00:08:05,526 --> 00:08:09,030
Oletko valmis fysiikan kokeeseen?
Pänttäsin puoli yötä.
97
00:08:11,157 --> 00:08:12,158
Anteeksi.
98
00:08:14,076 --> 00:08:18,372
Kuuntele, paskatahra. Jos teet vielä noin,
revin sinulta sisuskalut ulos.
99
00:08:28,049 --> 00:08:32,512
Hän piilottaa karkkia työpaikalle.
-Tuo on ruokavaliopettämistä!
100
00:08:33,095 --> 00:08:36,098
Onko, jos paleoruokavalio
pitää yhdessä ollessa?
101
00:08:36,182 --> 00:08:39,685
On se. Ehdottomasti.
102
00:08:40,811 --> 00:08:42,563
Väki uskoo mitä haluaa.
103
00:08:48,736 --> 00:08:51,906
Tämä on siskoni Kinsey.
104
00:08:52,532 --> 00:08:54,867
Hei.
-Olen Carly.
105
00:08:56,786 --> 00:08:58,621
Tylerin ystävä Montanasta.
106
00:09:00,289 --> 00:09:03,376
Joku taisi unohtaa mainita minut.
107
00:09:03,960 --> 00:09:06,462
Hänen onnekseen en loukkaannu helposti.
108
00:09:06,546 --> 00:09:08,631
Minä vain…
109
00:09:08,714 --> 00:09:10,841
Tiesin, etten voisi…
110
00:09:11,551 --> 00:09:14,387
En saisi kuvailtua kaikkea loistavuuttasi…
111
00:09:14,470 --> 00:09:17,139
Älä kaiva kuoppaasi enää syvemmäksi.
112
00:09:19,267 --> 00:09:21,269
Yövytkö meidän luonamme?
113
00:09:24,188 --> 00:09:26,983
Löydän varmasti jostain hotellin.
114
00:09:27,066 --> 00:09:28,651
Mitä? Tietysti yövyt meillä.
115
00:09:29,944 --> 00:09:34,323
Eikö teitä oikeasti haittaa?
-Ylimääräisiä huoneita on paljon.
116
00:09:35,491 --> 00:09:37,285
Selvä. Huippua.
117
00:09:40,079 --> 00:09:42,206
Lähdetäänkö?
-Lähdetään.
118
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
Haluatko tulla mukaan?
119
00:09:46,294 --> 00:09:48,629
Aioimme hakea simpukkakeittoa…
120
00:09:48,713 --> 00:09:52,633
Mikä sen paikan nimi olikaan? Phil's?
-Bill's.
121
00:09:54,635 --> 00:09:56,220
Tule mukaan, jos haluat.
122
00:09:58,180 --> 00:10:00,850
Menkää te. Minulla on läksyjä.
123
00:10:01,392 --> 00:10:02,643
Jutellaan myöhemmin.
124
00:10:04,729 --> 00:10:05,563
Ajanko minä?
125
00:10:07,481 --> 00:10:10,401
Mihin ritarillisuus unohtui,
kun ghoustasit minut?
126
00:10:10,484 --> 00:10:12,570
Haen vain takkini.
127
00:10:56,197 --> 00:10:58,491
Pitäisikö minun tietää, kuka olet?
128
00:10:59,909 --> 00:11:01,869
Sinä olet varmaan pikkuveli.
129
00:11:03,037 --> 00:11:03,954
Kaiketi.
130
00:11:04,538 --> 00:11:08,834
Bode. Carly tuli käymään Montanasta.
131
00:11:09,377 --> 00:11:14,382
Huippua, Tyler. Ovela rakkikoira.
Olet aina tykännyt tummaveriköistä.
132
00:11:16,842 --> 00:11:17,718
Olipa hauskaa.
133
00:11:18,302 --> 00:11:23,099
Vauhtia, kamu. Myöhästymme
illalliselta Joshin ja Jamien kanssa.
134
00:11:23,182 --> 00:11:24,600
Se olisikin ikävää.
135
00:11:27,603 --> 00:11:30,940
Veljesi on hionut
itärannikon asenteen huippuunsa.
136
00:11:31,023 --> 00:11:33,734
Valitan. Ei hän yleensä ole tuollainen.
137
00:11:49,500 --> 00:11:51,001
UUDELLE TASOLLE!
138
00:11:51,085 --> 00:11:53,587
Luoja, että tämä pentu on nörtti.
139
00:12:31,167 --> 00:12:34,754
Ja vähän guacia kaikille. Guacamolea.
140
00:12:37,006 --> 00:12:39,675
Äitisi kertoi, että tykkäät legoista.
141
00:12:39,759 --> 00:12:43,095
Olin high schoolissa
aikamoinen haka niiden kanssa.
142
00:12:43,179 --> 00:12:45,973
Sosiaalinen elämäsi oli
varmasti aktiivinen.
143
00:12:46,807 --> 00:12:51,187
Olin ehdottomasti niitä nuoria,
jotka puhkesivat kukkaan vasta collegessa.
144
00:12:51,270 --> 00:12:56,650
Vaikka olin silloinkin sitä tyyppiä,
joka ennemmin opiskeli kuin piti hauskaa.
145
00:12:56,734 --> 00:12:57,985
Mikä yllätys.
146
00:13:00,196 --> 00:13:04,116
Mitä oikein opiskelit?
High schoolin historianopen rooliako?
147
00:13:05,701 --> 00:13:11,081
Ei se kai siistiltä tunnu, mutta
opettajan ammatti on aina ollut haaveeni.
148
00:13:11,165 --> 00:13:14,251
Ja historian tarinat ovat mahtavia.
149
00:13:17,797 --> 00:13:20,466
Rajoita sipsien määrää,
tai ruokahalusi menee.
150
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
Rauhoitu, saituri. Ne ovat ilmaisia.
151
00:13:23,052 --> 00:13:25,554
Pyydä heti anteeksi.
152
00:13:27,097 --> 00:13:28,891
Anteeksi. Minä vain vitsailin.
153
00:13:29,517 --> 00:13:33,479
En tiedä, mikä sinuun on mennyt,
mutta paras alkaa käyttäytyä. Pian.
154
00:13:34,939 --> 00:13:36,774
Nina.
-Gordie!
155
00:13:37,650 --> 00:13:41,070
Mukava nähdä.
-En halua häiritä, mutta oli pakko kehua.
156
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Kinsey ystävineen tekee
tosi hyvää työtä Matheson-videon kanssa.
157
00:13:44,490 --> 00:13:48,077
Siitä tulee upea mainos kaupungille.
-Kiva kuulla.
158
00:13:48,160 --> 00:13:52,248
Tunnetko Josh Bennettin?
Hän opettaa historiaa akatemiassa.
159
00:13:52,331 --> 00:13:54,375
Olen kuullut pelkkää hyvää.
160
00:13:54,458 --> 00:13:56,794
Teatteri on upea.
Kiva, että se pelastettiin.
161
00:13:56,877 --> 00:14:02,091
Sinua on kuulemma kiittäminen siitä.
-Olin pelkkä maksumies. Nina teki kaiken.
162
00:14:02,174 --> 00:14:06,846
Vuorossa on seuraavana Meidän kaupunkimme.
Jos sieluni tiivistäisi näytelmään…
163
00:14:06,929 --> 00:14:09,014
Thornton Wilder.
-Aivan. Se on hyvä.
164
00:14:09,515 --> 00:14:10,808
Onko jokin hätänä?
165
00:14:11,308 --> 00:14:14,436
Minun pitää käydä vessassa.
166
00:15:06,071 --> 00:15:07,156
Olet täällä.
167
00:15:11,744 --> 00:15:13,662
Saanko kysyä, kuka tämä on?
168
00:15:14,496 --> 00:15:16,373
Kapteeni Frederick Gideon.
169
00:15:16,999 --> 00:15:19,835
Brittiupseeri itsenäisyyssodan ajalta.
170
00:15:21,003 --> 00:15:27,134
Benjamin Locke hirtätti hänet,
mutta hän ehti avata portaalin ensin.
171
00:15:29,303 --> 00:15:33,557
Hän on varmaan ainutlaatuinen.
-Hän sopii hyvin tarpeisiini.
172
00:15:34,683 --> 00:15:36,560
Sinun astiasi taas…
173
00:15:36,644 --> 00:15:40,648
Tämän avulla pääsen paikkoihin.
-Avainten luo.
174
00:15:41,523 --> 00:15:44,860
Tiedätkö niistä?
-Minulla on niitä useita.
175
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
Pian -
176
00:15:47,237 --> 00:15:49,031
ne kaikki ovat minulla.
177
00:15:49,114 --> 00:15:52,368
Miten sait nuo?
Et voi ottaa niitä Lockeilta.
178
00:15:53,619 --> 00:15:54,912
Sain apua.
179
00:15:57,790 --> 00:16:03,128
Nyt kun sinä olet pikku-Locke,
sinusta voisi olla hyötyä minulle.
180
00:16:03,212 --> 00:16:07,591
Niin kai. Olen etsinyt avaimia itsekin.
181
00:16:08,092 --> 00:16:11,261
Kun löydän ne,
voin opettaa sinua käyttämään niitä.
182
00:16:11,804 --> 00:16:16,141
Niissä on uskomatonta voimaa.
-En välitä yksittäisten avainten voimista.
183
00:16:16,225 --> 00:16:18,936
Ne ilmentävät ihmisten turhamaisuutta.
184
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
Aion käyttää niitä -
185
00:16:23,023 --> 00:16:25,442
paljon ylevämpään tarkoitukseen.
186
00:16:32,282 --> 00:16:36,412
Jokainen hallussani oleva avain
suurentaa portaalia.
187
00:16:36,996 --> 00:16:38,163
Kun saan ne kaikki,
188
00:16:38,247 --> 00:16:43,419
pystyn vetämään
meidän maailmamme rajan yli tänne.
189
00:16:53,971 --> 00:16:56,932
Hyökkäämme Keyhouseen aamunkoitteessa.
190
00:16:57,433 --> 00:16:59,893
He luottavat minuun. Olen yksi heistä.
191
00:16:59,977 --> 00:17:04,648
Miksi taistelisit ja kohtaisit avainten
mahdin, kun minä voin vain ottaa ne?
192
00:17:04,732 --> 00:17:06,567
Voin varmistaa, että menestyt.
193
00:17:08,360 --> 00:17:10,571
Tiedämme, mihin ne on piilotettu.
194
00:17:14,033 --> 00:17:17,536
Saatko avattua tämän kaapin?
195
00:17:19,455 --> 00:17:20,748
Tietysti.
196
00:17:21,373 --> 00:17:22,583
Olen Bode Locke.
197
00:17:28,630 --> 00:17:29,923
Ja jos teen tämän,
198
00:17:31,300 --> 00:17:32,843
mitä saan vastineeksi?
199
00:17:32,926 --> 00:17:37,222
Jos onnistut, sinusta tulee
oikea käteni uudessa maailmassa.
200
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
Reilu peli.
201
00:18:02,331 --> 00:18:03,582
Missä olet ollut?
202
00:18:05,501 --> 00:18:08,879
Minulla on huono olo.
Minun pitää päästä kotiin.
203
00:18:08,962 --> 00:18:11,840
Oletko varma?
Tilasin etukäteen tres leches -kakun.
204
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Mahaan sattuu.
205
00:18:17,721 --> 00:18:18,680
Valitan.
206
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
Ehkä näin on paras.
207
00:18:22,392 --> 00:18:24,269
Tekstaa, miten hän voi.
208
00:18:27,356 --> 00:18:29,942
Oikeasti. Mikä sinua vaivaa?
209
00:18:30,984 --> 00:18:32,694
Mikä itseäsi vaivaa?
210
00:18:39,159 --> 00:18:42,871
Saimme myös viimeinkin
valmiiksi Roiske 2:n raakaversion.
211
00:18:42,955 --> 00:18:47,292
Katsomme sen valkokankaalta huomenna.
-Huippua. Voisinpa olla katsomassa.
212
00:18:47,876 --> 00:18:49,294
Toivon samaa.
213
00:18:49,378 --> 00:18:52,005
Mitä perheelle kuuluu?
-Äiti voi hyvin.
214
00:18:52,589 --> 00:18:57,427
Bode käyttäytyy oudosti. En tiedä.
Kai hänellä on murrosikä alkamassa.
215
00:18:57,511 --> 00:19:01,181
Ja Tylerillä on tyttöystävä. Kai.
216
00:19:01,265 --> 00:19:04,560
Kerro lisää.
-En tiedä.
217
00:19:04,643 --> 00:19:10,232
Tyttö ajoi tänne Montanasta asti,
ja he tuntuvat läheisiltä. Muuta en tiedä.
218
00:19:11,483 --> 00:19:13,735
Palaako Ty Montanaan hänen kanssaan?
219
00:19:15,070 --> 00:19:16,572
Ei hajuakaan.
220
00:19:18,991 --> 00:19:22,494
Ette ilmeisesti ole enää
yhtä läheisiä kuin ennen.
221
00:19:24,705 --> 00:19:28,625
Ty on ollut aika etäinen.
Haluaisin kertoa hänelle kaikkea, mutta…
222
00:19:28,709 --> 00:19:33,422
Kamera on valmiina.
-Rauhoitu. Tulen ihan pian.
223
00:19:34,756 --> 00:19:38,719
Anteeksi. Suostuin typeränä
kämppikseni lyhärin apulaisohjaajaksi,
224
00:19:38,802 --> 00:19:41,263
ja hän on täysi tyranni sen suhteen.
225
00:19:41,346 --> 00:19:43,348
Niinkö? Mistä lyhäri kertoo?
226
00:19:43,932 --> 00:19:46,810
Se on uudelleenfilmatisointi
Liisasta Ihmemaassa.
227
00:19:46,894 --> 00:19:51,607
Se on Euroopan maahanmuuttoaallon
allegoria, ja se sijoittuu tulevaisuuteen.
228
00:19:52,357 --> 00:19:54,818
Eli Mad Max Hattumaakari.
229
00:19:55,819 --> 00:19:58,322
Hyvin sanottu. Varastan tuon.
230
00:19:58,906 --> 00:20:02,659
Anteeksi. Olit puhumassa Tylerista.
-Aivan.
231
00:20:02,743 --> 00:20:05,537
Tilanne on vaikea.
Hän halusi unohtaa taian,
232
00:20:06,079 --> 00:20:08,373
mutta nyt hän ei vain ymmärrä…
233
00:20:08,457 --> 00:20:11,335
Olemme valmiita kuvaamaan.
-Hyvä on.
234
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
Anteeksi. Pitää lopettaa.
235
00:20:13,462 --> 00:20:17,466
Hän hermoilee, koska aikataulu on tiukka,
mutta soitellaan pian.
236
00:20:17,549 --> 00:20:20,552
Tietysti. Onnea matkaan. Älä pilaa sitä.
237
00:20:20,636 --> 00:20:22,304
Hävytön tyttö.
238
00:20:37,319 --> 00:20:39,780
Huikeaa, että pidät korttipakkaa mukana.
239
00:20:40,280 --> 00:20:44,534
Pakka on isoisäni.
Se oli hänellä mukana Vietnamissa.
240
00:20:45,118 --> 00:20:49,998
Ja nyt minä pidän sitä mukanani,
kun jahtaan poikia maan toiselle puolelle.
241
00:20:50,791 --> 00:20:54,002
Luulin, että olit huolissasi minusta.
-Olinkin.
242
00:20:54,086 --> 00:20:55,087
Mutta nyt -
243
00:20:56,296 --> 00:20:59,091
minä vain säälin sinua, luuseri.
244
00:21:02,719 --> 00:21:03,971
Kiva, että tulit.
245
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
Carly…
246
00:21:17,943 --> 00:21:22,406
Selvä.
Luulin, että halusit minun tekevän noin.
247
00:21:22,489 --> 00:21:23,448
Viimeinkin.
248
00:21:24,533 --> 00:21:25,534
Halusin. Minä…
249
00:21:28,036 --> 00:21:30,789
Osa minusta halusi.
-Muttei kyllin iso osa.
250
00:21:31,373 --> 00:21:35,377
Vannon, ettei tämä liity sinuun.
-Just.
251
00:21:42,843 --> 00:21:44,136
Totuus on tämä.
252
00:21:48,640 --> 00:21:50,058
Minulla oli tyttöystävä.
253
00:21:50,642 --> 00:21:52,728
Voin arvata. Hän särki sydämesi.
254
00:21:56,773 --> 00:21:57,733
Hän kuoli.
255
00:22:05,324 --> 00:22:06,700
Saakeli. Otan osaa.
256
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
Mitä tapahtui?
257
00:22:11,330 --> 00:22:12,748
Hänellä oli aneurysma.
258
00:22:14,583 --> 00:22:16,418
Olin hänen kanssaan. Hän…
259
00:22:20,630 --> 00:22:22,382
Meillä oli suunnitelmia.
260
00:22:23,842 --> 00:22:27,346
Valmistumisen jälkeisen ajan
ja collegen suhteen.
261
00:22:30,140 --> 00:22:31,725
Yhtäkkiä hän oli poissa,
262
00:22:34,603 --> 00:22:36,605
eikä suunnitelmissa ollut enää järkeä.
263
00:22:39,566 --> 00:22:44,029
En vain kestänyt olla täällä.
Kaikki muistutti hänestä.
264
00:22:47,824 --> 00:22:48,992
Siksi lähdin.
265
00:22:59,961 --> 00:23:01,254
Kiva, että kerroit.
266
00:23:10,889 --> 00:23:15,519
Kahvi on tuoretta.
Äitisi keitti sen ennen lähtöään.
267
00:23:16,520 --> 00:23:17,604
Missä Ty on?
268
00:23:18,230 --> 00:23:19,606
Nukkuu kai yhä.
269
00:23:26,154 --> 00:23:28,740
Otatko paahtoleipää? Paahdoin ihan liikaa.
270
00:23:29,324 --> 00:23:30,534
En tarvitse, kiitos.
271
00:23:34,496 --> 00:23:38,542
Sinulla on näköjään
oma mestarien aamiaisesi.
272
00:23:39,626 --> 00:23:43,380
Ystäväni tulevat käymään.
Katsomme kuvaamamme elokuvan.
273
00:23:43,463 --> 00:23:45,424
Tekö kuvasitte elokuvan?
-Niin.
274
00:23:47,259 --> 00:23:50,470
Haluatko liittyä seuraan?
-Mielelläni.
275
00:23:50,554 --> 00:23:54,307
Hienoa.
-Mitä voin kantaa?
276
00:23:54,391 --> 00:23:55,267
Nämä.
277
00:23:56,268 --> 00:23:57,227
Kiitos.
278
00:24:12,826 --> 00:24:15,620
Se sinun tiedoistasi, kapteeni.
279
00:24:24,504 --> 00:24:26,882
Minne te ääliöt piilotitte ne?
280
00:24:40,395 --> 00:24:44,024
TYLER TAKOI ALFA-AVAIMEN
PELASTAAKSEEN JACKIEN
281
00:24:44,608 --> 00:24:46,443
Näin se siis meni.
282
00:25:11,426 --> 00:25:13,470
ROISKE II
283
00:25:13,553 --> 00:25:16,306
Tuo huuto oli tosi hyvä.
-Bravo!
284
00:25:17,057 --> 00:25:19,351
Jestas. Oletko ollut siinä koko ajan?
285
00:25:19,434 --> 00:25:23,021
En halunnut keskeyttää. Se oli tosi hyvä.
286
00:25:23,605 --> 00:25:24,773
Kiitos.
-Totta.
287
00:25:24,856 --> 00:25:29,069
Nephropidaen tunteet ja haavoittuvaisuus
olivat käsin kosketeltavia, Abby.
288
00:25:29,152 --> 00:25:30,695
Tunsin tuskasi.
289
00:25:30,779 --> 00:25:34,574
Tuska oli aitoa. Siinä syy.
Hummeripuku ei istunut lainkaan.
290
00:25:35,158 --> 00:25:40,705
Scotin lähtö sai meidät petraamaan,
ja onnistuimme täydellisesti.
291
00:25:40,789 --> 00:25:42,541
Niinpä.
-Kuka on Scot?
292
00:25:42,624 --> 00:25:45,669
Näköjään luovuuden kahlitsija,
joka pidätteli meitä.
293
00:25:45,752 --> 00:25:47,295
Doug!
-Se oli vitsi.
294
00:25:47,379 --> 00:25:50,257
Hyvä ystävämme.
Hän palasi Britanniaan elokuvakouluun.
295
00:25:50,340 --> 00:25:52,634
Olette täysiä neroja.
296
00:25:52,717 --> 00:25:57,347
Miten edes keksitte sen demonisten
äyriäisten hyökkäyksen kaupunkiin?
297
00:25:57,847 --> 00:26:00,517
Tiedätkö sanonnan,
että taide imitoi elämää?
298
00:26:01,226 --> 00:26:04,229
Tiedän.
-Sanotaan, että olemme kokeneet paljon.
299
00:26:04,729 --> 00:26:10,277
Lähdetään, kun laiturilla on vielä väkeä,
jotta saamme kuvattua sen turismivideolle.
300
00:26:10,360 --> 00:26:11,778
On siellä väkeä.
-Selvä.
301
00:26:11,861 --> 00:26:12,862
Mennään kävellen.
302
00:26:12,946 --> 00:26:16,241
Autan siivoamaan paikat.
-Selvä, pikku-Locke.
303
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
Viemme nämä autoon.
-Tulen pian perästä.
304
00:26:22,581 --> 00:26:26,459
Anteeksi.
-Ei se mitään. Minä siivoan sen.
305
00:26:27,043 --> 00:26:28,545
Niinkö?
-Siivoan sen!
306
00:26:29,921 --> 00:26:32,382
Selvä. Kiitos.
307
00:26:43,184 --> 00:26:46,563
Teitte leffan avaimien avulla, vai mitä?
308
00:26:47,272 --> 00:26:48,690
Ihan kuin et tietäisi.
309
00:26:48,773 --> 00:26:52,235
Kinsey on siis näyttänyt,
mihin ne on piilotettu.
310
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
En usko.
311
00:26:55,155 --> 00:26:58,158
Eikö hän varmasti ole
paljastanut piilopaikkaa?
312
00:26:58,241 --> 00:27:01,453
On hän kai jotain maininnut.
Miksi kysyt minulta?
313
00:27:01,953 --> 00:27:05,206
Pelaamme joskus peliä,
jossa hän siirtää niitä.
314
00:27:05,290 --> 00:27:08,168
Mietin vain, voisitko auttaa minua.
315
00:27:08,960 --> 00:27:10,754
Kysy siskoltasi.
316
00:27:10,837 --> 00:27:13,798
Kuule. Sinun täytyy kertoa,
jos tiedät piilopaikan.
317
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
Mitä oikein selität?
-Kerro!
318
00:27:18,136 --> 00:27:20,472
Rauhoitu. En tiedä, missä avaimet ovat.
319
00:27:21,931 --> 00:27:25,352
Mieti vähän ankarammin.
320
00:27:25,977 --> 00:27:29,356
Oletko tulossa, Doug?
-Ihan pian.
321
00:27:30,023 --> 00:27:33,443
Pitää lähteä, joten tässä.
322
00:27:43,453 --> 00:27:47,207
Tämä kaikki on kaukana siitä,
mitä odotin löytäväni täältä.
323
00:27:48,166 --> 00:27:49,626
Mitä sitten odotit?
324
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
Kyse oli tavasta,
jolla Tyler puhui paikasta.
325
00:27:55,298 --> 00:27:58,468
Tai ei puhunut.
Se tavallaan veti meitä yhteen.
326
00:27:59,260 --> 00:28:02,055
Kumpikaan ei halua kaivella paskajuttuja.
327
00:28:02,138 --> 00:28:06,059
Me vain vitsailemme ja pidämme hauskaa.
328
00:28:07,394 --> 00:28:12,107
Kai minä oletin
tiettyjä asioita hänen kotipaikastaan.
329
00:28:12,190 --> 00:28:16,319
Arvelin, että hänellä on
perhejuttuja kuten minullakin, mutta…
330
00:28:18,446 --> 00:28:19,781
Te olette mahtavia.
331
00:28:21,991 --> 00:28:26,663
Kiitos. Sinäkin olet.
Tunnutte sopivan hyvin yhteen.
332
00:28:27,330 --> 00:28:30,875
Emme ole yhdessä.
-Anteeksi. Minä…
333
00:28:31,376 --> 00:28:33,753
Ei. Olemme vain kamuja.
334
00:28:39,134 --> 00:28:41,511
Hän kertoi juuri tyttöystävästään.
335
00:28:42,512 --> 00:28:43,513
Jackiesta.
336
00:28:46,891 --> 00:28:48,226
Se oli kauheaa.
337
00:28:50,687 --> 00:28:53,481
Nyt tajuan,
miksi hänen on vaikea olla täällä.
338
00:28:56,401 --> 00:28:58,528
Hän oli kai onnellisempi Montanassa.
339
00:29:04,367 --> 00:29:07,662
Käyn kysymässä,
jaksaako poikamme lähteä patikoimaan.
340
00:29:25,305 --> 00:29:26,723
Fran soitti aamulla.
341
00:29:28,266 --> 00:29:30,310
Talomme on virallisesti myyty.
342
00:29:31,436 --> 00:29:34,355
Allekirjoitan sopimukset perjantaina.
343
00:29:34,439 --> 00:29:36,858
Ostammeko uuden talon täältä?
344
00:29:38,693 --> 00:29:43,406
Mietin, että voisimme mennä jonnekin,
missä voimme aloittaa alusta.
345
00:29:45,658 --> 00:29:46,993
Vastahan me palasimme.
346
00:29:47,744 --> 00:29:50,079
En tarkoittanut muuttoa pysyväksi.
347
00:29:55,835 --> 00:29:58,797
Halusitko palata vain myymään talon?
348
00:29:59,672 --> 00:30:03,092
En. Halusin,
että voit viettää myös aikaa täällä.
349
00:30:04,511 --> 00:30:07,764
Maisemanvaihto voisi tehdä hyvää.
-En halua sitä.
350
00:30:08,807 --> 00:30:10,058
Haluan jäädä tänne.
351
00:30:24,447 --> 00:30:28,117
Sinusta tuntuu siltä nyt…
-Et puhunut muutosta mitään.
352
00:30:28,201 --> 00:30:29,828
En halua muuttaa.
353
00:30:30,662 --> 00:30:31,663
Rufus.
354
00:30:40,004 --> 00:30:42,966
Voisimme ajaa peräkanaa
takaisin Montanaan.
355
00:30:43,049 --> 00:30:46,094
Seuraa sinä minua,
koska huomioin nopeusrajoitukset.
356
00:30:46,594 --> 00:30:48,054
Oletko valmis palaamaan?
357
00:30:49,931 --> 00:30:53,434
En tunne samaa yhteyttä perheeseeni enää.
Etenkään Kinseyyn.
358
00:30:53,518 --> 00:30:57,480
Hän tuntuu tekevän kaikkensa
työntääkseen minut pois.
359
00:30:58,815 --> 00:31:02,068
Hän varmaan yrittää
antaa sinulle tilaa selvittää asiat.
360
00:31:02,819 --> 00:31:04,779
En ole ihan varma tuosta.
361
00:31:04,863 --> 00:31:07,574
Puhu hänen kanssaan.
Kysy, mikä häntä vaivaa.
362
00:31:08,491 --> 00:31:11,619
Yhteyden luominen toiseen vaatii työtä.
363
00:31:11,703 --> 00:31:13,746
Nytkö olet perheterapeutti?
364
00:31:15,331 --> 00:31:17,292
Et tajua, miten onnekas olet.
365
00:31:17,876 --> 00:31:21,713
Kaikki nämä ihmiset haluavat parastasi.
Olisin tappanut sen eteen.
366
00:31:22,881 --> 00:31:27,844
Luuletko, että heillä on helppoa?
Olet täällä, mutta puoliksi muualla.
367
00:31:28,720 --> 00:31:31,723
Aivan. Palaan siis vain Montanaan.
368
00:31:36,436 --> 00:31:39,856
Kunhan et tee sitä tyhmistä syistä.
369
00:31:41,399 --> 00:31:45,153
Törpöille ei ole sijaa
loistavassa elämässäni.
370
00:31:51,659 --> 00:31:53,161
Mitä sinä täällä teet?
371
00:31:53,745 --> 00:31:56,247
Voisit putsata tuolta pölyt useammin.
372
00:31:56,831 --> 00:32:00,126
Etsin Alfa-avainta.
-Miksi?
373
00:32:00,209 --> 00:32:02,921
Varmistaakseni, että se on turvassa.
Dodge voi palata.
374
00:32:03,004 --> 00:32:06,799
Ehkä joku muu demoni pitää tappaa.
-Kaikki avaimet ovat turvassa.
375
00:32:13,389 --> 00:32:16,935
Mistä tuo ilmestyi?
Eivätkös tunkeilijat vieneet sen?
376
00:32:20,772 --> 00:32:25,485
Eivät vieneetkään.
Unohdin, että se oli repussani.
377
00:32:27,070 --> 00:32:30,323
Mikä sinun on?
Olet yleensä huolellisempi näiden kanssa.
378
00:32:31,407 --> 00:32:35,787
Nyt kun mainitsit,
ehkä meidän pitäisi tarkistaa avaimet.
379
00:32:35,870 --> 00:32:37,121
Kaikki on hyvin.
380
00:32:38,081 --> 00:32:40,583
Et sinäkään ole maailman huolellisin.
381
00:32:40,667 --> 00:32:42,210
Anteeksi?
382
00:32:42,293 --> 00:32:46,464
Siitä asti,
kun Tyler lähti ja sinut pantiin johtoon,
383
00:32:46,547 --> 00:32:49,300
kaikki on mennyt perseelleen.
384
00:32:50,718 --> 00:32:54,138
Ei ihme, että hän haluaa pois.
-Sanoitko oikeasti noin?
385
00:32:54,222 --> 00:32:57,600
Mitä? Etkö kestä kritiikkiä?
-Ulos huoneestani!
386
00:32:57,684 --> 00:32:58,851
Bode.
387
00:33:03,898 --> 00:33:05,108
Rufus.
388
00:33:06,067 --> 00:33:07,193
Mitä teet täällä?
389
00:33:07,860 --> 00:33:10,279
Meidän piti hengata.
390
00:33:12,699 --> 00:33:15,118
Aivan. Mennään alakertaan.
391
00:33:21,708 --> 00:33:25,753
Tietyt asiat täällä ovat ihania.
Kuten ajan viettäminen kanssasi.
392
00:33:25,837 --> 00:33:27,422
Mutta yleisesti ottaen -
393
00:33:28,589 --> 00:33:30,591
minun on vaikea olla täällä.
394
00:33:31,718 --> 00:33:36,014
Muutos tekisi meille molemmille hyvää.
-Kyllä Rufus hyväksyy sen.
395
00:33:37,223 --> 00:33:38,433
En tiedä.
396
00:33:39,183 --> 00:33:41,602
Hän on todella vihainen minulle.
397
00:33:41,686 --> 00:33:43,604
Jos tämä yhtään helpottaa,
398
00:33:44,397 --> 00:33:46,566
myöskään Bode ei ole hulluna minuun.
399
00:33:47,150 --> 00:33:50,945
Se on varmasti vaikeaa.
-Bode ei ole käyttäytynyt näin ennen.
400
00:33:51,029 --> 00:33:52,363
Tämä ei ole normaalia.
401
00:33:52,447 --> 00:33:53,281
OUTOPARTIO
402
00:33:53,364 --> 00:33:54,407
Tässä numerossa -
403
00:33:54,490 --> 00:33:58,661
hyvikset ovat pahasti alakynnessä,
mutta heillä on salainen ase.
404
00:34:02,040 --> 00:34:03,416
Oletko hukannut jotain?
405
00:34:05,043 --> 00:34:06,753
Itse asiassa olen.
406
00:34:08,254 --> 00:34:09,672
Hukkasin avaimen.
407
00:34:10,715 --> 00:34:14,802
Olenhan minä kertonut, missä pidän niitä?
-Se tieto on huippusalainen.
408
00:34:14,886 --> 00:34:16,554
Enkö varmasti ole kertonut?
409
00:34:18,014 --> 00:34:21,059
Ehkä ne ovat lattialautojen alla.
410
00:34:22,101 --> 00:34:23,394
Kuten Dodgella.
411
00:34:24,395 --> 00:34:26,606
Miten voit tietää Dodgen piilopaikan?
412
00:34:28,274 --> 00:34:30,485
Sinä kerroit.
413
00:34:31,027 --> 00:34:33,237
En kertonut.
414
00:34:33,321 --> 00:34:35,823
Vain minä ja äitini tiedämme siitä.
415
00:34:36,991 --> 00:34:37,992
Ja…
416
00:34:39,744 --> 00:34:41,162
Olet kai unohtanut.
417
00:34:46,626 --> 00:34:50,129
Muistatko, kun kävit luonani Minnesotassa?
418
00:34:52,006 --> 00:34:53,591
Etkö tarkoita Nebraskaa?
419
00:34:55,968 --> 00:34:57,470
Yritätkö huijata minua?
420
00:34:58,054 --> 00:35:00,056
En. Miksi yrittäisin?
421
00:35:02,517 --> 00:35:04,977
En tiedä. Miksi yrittäisit?
422
00:35:10,608 --> 00:35:11,651
Et ole Bode.
423
00:35:15,071 --> 00:35:17,824
Typerä idiootti.
424
00:35:26,874 --> 00:35:28,793
Kerro, mitä teit ystävälleni.
425
00:35:29,544 --> 00:35:30,753
Missä Bode on?
426
00:35:34,632 --> 00:35:37,260
Olisi pitänyt päästää sinut päiviltä.
427
00:35:41,097 --> 00:35:41,973
Voi paska.
428
00:35:42,056 --> 00:35:46,269
Olet nyt ihmiskehossa.
Se tarkoittaa, että sinua voi satuttaa.
429
00:35:57,822 --> 00:36:00,283
Bode. Rufus. Mitä täällä on tekeillä?
430
00:36:03,452 --> 00:36:05,955
Jos sanot jotain, tapan molemmat.
431
00:36:06,455 --> 00:36:08,082
Mitä on tapahtunut?
432
00:36:08,166 --> 00:36:09,959
Hyvä luoja. Oletko kunnossa?
433
00:36:10,042 --> 00:36:11,294
Minä… Hän…
434
00:36:11,377 --> 00:36:15,256
Hän kävi kimppuuni!
Hän sai jonkin ihme raivokohtauksen.
435
00:36:16,382 --> 00:36:17,216
Rufus.
436
00:36:22,847 --> 00:36:24,348
Me lähdemme nyt.
437
00:36:33,274 --> 00:36:34,275
Bode.
438
00:36:35,234 --> 00:36:38,362
Sinulla on viisi sekuntia aikaa kertoa,
mitä tapahtui.
439
00:36:38,446 --> 00:36:40,489
Sanoin jo. Hän kävi kimppuuni.
440
00:36:40,573 --> 00:36:42,074
Rufus ei tekisi moista.
441
00:36:42,158 --> 00:36:45,161
Tämä ei ole tapaistasi.
Hän on paras ystäväsi.
442
00:36:45,786 --> 00:36:47,371
Mikä sinua oikein vaivaa?
443
00:36:57,840 --> 00:37:00,801
Kaipaan isää.
En halua, että Josh korvaa hänet.
444
00:37:06,724 --> 00:37:08,142
Ei sellaista tapahdu.
445
00:37:09,310 --> 00:37:15,399
Eikä se ole syy toimia siten kuin toimit.
Et ole enää mikään pikkulapsi.
446
00:37:16,567 --> 00:37:21,280
Sinun täytyy kantaa vastuu teoistasi.
Soita Rufusille ja pyydä anteeksi.
447
00:37:22,907 --> 00:37:24,575
Hyvä on. Teen sen.
448
00:37:37,838 --> 00:37:39,715
Voit kertoa minulle kaiken.
449
00:37:41,092 --> 00:37:42,510
Lupaan, etten suutu.
450
00:37:45,179 --> 00:37:46,847
Se oli pelkkä tyhmä tappelu.
451
00:37:47,890 --> 00:37:50,518
Pikkujuttu.
-Sinä et koskaan tappele.
452
00:37:54,647 --> 00:37:59,068
Olet tolaltasi, koska puhuin muutosta.
-Ei se liittynyt asiaan mitenkään.
453
00:37:59,694 --> 00:38:01,821
Mitä sitten tapahtui?
-Se on ohi jo.
454
00:38:03,990 --> 00:38:05,241
Älä mieti sitä enää.
455
00:38:21,132 --> 00:38:23,551
Lastaaminen on helppoa,
kun tavaroita on vähän.
456
00:38:24,176 --> 00:38:25,845
Voinko auttaa omiesi kanssa?
457
00:38:31,976 --> 00:38:33,436
Emme lastaa omiasi.
458
00:38:35,187 --> 00:38:36,605
Olit oikeassa.
459
00:38:38,482 --> 00:38:41,861
Minun pitää jäädä vielä hetkeksi
ja selvittää asiat.
460
00:38:44,613 --> 00:38:47,533
Epäilen,
ettet päädy enää takaisin Montanaan.
461
00:38:51,537 --> 00:38:54,165
Laskutan sinulta bensakulut silti.
462
00:39:07,720 --> 00:39:10,723
Huomaatko? Tiesin sen tuntuvan hyvältä.
463
00:39:11,766 --> 00:39:13,476
Olet kaiketi aina oikeassa.
464
00:39:14,143 --> 00:39:17,021
Niin. Ja saan tuta sen karvaasti.
465
00:39:24,153 --> 00:39:25,029
Heippa, Tyler.
466
00:39:26,280 --> 00:39:27,239
Heippa.
467
00:39:53,224 --> 00:39:54,475
Voimmeko jutella?
468
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
Tietysti.
469
00:40:01,690 --> 00:40:04,151
Olen miettinyt.
470
00:40:04,235 --> 00:40:07,571
Tiedän, mitä aiot sanoa.
Niin on varmaan paras.
471
00:40:07,655 --> 00:40:10,408
Carly on hyvä tyyppi,
ja elämäsi on Montanassa.
472
00:40:10,491 --> 00:40:11,784
En ole lähdössä.
473
00:40:14,120 --> 00:40:14,954
Etkö?
474
00:40:16,288 --> 00:40:17,873
Haluan olla apunanne.
475
00:40:20,584 --> 00:40:22,920
En tiedä, mitä on tekeillä,
476
00:40:24,422 --> 00:40:26,674
mutta sinun täytyy kertoa kaikki.
477
00:40:29,301 --> 00:40:30,845
Päästä minut takaisin.
478
00:40:32,888 --> 00:40:34,849
Se ei ole ihan noin helppoa.
479
00:40:38,269 --> 00:40:39,687
Sinun täytyy yrittää,
480
00:40:39,770 --> 00:40:43,023
koska en kestä sitä,
millaiset välimme ovat.
481
00:40:50,364 --> 00:40:53,242
Teit lähtiessäsi päätöksen.
482
00:40:53,951 --> 00:40:55,411
Päätit unohtaa asioita.
483
00:40:57,413 --> 00:40:58,372
Mitä?
484
00:41:01,375 --> 00:41:05,087
Blokkasinko tietyt muistot?
-Tavallaan.
485
00:41:05,671 --> 00:41:07,006
Se minulle on vaikeaa.
486
00:41:07,631 --> 00:41:11,594
Teit päätöksesi,
ja olen yrittänyt kunnioittaa sitä.
487
00:41:17,850 --> 00:41:22,813
En muista tuosta mitään,
mutta mikä se päätökseni olikaan…
488
00:41:25,149 --> 00:41:26,484
En pidä siitä.
489
00:41:27,818 --> 00:41:28,944
Ymmärrätkö?
490
00:41:29,820 --> 00:41:31,155
Muutan mieleni.
491
00:41:31,989 --> 00:41:34,074
Kerro.
492
00:41:35,701 --> 00:41:36,911
Mitä olen unohtanut?
493
00:41:39,163 --> 00:41:41,665
En voi vain kertoa sitä.
494
00:41:43,042 --> 00:41:44,418
Se täytyy näyttää.
495
00:41:46,879 --> 00:41:47,880
Näytä sitten.
496
00:41:50,674 --> 00:41:51,675
Odota tässä.
497
00:42:27,378 --> 00:42:28,587
Mikä tuo on?
498
00:42:29,213 --> 00:42:33,634
Se antaa kaikki etsimäsi vastaukset.
Palauttaa menettämäsi muistot.
499
00:42:34,802 --> 00:42:38,138
Varoitan sinua.
Ne eivät kaikki ole onnellisia.
500
00:42:40,558 --> 00:42:42,017
Haluan vain ymmärtää.
501
00:42:45,437 --> 00:42:46,814
Vedä paita sivuun.
502
00:42:47,731 --> 00:42:48,774
Tällä tavalla.
503
00:42:49,900 --> 00:42:52,570
Minkä takia?
-En voi selittää sitä.
504
00:42:53,529 --> 00:42:57,449
Jos haluat ymmärtää,
sinun täytyy vain luottaa minuun.
505
00:42:58,284 --> 00:42:59,577
Luotatko minuun?
506
00:43:01,996 --> 00:43:03,414
Tietysti luotan.
507
00:44:36,840 --> 00:44:37,758
Äiti?
508
00:44:47,976 --> 00:44:49,770
Mitä teet huoneessani?
509
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN
510
00:47:23,590 --> 00:47:25,676
Tekstitys: Miia Mattila