1 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 ‎見て 2 00:00:58,016 --> 00:00:59,601 ‎バーが曲がってる 3 00:01:01,811 --> 00:01:04,147 ‎こだまにはできない 4 00:01:04,230 --> 00:01:05,273 ‎そうね 5 00:01:05,982 --> 00:01:08,568 ‎悪魔の力が必要なはず 6 00:01:08,651 --> 00:01:09,694 ‎イーデン? 7 00:01:11,446 --> 00:01:14,074 ‎それともあの姉妹かな 8 00:01:14,157 --> 00:01:16,576 ‎でもなぜ? 何が目的? 9 00:01:17,243 --> 00:01:21,498 ‎分からないけど ‎誰の仕業にしても― 10 00:01:21,581 --> 00:01:24,751 ‎鍵が目的なら ‎探しても無駄だよ 11 00:01:24,834 --> 00:01:26,961 ‎これを見つけたから 12 00:01:27,962 --> 00:01:29,881 ‎“道化のチェスト”の鍵 13 00:01:30,757 --> 00:01:32,425 ‎誰も壊せない 14 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 ‎よかった 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,512 ‎ママに話そう 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,806 ‎今はジョシュと外食中 17 00:01:39,307 --> 00:01:41,142 ‎いい人じゃない 18 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 ‎納得できるの? 19 00:01:43,895 --> 00:01:45,980 ‎ママが幸せじゃダメ? 20 00:01:47,482 --> 00:01:49,317 ‎パパを忘れちゃう 21 00:01:49,400 --> 00:01:53,029 ‎それは違う ‎誰もパパを忘れはしない 22 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 ‎ボード 23 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 ‎何か気になることが? 24 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 ‎聞いてみれば 25 00:02:06,334 --> 00:02:09,003 ‎クモがいて不機嫌みたい 26 00:02:09,087 --> 00:02:10,213 ‎思い出すな 27 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 ‎覚えてるの? 28 00:02:12,465 --> 00:02:16,845 ‎ランチボックスに ‎クモがいて大騒ぎになった 29 00:02:18,972 --> 00:02:20,557 ‎あれは大変だった 30 00:02:22,142 --> 00:02:24,853 ‎警察は何て言ってた? 31 00:02:24,936 --> 00:02:26,980 ‎手掛かりは特になし 32 00:02:27,063 --> 00:02:30,024 ‎だからもう一度見回ってた 33 00:02:30,984 --> 00:02:32,318 ‎どこへ? 34 00:02:33,278 --> 00:02:35,655 ‎ローガンに会いに行く 35 00:02:35,738 --> 00:02:38,575 ‎何か分かったら知らせるね 36 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 ‎分かった それじゃ 37 00:03:28,625 --> 00:03:31,085 ‎NETFLIX シリーズ 38 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 ‎ホットドッグは? 39 00:03:48,019 --> 00:03:49,354 ‎トイレ行く 40 00:03:49,437 --> 00:03:50,313 ‎一緒に… 41 00:03:50,396 --> 00:03:51,731 ‎一人でいい 42 00:03:54,484 --> 00:03:55,735 ‎おいしそうね 43 00:04:06,829 --> 00:04:08,039 ‎これを 44 00:04:08,915 --> 00:04:10,291 ‎これは何だ? 45 00:04:11,042 --> 00:04:13,378 ‎小さい歯が並んでる 46 00:04:26,933 --> 00:04:29,018 ‎人をジロジロ見るな 47 00:04:31,312 --> 00:04:33,731 ‎ママ! パパ! 48 00:04:40,571 --> 00:04:43,408 ‎当分 忘れられないだろう 49 00:05:14,022 --> 00:05:15,064 ‎そっとやれ 50 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 ‎我々は何をすれば? 51 00:05:21,154 --> 00:05:22,238 ‎溶け込め 52 00:05:23,948 --> 00:05:25,033 ‎聞いて― 53 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 ‎学べ 54 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 ‎すべてを取り返す 55 00:05:35,626 --> 00:05:36,544 ‎君は― 56 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 ‎殺してないよね 57 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 ‎そう話したと思うけど 58 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 ‎気の毒に 59 00:05:43,718 --> 00:05:45,178 ‎ゲーブがやった? 60 00:05:45,261 --> 00:05:47,722 ‎さあ いつからいたのか 61 00:05:47,805 --> 00:05:48,723 ‎警察には? 62 00:05:48,806 --> 00:05:51,267 ‎キーハウスが犯罪現場に? 63 00:05:51,351 --> 00:05:53,061 ‎誰も望んでない 64 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 ‎じゃあ死体は? 65 00:05:54,937 --> 00:05:56,147 ‎放置できない 66 00:05:56,230 --> 00:05:59,525 ‎自然葬だと思えばいい ‎頼めば高額だ 67 00:05:59,609 --> 00:06:01,486 ‎冷たい井戸の底で? 68 00:06:01,569 --> 00:06:05,740 ‎見方を変えれば ‎井戸は容器と見なせる 69 00:06:05,823 --> 00:06:08,284 ‎酸を注ぎ込めば処理できる 70 00:06:08,868 --> 00:06:09,911 ‎ひどい 71 00:06:09,994 --> 00:06:11,079 ‎現実的でしょ 72 00:06:12,246 --> 00:06:13,998 ‎私の言うとおりに 73 00:06:18,711 --> 00:06:19,962 ‎何してるの? 74 00:06:25,134 --> 00:06:28,137 ‎ボード ‎なぜママの物を勝手に? 75 00:06:30,640 --> 00:06:32,558 ‎《時間移動鍵》を 76 00:06:33,267 --> 00:06:33,976 ‎何? 77 00:06:34,060 --> 00:06:35,478 ‎預かったよね 78 00:06:36,437 --> 00:06:37,563 ‎結婚式の時 79 00:06:38,147 --> 00:06:39,482 ‎どこにある? 80 00:06:39,565 --> 00:06:40,566 ‎ねえ 81 00:06:42,068 --> 00:06:43,152 ‎訳を話して 82 00:06:46,864 --> 00:06:48,408 ‎パパに会いたい 83 00:06:49,700 --> 00:06:51,119 ‎ボード 84 00:06:52,954 --> 00:06:54,288 ‎ママも同じよ 85 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 ‎違うだろ 86 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 ‎会いたいわ 87 00:06:56,791 --> 00:07:00,169 ‎みんな吹っ切れてる ‎僕は違うんだ 88 00:07:00,962 --> 00:07:02,922 ‎もう一度会いたい 89 00:07:06,259 --> 00:07:07,635 ‎いい考えがある 90 00:07:08,261 --> 00:07:09,262 ‎ついて来て 91 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 ‎この方法なら ‎いつでもパパに会える 92 00:07:37,331 --> 00:07:39,125 ‎さあ 見せてあげる 93 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 ‎スモアだぞ 94 00:08:07,361 --> 00:08:09,739 ‎この時は楽しかったね 95 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 ‎悪くないだろ 96 00:08:14,660 --> 00:08:16,120 ‎うん まあね 97 00:08:16,204 --> 00:08:18,623 ‎行けなくてつまらない? 98 00:08:18,706 --> 00:08:20,958 ‎でも 教えてやろう 99 00:08:21,042 --> 00:08:22,418 ‎サマーキャンプは― 100 00:08:23,377 --> 00:08:25,046 ‎ろくなもんじゃない 101 00:08:25,129 --> 00:08:28,591 ‎兄さんたちも ‎すぐ帰りたがるだろう 102 00:08:28,674 --> 00:08:31,844 ‎男の子たちは汗臭いし 103 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 ‎湖にはヒルがいっぱいだ 104 00:08:35,681 --> 00:08:40,561 ‎あらゆる不気味な生き物が ‎大昔から住んでる 105 00:08:40,645 --> 00:08:42,355 ‎カッコいい 106 00:08:43,481 --> 00:08:45,441 ‎カッコいいのか? 107 00:08:45,525 --> 00:08:46,567 ‎想定外だ 108 00:08:47,443 --> 00:08:48,778 ‎でもスモアだ 109 00:08:48,861 --> 00:08:51,572 ‎あの有名な ‎レンデルのスモア? 110 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 ‎私たち ツイてるわね 111 00:08:54,742 --> 00:08:57,203 ‎パパに愛されてるのね 112 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 ‎さあ 113 00:09:00,081 --> 00:09:01,749 ‎これを持って 114 00:09:02,333 --> 00:09:06,087 ‎いい位置を見つけて ‎火に当てるんだ 115 00:09:08,089 --> 00:09:09,340 ‎目を離すな 116 00:09:10,550 --> 00:09:13,219 ‎完璧な焼き加減を教えよう 117 00:09:13,761 --> 00:09:15,179 ‎もう行くわよ 118 00:09:15,680 --> 00:09:16,556 ‎何で? 119 00:09:16,639 --> 00:09:17,848 ‎ほら ボード 120 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 ‎どうして? 121 00:09:19,016 --> 00:09:20,309 ‎そうだ 122 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 ‎いいぞ 123 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 ‎何で急に帰ったの? 124 00:09:26,816 --> 00:09:27,733 ‎もう十分 125 00:09:27,817 --> 00:09:30,444 ‎パパを見たくないの? 126 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 ‎そうじゃない 127 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 ‎ジョシュがいいんだろ 128 00:09:34,073 --> 00:09:36,784 ‎ボード ‎そんな言い方しないで 129 00:09:41,956 --> 00:09:44,292 ‎こんな日になるとは 130 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 ‎すごく冷たい 131 00:09:46,085 --> 00:09:48,588 ‎凍ってれば腐敗しない 132 00:09:49,088 --> 00:09:51,841 ‎本人もそこは喜んでるだろう 133 00:09:51,924 --> 00:09:53,676 ‎凍死したのかな 134 00:09:53,759 --> 00:09:55,261 ‎転落死だと思う 135 00:09:55,344 --> 00:09:57,138 ‎「CSI:‎マセソン‎」だな 136 00:09:57,221 --> 00:09:58,639 ‎ちょっと 137 00:09:59,974 --> 00:10:01,434 ‎機敏な子だった 138 00:10:02,268 --> 00:10:04,437 ‎簡単には落ちない 139 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 ‎きっと落とされた 140 00:10:24,206 --> 00:10:25,666 ‎それで 次は? 141 00:10:28,919 --> 00:10:30,463 ‎何か言葉を 142 00:10:32,757 --> 00:10:34,759 ‎存在感があった 143 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 ‎髪型がキマってた 144 00:10:42,642 --> 00:10:43,601 ‎だろ? 145 00:10:45,102 --> 00:10:48,272 ‎私の“恐れ”に ‎追い回されても― 146 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 ‎許してくれた 147 00:10:51,984 --> 00:10:53,444 ‎助けてくれた 148 00:10:55,655 --> 00:10:56,822 ‎そのせいで… 149 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 ‎お芝居に生きてた 150 00:11:02,620 --> 00:11:05,247 ‎こんなお別れも彼女らしい 151 00:11:10,044 --> 00:11:14,006 ‎今 私のことをどう思う? 152 00:11:15,383 --> 00:11:20,721 ‎幸運 強い 誇れる? 153 00:11:21,681 --> 00:11:25,476 ‎ありがとうと言えなかった 154 00:11:26,936 --> 00:11:29,563 ‎その機会はもう来ない 155 00:11:29,647 --> 00:11:34,235 ‎天使があなたを導くだろう 156 00:11:35,653 --> 00:11:39,990 ‎友よ 私の声が聞こえる? 157 00:11:40,783 --> 00:11:43,577 ‎眠れない道のり 158 00:11:43,661 --> 00:11:45,871 ‎眠れずに進んでも 159 00:11:45,955 --> 00:11:50,543 ‎天使が導いてくれますように 160 00:12:48,142 --> 00:12:50,895 ‎みんな復帰を待ってたわ 161 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 ‎生徒たちが恋しくて 162 00:12:52,563 --> 00:12:54,273 ‎生徒も同じ気持ちよ 163 00:12:55,274 --> 00:12:58,152 ‎校長は会議中だから ‎待ってて 164 00:12:58,235 --> 00:12:58,736 ‎ええ 165 00:12:58,819 --> 00:12:59,487 ‎じゃあ 166 00:13:19,215 --> 00:13:21,926 ‎復帰させるなんて驚きよ 167 00:13:22,009 --> 00:13:23,093 ‎どうして? 168 00:13:23,177 --> 00:13:25,596 ‎心神喪失状態だったって 169 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 ‎息子を捨てて失踪して 170 00:13:27,890 --> 00:13:30,434 ‎オハイオで発見されたと 171 00:13:30,518 --> 00:13:32,019 ‎気の毒じゃない 172 00:13:32,102 --> 00:13:35,481 ‎でも何事も ‎なかったような顔よ 173 00:13:35,564 --> 00:13:37,817 ‎正気に戻ったんでしょ 174 00:13:38,442 --> 00:13:41,278 ‎行かなきゃ またね 175 00:13:57,753 --> 00:13:59,171 ‎あら エリー 176 00:14:00,714 --> 00:14:01,882 ‎どうも シンディ 177 00:14:02,716 --> 00:14:03,384 ‎戻れて… 178 00:14:03,467 --> 00:14:05,678 ‎心神喪失なんかじゃない 179 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 ‎ごめん ただのうわさよ 180 00:14:09,098 --> 00:14:10,724 ‎じゃあ広めないで 181 00:14:13,602 --> 00:14:14,687 ‎それから― 182 00:14:15,646 --> 00:14:18,649 ‎私は息子を捨てたりしない 183 00:14:24,321 --> 00:14:25,322 ‎エリー 184 00:14:29,910 --> 00:14:31,245 ‎聞いていい? 185 00:14:31,328 --> 00:14:35,249 ‎会えてうれしいけど ‎式はもう終わっただろ 186 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 ‎まだいるの? 187 00:14:36,542 --> 00:14:38,961 ‎家宅侵入の件が心配でね 188 00:14:39,461 --> 00:14:40,838 ‎捕まったの? 189 00:14:41,630 --> 00:14:42,756 ‎まだだよ 190 00:14:44,216 --> 00:14:47,553 〝1 宇宙人にさらわれた 2 サーカスに入った〞 191 00:14:47,636 --> 00:14:49,805 〝いずれの場合も返信を カーリー〞 192 00:14:49,889 --> 00:14:50,764 ‎大丈夫? 193 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 ‎仕事仲間のカーリーだ 194 00:14:54,351 --> 00:14:55,936 ‎仕事仲間ね 195 00:14:56,854 --> 00:14:58,147 ‎ただの友達さ 196 00:15:00,524 --> 00:15:01,358 ‎つまり― 197 00:15:01,442 --> 00:15:05,529 ‎何かあるかもしれないけど ‎今はまだね 198 00:15:05,613 --> 00:15:08,365 ‎今は‎はざま‎にいるんだな 199 00:15:09,658 --> 00:15:10,326 ‎何? 200 00:15:10,409 --> 00:15:12,494 ‎つまり友達と― 201 00:15:14,038 --> 00:15:15,247 ‎友達以上のね 202 00:15:15,331 --> 00:15:16,665 ‎途中にいる 203 00:15:17,917 --> 00:15:20,377 ‎何も言わなくても分かる 204 00:15:22,087 --> 00:15:25,799 ‎おっと お気に入りの ‎歴史の先生だぞ 205 00:15:25,883 --> 00:15:27,676 ‎母の交際相手? 206 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 ‎それも変な感じだ 207 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 ‎ベネット先生 208 00:15:31,472 --> 00:15:34,767 ‎やあ 2人は変わらず ‎仲よしだな 209 00:15:36,101 --> 00:15:40,481 ‎マセソンの歴史的な礼拝堂を ‎案内しようか? 210 00:15:40,564 --> 00:15:43,567 ‎ああ 僕は宿題があるんで 211 00:15:43,651 --> 00:15:47,029 ‎校外で先生に会うのもいいね 212 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 ‎全然気まずくない 213 00:15:49,657 --> 00:15:52,159 ‎向こうに帰る前に電話して 214 00:15:57,206 --> 00:15:57,831 ‎見たい 215 00:15:57,915 --> 00:15:59,124 ‎気に入るよ 216 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 ‎私たち ツイてるわね 217 00:16:25,192 --> 00:16:27,152 ‎パパに愛されてるのね 218 00:16:27,236 --> 00:16:29,863 ‎スモアに何を入れると思う? 219 00:16:29,947 --> 00:16:31,156 ‎マシュマロ 220 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 ‎マシュマロか いいね 221 00:16:33,534 --> 00:16:35,869 ‎ただし自分で焼くんだ 222 00:16:35,953 --> 00:16:37,538 ‎火に当てたかい? 223 00:16:37,621 --> 00:16:39,206 ‎他に何を入れる? 224 00:16:40,165 --> 00:16:41,792 ‎チョコレートだ 225 00:16:41,875 --> 00:16:46,046 ‎サンドイッチにすれば ‎スモアの完成だ 226 00:16:48,465 --> 00:16:50,300 ‎何だか まるで― 227 00:16:51,260 --> 00:16:55,139 ‎風が私たちを ‎くすぐってるみたい 228 00:16:56,015 --> 00:16:58,976 ‎こんな風に 229 00:16:59,059 --> 00:17:00,436 ‎コチョコチョ 230 00:17:00,519 --> 00:17:01,562 ‎よせ 231 00:17:42,895 --> 00:17:44,688 ‎あら お帰り 232 00:17:46,398 --> 00:17:48,734 ‎今朝はみんなも寝坊? 233 00:17:49,443 --> 00:17:51,612 ‎慌てて出たみたい 234 00:17:51,695 --> 00:17:53,697 ‎登校が早かったんだ 235 00:17:54,948 --> 00:17:56,033 ‎どうして? 236 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 ‎衣装の着替えがあるからさ 237 00:18:00,579 --> 00:18:03,082 ‎キンジーは上手だったよ 238 00:18:03,916 --> 00:18:05,042 ‎圧倒された 239 00:18:06,752 --> 00:18:08,128 ‎キンジー 240 00:18:08,921 --> 00:18:10,798 ‎行けなくてごめん 241 00:18:14,384 --> 00:18:15,844 ‎起こしてよ 242 00:18:15,928 --> 00:18:17,054 ‎起こした 243 00:18:19,640 --> 00:18:20,808 ‎ビデオがある 244 00:18:22,142 --> 00:18:23,352 ‎見たければね 245 00:18:30,609 --> 00:18:34,321 ‎ここでマセソン反乱軍の ‎クレイス大佐が 246 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 ‎初めて英国と交戦した 247 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 ‎第25連隊を打倒して 248 00:18:39,535 --> 00:18:42,496 ‎物資供給の道を確保した 249 00:18:43,330 --> 00:18:45,457 ‎そのとおり 詳しいね 250 00:18:45,541 --> 00:18:50,337 ‎なぜかマセソンの知識が ‎時々 頭に浮かぶんだ 251 00:18:51,713 --> 00:18:52,631 ‎不思議だ 252 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 ‎それほど歴史は魅力的なのさ 253 00:18:57,219 --> 00:18:59,388 ‎この制服は借りた物で― 254 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 ‎所有者は私だ 255 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 ‎冬祭りのブースで見た 256 00:19:04,226 --> 00:19:06,895 ‎ケープがあった気がする 257 00:19:06,979 --> 00:19:08,313 ‎マントだよ 258 00:19:08,397 --> 00:19:11,066 ‎家にある ‎部屋で着てるんだ 259 00:19:11,608 --> 00:19:13,193 ‎悪党気分になれる 260 00:19:14,027 --> 00:19:14,903 ‎これ… 261 00:19:15,404 --> 00:19:18,740 ‎前にもどこかで ‎見た覚えがある 262 00:19:18,824 --> 00:19:19,783 ‎意味は? 263 00:19:19,867 --> 00:19:24,288 ‎金銀の凝ったプレートは ‎大佐の印だ 264 00:19:24,872 --> 00:19:27,499 ‎現存するものは少ない 265 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 ‎あいつだ 266 00:19:33,839 --> 00:19:37,634 ‎家に侵入したヤツが ‎こんなのを着けてた 267 00:19:37,718 --> 00:19:39,678 ‎侵入されたって? 268 00:19:41,221 --> 00:19:45,642 ‎叔父さんの結婚式の夜だ ‎みんなは外にいた 269 00:19:45,726 --> 00:19:47,561 ‎何も聞いてない 270 00:19:48,312 --> 00:19:50,022 ‎被害はなかった 271 00:19:50,105 --> 00:19:52,733 ‎でもなぜこのバックルを? 272 00:19:53,942 --> 00:19:55,068 ‎見当もつかん 273 00:20:08,498 --> 00:20:10,500 ‎兄さんはまだなの? 274 00:20:11,251 --> 00:20:12,336 ‎さあ 275 00:20:13,587 --> 00:20:14,588 ‎知らないわ 276 00:20:14,671 --> 00:20:16,840 ‎いつの間に出かけたの? 277 00:20:20,219 --> 00:20:21,720 ‎何してたの? 278 00:20:22,304 --> 00:20:24,473 ‎サヴィーニのみんなと 279 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 ‎映画の撮影? 280 00:20:27,184 --> 00:20:28,268 ‎違うけど 281 00:20:31,939 --> 00:20:33,815 ‎片づけることがあって 282 00:20:34,775 --> 00:20:36,526 ‎変に思うでしょ 283 00:20:36,610 --> 00:20:38,195 ‎実際そうだけど― 284 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 ‎ある意味 美しかった 285 00:20:41,448 --> 00:20:43,283 ‎話は後でもいい? 286 00:20:43,367 --> 00:20:47,412 ‎2階でやることがあるの 287 00:20:48,747 --> 00:20:49,998 ‎分かった 288 00:20:51,333 --> 00:20:52,417 ‎大丈夫? 289 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 ‎ええ 290 00:20:55,629 --> 00:20:57,089 ‎大丈夫よ 291 00:21:17,067 --> 00:21:18,610 ‎見事でしょう? 292 00:21:23,573 --> 00:21:25,117 ‎ただの木の板だ 293 00:21:25,742 --> 00:21:28,412 ‎ええ まあそうですが― 294 00:21:29,121 --> 00:21:33,458 ‎200年も前の物なのに ‎保存状態が素晴らしい 295 00:21:35,627 --> 00:21:37,546 ‎何か気になることが? 296 00:21:37,629 --> 00:21:41,258 ‎手を触れないで ‎ほしいんですが 297 00:21:41,341 --> 00:21:43,093 ‎確かここに物入れが 298 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 ‎ええ ありました 299 00:21:45,053 --> 00:21:49,182 ‎1800年代の改築時に ‎取り外されました 300 00:21:53,270 --> 00:21:56,940 ‎中にあった物はどうなった? 301 00:21:58,108 --> 00:21:59,609 ‎ああ 中身は主に― 302 00:22:00,485 --> 00:22:01,987 ‎銃器でしたね 303 00:22:02,070 --> 00:22:05,073 ‎今は図書館に展示されてます 304 00:22:07,826 --> 00:22:09,244 ‎そりゃツイてる 305 00:22:13,749 --> 00:22:15,584 ‎前にもここに? 306 00:22:16,418 --> 00:22:17,794 ‎遠い昔にね 307 00:22:26,553 --> 00:22:29,056 ‎ママ? 2階にいるの? 308 00:22:42,986 --> 00:22:43,862 ‎何? 309 00:22:43,945 --> 00:22:44,863 ‎ああ 310 00:22:45,489 --> 00:22:48,116 ‎何かぼんやりしてたから 311 00:22:48,742 --> 00:22:52,204 ‎いいえ 別に ‎ちょっと作業中なの 312 00:22:52,287 --> 00:22:54,373 ‎部屋の中でね 313 00:22:55,290 --> 00:22:56,166 ‎手伝う 314 00:22:56,249 --> 00:22:57,709 ‎こっちのことよ 315 00:22:58,960 --> 00:22:59,961 ‎あとでね 316 00:23:15,227 --> 00:23:17,813 ‎ここが武器の保管場所? 317 00:23:19,648 --> 00:23:21,400 ‎容赦なくやるぞ 318 00:23:24,861 --> 00:23:27,364 ‎“歯”を使いこなしてるな 319 00:23:29,866 --> 00:23:30,951 ‎行こう 320 00:23:31,451 --> 00:23:37,040 ‎“公立図書館” 321 00:23:50,178 --> 00:23:51,263 ‎こんにちは 322 00:23:52,264 --> 00:23:53,306 ‎どうも 323 00:24:08,947 --> 00:24:09,823 ‎休憩に 324 00:24:09,906 --> 00:24:11,992 ‎クラッカーを頼める? 325 00:24:12,075 --> 00:24:13,034 ‎分かった 326 00:24:14,411 --> 00:24:15,454 ‎ごゆっくり 327 00:24:20,584 --> 00:24:22,711 ‎随分と平和な場所だ 328 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 ‎まだあった 329 00:24:38,435 --> 00:24:39,769 ‎久しぶりに見る 330 00:24:41,021 --> 00:24:43,940 ‎この場所が気に入りそうだ 331 00:24:55,076 --> 00:24:57,579 ‎ライフルマンナイフです 332 00:24:57,662 --> 00:24:58,830 ‎見事でしょう 333 00:24:59,706 --> 00:25:01,166 ‎柄はカエデです 334 00:25:01,875 --> 00:25:05,629 ‎革命に参加した ‎民間の英雄たちが使った 335 00:25:06,880 --> 00:25:08,173 ‎英雄たち? 336 00:25:08,965 --> 00:25:12,135 ‎ちょっと ‎手を触れてはダメです 337 00:25:16,681 --> 00:25:17,682 ‎面白いな 338 00:25:18,475 --> 00:25:20,644 ‎我々が没収した当時は― 339 00:25:22,020 --> 00:25:24,606 ‎“皮はぎナイフ”と呼んでた 340 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 ‎なぜかって? 341 00:25:33,532 --> 00:25:36,493 ‎実際に体験させてやろう 342 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 ‎“追悼” 343 00:26:02,435 --> 00:26:03,562 ‎残念だった 344 00:26:06,940 --> 00:26:09,568 ‎ええ 母とは友達だった 345 00:26:10,944 --> 00:26:12,988 ‎今日は何の用で? 346 00:26:14,072 --> 00:26:17,909 ‎先日 うちの妹が ‎通報した件です 347 00:26:17,993 --> 00:26:22,414 ‎叔父の結婚式の最中に ‎自宅に侵入された 348 00:26:22,497 --> 00:26:24,374 ‎追い払ったけど 349 00:26:24,457 --> 00:26:28,003 ‎最近多いんだ ‎被害がなくてよかった 350 00:26:28,086 --> 00:26:29,004 ‎名前は? 351 00:26:29,087 --> 00:26:30,297 ‎タイラー・ロック 352 00:26:31,423 --> 00:26:34,384 ‎思い出したことがあったので 353 00:26:37,887 --> 00:26:40,682 ‎6カ月以内の記録はないね 354 00:26:42,475 --> 00:26:43,685 ‎確かですか? 355 00:26:45,437 --> 00:26:47,689 ‎ロックはL・O・C・K・E 356 00:26:51,776 --> 00:26:53,278 ‎通報はないようだ 357 00:26:56,615 --> 00:26:59,534 ‎もう一度確認してみます 358 00:27:20,555 --> 00:27:21,473 ‎ちょっと 359 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 ‎何? 360 00:27:26,144 --> 00:27:28,021 ‎そこで何してるの? 361 00:27:28,104 --> 00:27:29,397 ‎自分こそ 362 00:27:30,857 --> 00:27:32,734 ‎まじめに答えて 363 00:27:32,817 --> 00:27:34,903 ‎ママ 変じゃなかった? 364 00:27:35,487 --> 00:27:37,030 ‎今日 何かあった? 365 00:27:39,407 --> 00:27:40,492 ‎何なの? 366 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 ‎話して 367 00:27:44,287 --> 00:27:48,166 ‎ママの頭に入って ‎パパの記憶を見た 368 00:27:49,459 --> 00:27:50,335 ‎それで? 369 00:27:50,919 --> 00:27:54,381 ‎途中だったのに ‎もう出ようって 370 00:27:54,964 --> 00:27:56,675 ‎理由も言わない 371 00:27:59,260 --> 00:28:01,930 ‎ジョシュに聞いてみたら? 372 00:28:02,013 --> 00:28:03,264 ‎バカ言わないで 373 00:28:03,348 --> 00:28:04,265 ‎何で? 374 00:28:05,767 --> 00:28:06,643 ‎ちょっと 375 00:28:11,022 --> 00:28:13,316 ‎何か企んでるでしょ 376 00:28:13,400 --> 00:28:15,985 ‎危ないマネはやめてよ 377 00:28:16,069 --> 00:28:17,570 ‎何のこと? 378 00:28:29,207 --> 00:28:30,625 ‎どこに隠した? 379 00:29:10,832 --> 00:29:14,461 ‎ミントキャンディを ‎取り出したようです 380 00:29:18,965 --> 00:29:21,509 ‎おっと 次はアーモンドだ 381 00:29:21,593 --> 00:29:22,802 ‎さあ 皆さん 382 00:29:22,886 --> 00:29:25,513 ‎アレルギーはどうでしょうか 383 00:29:25,597 --> 00:29:26,681 ‎僕は違うよ 384 00:29:26,765 --> 00:29:28,016 ‎よかった 385 00:29:28,516 --> 00:29:30,852 ‎心配はないようです 386 00:29:30,935 --> 00:29:33,730 ‎小さな対戦相手の方は? 387 00:29:33,813 --> 00:29:35,190 ‎1歳違いだよ 388 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 ‎最後まで大接戦です 389 00:29:38,985 --> 00:29:41,070 ‎5 4 3 2… 390 00:29:41,154 --> 00:29:42,447 ‎終了! 391 00:29:42,530 --> 00:29:43,782 ‎下がって! 392 00:29:46,576 --> 00:29:50,622 ‎審査結果が出るまで ‎静かにお待ちを 393 00:29:50,705 --> 00:29:52,165 ‎ステキな審判 394 00:29:55,710 --> 00:29:57,962 ‎このグミは落ちたのね 395 00:29:59,088 --> 00:30:00,965 ‎ママ 何やってるの 396 00:30:01,049 --> 00:30:02,133 ‎直せるわ 397 00:30:02,675 --> 00:30:04,260 ‎ダメ やめて 398 00:30:05,178 --> 00:30:06,596 ‎ごめん キンジー 399 00:30:06,679 --> 00:30:08,056 ‎ママ こぼした 400 00:30:08,139 --> 00:30:09,307 ‎ごめんね 401 00:30:16,815 --> 00:30:17,690 ‎おい 402 00:30:18,191 --> 00:30:19,108 ‎やめとけ 403 00:30:27,867 --> 00:30:29,244 ‎あの服 嫌い 404 00:30:31,371 --> 00:30:32,455 ‎キンジー 405 00:30:33,248 --> 00:30:35,166 ‎なぜこんな記憶を? 406 00:30:40,547 --> 00:30:42,131 ‎理解したいの 407 00:30:42,215 --> 00:30:43,716 ‎その必要はない 408 00:30:44,717 --> 00:30:45,969 ‎踏み込まないで 409 00:30:46,052 --> 00:30:48,388 ‎だったら事情を話して 410 00:30:48,471 --> 00:30:49,806 ‎関係ない 411 00:30:49,889 --> 00:30:51,266 ‎関係あるよ 412 00:30:51,349 --> 00:30:52,892 ‎大事な存在だもの 413 00:30:52,976 --> 00:30:54,602 ‎何をしてるの? 414 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 ‎記憶にある情景と― 415 00:31:01,109 --> 00:31:03,570 ‎実際の状況が違うの 416 00:31:04,737 --> 00:31:07,115 ‎学芸会を見逃した時― 417 00:31:09,367 --> 00:31:11,327 ‎まだ5歳だったわね 418 00:31:12,120 --> 00:31:13,413 ‎覚えてる 419 00:31:14,330 --> 00:31:16,040 ‎何てことなの 420 00:31:16,541 --> 00:31:17,917 ‎どうしたの? 421 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 ‎行けなかった 422 00:31:29,762 --> 00:31:31,681 ‎私は二日酔いで― 423 00:31:32,307 --> 00:31:34,017 ‎寝過ごしてた 424 00:31:38,688 --> 00:31:40,481 ‎いい思い出もある 425 00:31:41,316 --> 00:31:42,734 ‎なぜ掘り返すの? 426 00:31:42,817 --> 00:31:45,445 ‎多くの日々を逃してきた 427 00:31:45,528 --> 00:31:46,613 ‎もうやめて 428 00:31:47,780 --> 00:31:49,782 ‎そばにいてくれてた 429 00:31:49,866 --> 00:31:50,909 ‎どうかしら 430 00:31:50,992 --> 00:31:51,743 ‎本当に 431 00:31:54,162 --> 00:31:56,080 ‎こんなことやめて 432 00:31:58,541 --> 00:32:02,295 ‎お酒を断ったのに ‎また逆戻りするの? 433 00:32:12,180 --> 00:32:13,264 ‎出ていって 434 00:32:15,600 --> 00:32:18,394 ‎気の済むまでやらせて 435 00:32:49,258 --> 00:32:51,135 ‎お帰り 楽しかった? 436 00:32:52,178 --> 00:32:54,013 ‎なぜウソをついた? 437 00:32:56,265 --> 00:32:57,225 ‎何が? 438 00:32:57,725 --> 00:33:00,436 ‎警察に通報してなかった 439 00:33:02,021 --> 00:33:03,898 ‎どうして警察に? 440 00:33:03,982 --> 00:33:05,942 ‎侵入者を思い出した 441 00:33:06,025 --> 00:33:08,945 ‎革命戦争の ‎バックルを着けてた 442 00:33:09,028 --> 00:33:10,697 ‎なぜそんな物を… 443 00:33:10,780 --> 00:33:14,867 ‎それより なぜウソを? ‎なぜ通報しない? 444 00:33:17,078 --> 00:33:18,579 ‎意味がないから 445 00:33:19,163 --> 00:33:20,581 ‎なぜそう思う? 446 00:33:20,665 --> 00:33:23,001 ‎説明したいけど無理なの 447 00:33:23,543 --> 00:33:27,422 ‎何なんだ? ‎俺が戻ってからおかしいぞ 448 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 ‎いない方がいい? 449 00:33:32,385 --> 00:33:33,845 ‎そんなことない 450 00:33:33,928 --> 00:33:35,805 ‎じゃあ正直に話せ 451 00:33:37,390 --> 00:33:38,725 ‎できない 452 00:33:41,019 --> 00:33:42,103 ‎ごめん 453 00:33:43,438 --> 00:33:44,564 ‎無理なの 454 00:33:51,612 --> 00:33:54,699 ‎“レンデルの思い出” 455 00:34:14,052 --> 00:34:15,053 ‎やあ 456 00:34:17,972 --> 00:34:19,015 ‎どうだった? 457 00:34:20,892 --> 00:34:22,268 ‎大丈夫 458 00:34:27,482 --> 00:34:30,860 ‎子供たちは分かってくれてる 459 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 ‎きっと治せると 460 00:34:36,240 --> 00:34:40,453 ‎約束したからには ‎本気で取り組まないと 461 00:34:42,413 --> 00:34:43,915 ‎守り通せよ 462 00:34:45,750 --> 00:34:47,085 ‎絶対に守る 463 00:34:56,552 --> 00:34:58,638 ‎“ステップ9”達成だ 464 00:35:06,521 --> 00:35:08,439 ‎自分を許してやれ 465 00:35:11,943 --> 00:35:13,402 ‎簡単じゃない 466 00:35:16,072 --> 00:35:18,366 ‎それしか道はない ニーナ 467 00:35:21,869 --> 00:35:22,954 ‎やってみる 468 00:35:25,748 --> 00:35:28,376 ‎トンネルを抜けられる 469 00:35:54,152 --> 00:35:55,361 ‎キンジー 470 00:35:56,279 --> 00:35:57,446 ‎入っていい? 471 00:35:59,198 --> 00:36:00,741 ‎どうしたの? 472 00:36:00,825 --> 00:36:02,618 ‎本当にごめんね 473 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 ‎ママのせいじゃない 474 00:36:07,373 --> 00:36:08,958 ‎兄さんが怒ってる 475 00:36:12,753 --> 00:36:14,463 ‎でも無理もない 476 00:36:15,381 --> 00:36:16,716 ‎私がウソを 477 00:36:18,676 --> 00:36:20,428 ‎あの子が選んだの 478 00:36:25,099 --> 00:36:26,684 ‎尊重しましょう 479 00:36:28,186 --> 00:36:29,770 ‎苦しくてもね 480 00:36:33,816 --> 00:36:36,194 ‎ずっと守ってくれてた 481 00:36:37,695 --> 00:36:41,574 ‎今度はあなたが ‎守る番だと思って 482 00:36:45,411 --> 00:36:46,329 ‎そうだ 483 00:36:48,831 --> 00:36:49,832 ‎これ 484 00:36:52,543 --> 00:36:54,337 ‎しまっておいて 485 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 ‎私はもう必要ない 486 00:37:27,328 --> 00:37:29,163 ‎5分もあればいい 487 00:37:52,770 --> 00:37:53,646 ‎叔父さん? 488 00:37:54,814 --> 00:37:55,773 ‎パパ? 489 00:37:56,399 --> 00:37:57,441 ‎いないの? 490 00:38:00,361 --> 00:38:01,612 ‎次はあんた 491 00:38:07,159 --> 00:38:08,786 ‎みんな 大変! 492 00:38:10,621 --> 00:38:11,706 ‎こんにちは 493 00:38:14,000 --> 00:38:15,209 ‎叔父さん! 494 00:38:15,293 --> 00:38:16,752 ‎言ったでしょ? 495 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 ‎放してよ 496 00:38:22,633 --> 00:38:24,969 ‎キンジー! タイラー! 497 00:38:27,805 --> 00:38:29,181 ‎お前の負けだ 498 00:38:36,856 --> 00:38:37,940 ‎ボード? 499 00:38:38,024 --> 00:38:39,317 ‎でもここに… 500 00:38:39,942 --> 00:38:40,901 ‎どうして? 501 00:38:40,985 --> 00:38:43,738 ‎2人同時に存在してる? 502 00:38:44,405 --> 00:38:47,867 ‎《時間移動鍵》を ‎見つけたのか? 503 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 ‎何だって? 504 00:38:49,118 --> 00:38:50,745 ‎どういうこと? 505 00:38:50,828 --> 00:38:51,704 ‎大丈夫 506 00:38:51,787 --> 00:38:54,248 ‎僕らの勝利は決まってる 507 00:38:54,332 --> 00:38:56,125 ‎ダメだ やめるんだ 508 00:38:57,168 --> 00:38:59,378 ‎ボード すぐ戻れ 509 00:39:01,422 --> 00:39:02,965 ‎いいじゃないか 510 00:39:03,841 --> 00:39:07,970 ‎その坊やの話すことを ‎聞いてみたいね 511 00:39:08,054 --> 00:39:11,057 ‎分かってないな ‎僕は未来から来た 512 00:39:11,140 --> 00:39:13,017 ‎結末を知ってる 513 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 ‎お前の最期も 514 00:39:15,770 --> 00:39:17,229 ‎でも君が来たら― 515 00:39:18,898 --> 00:39:20,358 ‎変わるかも 516 00:39:20,441 --> 00:39:22,735 ‎違うんだ その鍵は… 517 00:39:25,196 --> 00:39:27,323 ‎お前なんか怖くない 518 00:39:29,158 --> 00:39:30,701 ‎よくしゃべるな 519 00:39:34,872 --> 00:39:37,750 ‎その声や口調が― 520 00:39:39,001 --> 00:39:42,838 ‎たまらなく不快なんだ 521 00:39:52,390 --> 00:39:53,974 ‎この方がいい 522 00:39:54,058 --> 00:39:55,976 ‎静寂が恋しいわ 523 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 ‎でも こうなるはずじゃない 524 00:39:58,771 --> 00:40:02,983 ‎僕と叔父さんを ‎小屋に連れて行くはず 525 00:40:03,067 --> 00:40:05,361 ‎もう少しここにいるわ 526 00:40:05,444 --> 00:40:07,613 ‎あんたは鼻につくけど 527 00:40:07,696 --> 00:40:10,074 ‎その鍵はとても楽しそう 528 00:40:12,368 --> 00:40:13,577 ‎もらうわね 529 00:40:14,328 --> 00:40:15,538 ‎ありがとう 530 00:40:16,163 --> 00:40:17,289 ‎逃げろ! 531 00:41:27,234 --> 00:41:28,444 ‎感謝するわ 532 00:41:35,659 --> 00:41:36,702 ‎ボード? 533 00:41:39,497 --> 00:41:40,372 ‎ボード 534 00:41:41,624 --> 00:41:46,045 ‎どこへ行ったのかしら 535 00:41:59,183 --> 00:42:01,268 ‎鬼ごっこもいいわ 536 00:42:11,779 --> 00:42:12,738 ‎ばあ 537 00:42:30,214 --> 00:42:31,257 ‎ダメだよ! 538 00:43:06,542 --> 00:43:08,502 ‎グラフィックノベルに基づく 539 00:45:25,639 --> 00:45:27,558 ‎日本語字幕 高橋 百合子