1 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 Katso. 2 00:00:57,974 --> 00:00:59,642 Kalterit on taivutettu auki. 3 00:01:01,811 --> 00:01:05,273 Kaiku ei pystyisi tähän. -Ei niin. 4 00:01:05,982 --> 00:01:09,694 Tällainen vaatii demonin voimat. -Tekikö Eden tämän? 5 00:01:11,446 --> 00:01:14,074 Tai ehkä ne hullut siskokset. 6 00:01:14,157 --> 00:01:18,578 Mutta mitä joku on voinut haluta täältä? -En tiedä. 7 00:01:19,162 --> 00:01:24,751 Mutta jos tämän tekijä etsi avaimia, hän ei löydä niitä. 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,961 Löysin - 9 00:01:27,962 --> 00:01:29,881 Harlekiinikirstun avaimen. 10 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 Siihen ei murtaudu kukaan. -Hyvä juttu. 11 00:01:34,344 --> 00:01:37,972 Tästä pitää kertoa äidille. -Hän on aamiaisella Joshin kanssa. 12 00:01:39,307 --> 00:01:41,142 Mitä? Josh on kiva. 13 00:01:42,185 --> 00:01:45,980 Sinua ei siis haittaa tämä? -Sekö, että äiti on onnellinen? 14 00:01:47,482 --> 00:01:49,317 Hän unohtaa isän. 15 00:01:49,400 --> 00:01:53,029 Ei koskaan. Kukaan ei ole unohtanut isää. 16 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 Bode. 17 00:01:58,284 --> 00:02:01,788 Oliko siellä jotain outoa? -Kysy häneltä. 18 00:02:06,334 --> 00:02:10,213 Liikaa hämähäkkejä. Hän vihaa niitä. -Muistan kyllä. 19 00:02:11,214 --> 00:02:12,382 Muistatko? 20 00:02:12,465 --> 00:02:16,845 Tuli mieleen se, kun hänen eväsrasiassaan oli yksi, ja rasia lensi auton ikkunasta. 21 00:02:18,972 --> 00:02:20,557 Se oli aika liioiteltua. 22 00:02:22,142 --> 00:02:26,980 Mitä poliisi sanoi tästä kaikesta? -Aika vähän. Johtolankoja ei ole. 23 00:02:27,063 --> 00:02:30,024 Päätin katsoa vielä ympärilleni. 24 00:02:31,484 --> 00:02:35,655 Oletko menossa jonnekin? -Tapaan Loganin. 25 00:02:36,239 --> 00:02:39,159 Kerron, jos löydän jotain. Pidä hauskaa. 26 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Pidetään. Nähdään myöhemmin. 27 00:03:28,499 --> 00:03:31,085 NETFLIX-SARJA 28 00:03:41,763 --> 00:03:43,056 Kuka haluaa hodarin? 29 00:03:48,019 --> 00:03:49,354 Minulla on pissahätä. 30 00:03:49,437 --> 00:03:51,731 Tulenko… -Menen yksin. 31 00:03:54,484 --> 00:03:55,818 Nuo näyttävät hyviltä. 32 00:04:06,829 --> 00:04:08,039 Ota tämä. 33 00:04:08,915 --> 00:04:10,291 Mitä nämä ovat? 34 00:04:11,042 --> 00:04:13,378 Ne näyttävät ilkeiltä hampailta. 35 00:04:26,933 --> 00:04:29,602 Etkö tiedä, että tuijottaminen on rumaa? 36 00:04:31,312 --> 00:04:33,731 Äiti! Isä! 37 00:04:40,571 --> 00:04:43,408 Hän muistaa minut pitkään. 38 00:05:14,022 --> 00:05:15,064 Varovasti. 39 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Mikä on tavoitteemme? 40 00:05:21,154 --> 00:05:22,238 Sulautua joukkoon. 41 00:05:23,948 --> 00:05:25,033 Kuunnella. 42 00:05:26,284 --> 00:05:27,118 Oppia. 43 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 Ottaa omamme takaisin. 44 00:05:35,626 --> 00:05:36,461 Et kai - 45 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 tappanut häntä? 46 00:05:39,422 --> 00:05:41,591 Enköhän olisi maininnut siitä. 47 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 Eden-rukka. 48 00:05:43,718 --> 00:05:45,887 Tekiköhän Gabe tuon? -En tiedä. 49 00:05:45,970 --> 00:05:49,223 Vaikea sanoa, milloin hän joutui kaivoon. -Soitammeko poliisille? 50 00:05:49,307 --> 00:05:53,061 Keyhousesta tulisi rikospaikka. Ei todellakaan, Doug. 51 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 Entä ruumis? -Ei sitä voi kaivoon jättää. 52 00:05:56,356 --> 00:06:01,486 Luonnonhautauksesta maksetaan kovat rahat. -Ei se tarkoita kaivoon jäätymistä. 53 00:06:01,569 --> 00:06:05,740 Kaivo on myös vesitiivis säiliö. 54 00:06:05,823 --> 00:06:08,868 Homma hoituu, kun kaadamme sinne kylliksi happoa. 55 00:06:08,951 --> 00:06:11,079 Aika synkkää. -Ja käytännöllistä. 56 00:06:12,747 --> 00:06:14,248 Tiedän, mitä pitää tehdä. 57 00:06:18,711 --> 00:06:19,962 Mitä sinä teet? 58 00:06:25,134 --> 00:06:28,137 Miksi pengot tavaroitani, Bode? 59 00:06:30,640 --> 00:06:32,558 Tarvitsen Aikasiirtymäavaimen. 60 00:06:33,267 --> 00:06:37,563 Minkä? -Duncan antoi sen sinulle ennen häitä. 61 00:06:38,147 --> 00:06:39,482 Minne panit sen? 62 00:06:42,068 --> 00:06:43,152 Puhu minulle. 63 00:06:46,864 --> 00:06:48,408 Haluan nähdä isän. 64 00:06:49,784 --> 00:06:51,202 Voi, Bode. 65 00:06:52,954 --> 00:06:54,288 Minäkin kaipaan häntä. 66 00:06:54,372 --> 00:06:56,707 Etkä kaipaa. -Tietysti kaipaan. 67 00:06:56,791 --> 00:07:00,169 Kaikille sopii vain jatkaa elämää, mutta minulle ei. 68 00:07:00,962 --> 00:07:02,922 Haluan vain nähdä isän uudelleen. 69 00:07:06,259 --> 00:07:07,635 Keksin jotain parempaa. 70 00:07:08,261 --> 00:07:09,262 Tule perässä. 71 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Tällä voit valita minkä tahansa ajan ja paikan isäsi näkemiseen. 72 00:07:37,331 --> 00:07:39,125 Tule. Näytän sinulle. 73 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Meillä on s'moreja. 74 00:08:07,361 --> 00:08:09,739 Tämä on hauska muisto. 75 00:08:13,034 --> 00:08:16,120 Ei se nyt ihan kamalaa ole. -Ei se haittaa. 76 00:08:16,204 --> 00:08:20,958 Tunnet, että jäät jostain paitsi, mutta kerron sinulle salaisuuden. 77 00:08:21,042 --> 00:08:25,046 Kesäleirit ovat yliarvostettuja. 78 00:08:25,129 --> 00:08:28,591 Tyler ja Kinsey rukoilevat kotiin pääsyä ihan pian. 79 00:08:28,674 --> 00:08:35,598 Pojat alkavat löyhkätä tosi nopeasti, ja järvi on täynnä iilimatoja - 80 00:08:35,681 --> 00:08:40,561 sekä muita inhottavia ötököitä, jotka ovat olleet siellä vuosisatoja. 81 00:08:40,645 --> 00:08:42,355 Huippua. 82 00:08:43,481 --> 00:08:46,567 Tietysti se on sinusta huippua. Mokasin. 83 00:08:47,443 --> 00:08:51,572 Meillä on silti s'moreja. -Rendell Locken maailmankuuluja s'moreja. 84 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 Kylläpä meillä kävi säkä. 85 00:08:54,742 --> 00:08:57,203 Hän rakastaa sinua varmasti paljon. 86 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Tässä. 87 00:09:00,081 --> 00:09:01,749 Pikkuherran ase. 88 00:09:02,333 --> 00:09:06,087 Etsi nuotiosta hyvä paikka. Suunnilleen siinä. 89 00:09:08,089 --> 00:09:09,340 Katso tarkkaan. 90 00:09:10,550 --> 00:09:13,219 Näin vaahtokarkista saa täydellisen kullanruskean. 91 00:09:13,761 --> 00:09:15,179 Meidän pitää lähteä. 92 00:09:15,680 --> 00:09:17,848 Mitä? Miksi? -Nyt heti. Mennään. 93 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Miksi? 94 00:09:19,016 --> 00:09:21,394 Pääsit jyvälle. Kas niin. 95 00:09:23,854 --> 00:09:26,399 Miksi meidän piti lähteä noin nopeasti? 96 00:09:26,899 --> 00:09:27,733 Piti vain. 97 00:09:27,817 --> 00:09:30,444 Haluan nähdä hänet, vaikket sinä haluakaan. 98 00:09:30,528 --> 00:09:33,990 Kyse ei ole siitä. -Haluat vain Joshin luo. 99 00:09:34,073 --> 00:09:36,784 Tuo ei ole reilua eikä totta. 100 00:09:41,956 --> 00:09:46,002 En olisi herätessäni arvannut tätä. -Hyvä luoja, miten kylmä hän on. 101 00:09:46,085 --> 00:09:48,588 Jäätyminen pysäyttää mätänemisen. 102 00:09:49,088 --> 00:09:51,841 Eden ilahtuisi, jos tietäisi olevansa täydellisesti säilynyt. 103 00:09:51,924 --> 00:09:55,261 Jäätyikö hän kuoliaaksi? -Hän taisi kuolla pudotukseen. 104 00:09:55,344 --> 00:09:58,222 Varsinainen CSI: Matheson. -Kamu. 105 00:09:59,974 --> 00:10:01,434 Eden ei ollut kömpelö. 106 00:10:02,268 --> 00:10:06,188 Hän ei vain pudonnut kaivoon. Hänet on työnnetty sinne. 107 00:10:24,206 --> 00:10:25,666 Mitä teemme nyt? 108 00:10:28,919 --> 00:10:30,463 Pitäisi sanoa jotain. 109 00:10:32,757 --> 00:10:34,759 Hän oli luonnonvoima. 110 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 Hänen kampauksensa oli muodikas. 111 00:10:42,642 --> 00:10:43,601 Oli se. 112 00:10:45,102 --> 00:10:48,272 Hän olisi voinut kääntyä meitä vastaan pelkohirviöni hyökättyä. 113 00:10:50,066 --> 00:10:51,233 Hän ei tehnyt sitä, 114 00:10:52,485 --> 00:10:53,569 vaan auttoi meitä. 115 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 Ja sai maksaa siitä. 116 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 Draama oli hänelle elinehto. 117 00:11:02,620 --> 00:11:05,247 Nämä jäähyväiset tavallaan sopivat hänelle. 118 00:11:10,044 --> 00:11:14,006 Musta ylpeä oisitko nyt? 119 00:11:15,383 --> 00:11:20,721 Kun oon vahva ja onnekas näin 120 00:11:21,681 --> 00:11:25,476 Koskaan sua kiittänyt en 121 00:11:26,936 --> 00:11:29,563 Ja siihen mahdollisuuden menetin 122 00:11:29,647 --> 00:11:34,235 Sua enkelit johdattakoot 123 00:11:35,653 --> 00:11:39,990 Mua kuulkaa, ystäväin 124 00:11:40,783 --> 00:11:43,577 Teillä unettomilla 125 00:11:43,661 --> 00:11:45,871 Paikka unettomien on 126 00:11:45,955 --> 00:11:50,543 Sua enkelit johdattakoot 127 00:12:48,142 --> 00:12:50,895 Ilahduimme, kun kuulimme, että haluat palata. 128 00:12:50,978 --> 00:12:54,273 Olen kaivannut oppilaita. -Tunne on molemminpuolinen. 129 00:12:55,274 --> 00:12:58,152 Rehtori on palaverissa. Kerron, kun se loppuu. 130 00:12:58,235 --> 00:12:59,487 Kiva. -Nähdään pian. 131 00:13:19,215 --> 00:13:21,926 Ihme, että hän saa työnsä takaisin. 132 00:13:22,009 --> 00:13:25,596 Miksei saisi? -Kuulin juttua hermoromahduksesta. 133 00:13:25,679 --> 00:13:30,434 Hän jätti Rufusin ja häipyi kaupungista. Hänet löydettiin huoltoasemalta Ohiosta. 134 00:13:30,518 --> 00:13:32,019 Vähän myötätuntoa. 135 00:13:32,603 --> 00:13:35,481 Tuntuu silti oudolta esittää, ettei mitään ole tapahtunut. 136 00:13:35,564 --> 00:13:37,817 Toivottavasti hän on ennallaan. 137 00:13:38,442 --> 00:13:41,278 Minun pitää mennä. Nähdään. 138 00:13:57,753 --> 00:13:59,171 Ellie. Hei. 139 00:14:00,714 --> 00:14:01,882 Hei, Cindy. 140 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 Kiva nähdä, että olet… -En saanut hermoromahdusta. 141 00:14:06,554 --> 00:14:10,724 Anteeksi. Se on vain typerä huhu. -Lakkaa sitten toistamasta sitä. 142 00:14:13,602 --> 00:14:14,728 Ja voit olla varma, 143 00:14:15,646 --> 00:14:18,649 etten ikinä jättäisi poikaani. 144 00:14:29,910 --> 00:14:35,249 En kysy pahalla. Sinua on kiva nähdä, mutta Duncanin häät olivat jo. 145 00:14:35,332 --> 00:14:38,961 Miksi jäit? -Perheeni tarvitsee minua murron jälkeen. 146 00:14:39,461 --> 00:14:40,713 Napattiinko tekijät? 147 00:14:41,630 --> 00:14:42,756 Ei vielä. 148 00:14:44,216 --> 00:14:46,343 TEKSTAA 1, JOS UFO SIEPPASI SINUT 149 00:14:46,427 --> 00:14:49,805 TEKSTAA 2, JOS LIITYIT SIRKUKSEEN TEKSTAA JOKA TAPAUKSESSA 150 00:14:49,889 --> 00:14:53,058 Onko kaikki hyvin? -Työkaverini Carly tekstasi. 151 00:14:54,351 --> 00:14:55,936 Työkaveri Carly. 152 00:14:56,854 --> 00:14:58,147 Hän on vain ystävä. 153 00:15:00,774 --> 00:15:05,529 En tiedä. Siitä voisi ehkä tulla jotain, mutten ole valmis. 154 00:15:06,113 --> 00:15:08,365 Tuntuu, että olet jäänyt välitilaan. 155 00:15:09,658 --> 00:15:10,826 Mihin? -Välitilaan. 156 00:15:10,910 --> 00:15:12,494 Oletteko ystäviä - 157 00:15:14,038 --> 00:15:17,249 vai jotain enemmän? Oletko Montanassa vai Mathesonissa? 158 00:15:17,917 --> 00:15:20,377 Ei sinun tarvitse vastata. Olen oikeassa. 159 00:15:22,087 --> 00:15:27,676 Ja siinä tuleekin lempihistorianopesi. -Sekö, joka tapailee äitiäni? 160 00:15:28,260 --> 00:15:31,388 Tuo on virallisesti outoa. Hei, opettaja Bennett. 161 00:15:31,472 --> 00:15:34,767 Kiva nähdä teidät taas hengailemassa. 162 00:15:36,101 --> 00:15:40,481 Kiinnostaisiko henkilökohtainen kierros historiallisessa rukoushuoneessa? 163 00:15:40,564 --> 00:15:43,567 Minulla on läksyjä. 164 00:15:43,651 --> 00:15:48,530 Kiva nähdä sinua koulun ulkopuolella. Se ei ole yhtään kiusallista. 165 00:15:49,657 --> 00:15:52,159 Soita ennen lähtöäsi. 166 00:15:57,206 --> 00:15:59,166 Minua kiinnostaa. -Ihastut siihen. 167 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 Miten me olemmekin näin onnekkaita? 168 00:16:25,192 --> 00:16:27,152 Hän rakastaa sinua kovasti. 169 00:16:27,778 --> 00:16:31,156 Mitä laitamme s'moreihin? -Vaahtokarkkia. 170 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 Vaahtokarkki on hyvä alku. 171 00:16:33,534 --> 00:16:35,369 Mutta se pitää paahtaa ensin. 172 00:16:35,452 --> 00:16:39,206 Yllätkö nuotion ylle? Noin. Mitä muuta s'moreen tulee? 173 00:16:40,165 --> 00:16:41,792 Suklaata. 174 00:16:41,875 --> 00:16:46,046 Mikäs se on, joka sitoo kaiken yhteen? 175 00:16:48,465 --> 00:16:50,300 Tuntuu kuin - 176 00:16:51,260 --> 00:16:55,139 tuuli yrittäisi kutittaa meitä. 177 00:16:56,015 --> 00:16:58,976 Tällä tavalla. 178 00:16:59,059 --> 00:17:00,436 Kuti, kuti. 179 00:17:00,519 --> 00:17:01,562 Varovasti. 180 00:17:42,895 --> 00:17:44,688 Siinähän te olette. 181 00:17:46,398 --> 00:17:48,734 Joku muukin nukkui pommiin tänä aamuna. 182 00:17:49,443 --> 00:17:53,697 Te olitte lähteneet kiireessä. -Meidän piti mennä etuajassa kouluun. 183 00:17:54,948 --> 00:17:56,033 Miksi? 184 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 Lapsilauman pukeminen rooliasuihin vie aikansa. 185 00:18:00,579 --> 00:18:05,042 Kins oli todella hyvä. Hän ällistytti kaikki. 186 00:18:06,752 --> 00:18:10,798 Hei, Kinsey. Anteeksi, etten nähnyt näytelmääsi. 187 00:18:14,384 --> 00:18:17,054 Miksette herättäneet minua? -Yritimme kyllä. 188 00:18:19,640 --> 00:18:20,808 Kuvasin sen. 189 00:18:22,267 --> 00:18:23,352 Jos kiinnostaa. 190 00:18:30,609 --> 00:18:32,861 Täällä paikallinen kapinallinen - 191 00:18:32,945 --> 00:18:36,573 kapteeni Richard Crais kohtasi britit ensi kertaa taistelussa. 192 00:18:37,074 --> 00:18:39,451 Hän päihitti 25. rykmentin - 193 00:18:39,535 --> 00:18:42,496 varmistaen näin huoltoyhteyden kapinallisille. 194 00:18:43,330 --> 00:18:45,457 Juuri niin. Mistä tiesit? 195 00:18:45,541 --> 00:18:50,337 En tiedä. Joskus päähäni vain pulpahtaa outoja hajafaktoja Mathesonista. 196 00:18:51,713 --> 00:18:52,589 Se on outoa. 197 00:18:53,090 --> 00:18:56,510 Historia vetää harvoja ja valittuja voimakkaasti puoleensa. 198 00:18:57,219 --> 00:18:59,388 Nämä univormut ovat lainassa. 199 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 Hyvä on. Minulta. 200 00:19:01,974 --> 00:19:06,895 Muistan tämän Talvijuhlien kojustasi. Eikös mukana ollut jonkinlainen mantteli? 201 00:19:06,979 --> 00:19:08,313 Viitta. 202 00:19:08,397 --> 00:19:13,193 Pukeudun siihen kotioloissa. Olo on kuin koviksella sen kanssa. 203 00:19:15,404 --> 00:19:19,783 Tuntuu, että olen nähnyt tämän jossain. Mikä se on? 204 00:19:19,867 --> 00:19:24,288 Kapteenien ansiomerkit olivat hopeaa tai kultaa ja hyvin koristeellisia. 205 00:19:24,872 --> 00:19:27,499 Näitä on aika vähän jäljellä. 206 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 Se tyyppi. 207 00:19:33,839 --> 00:19:37,634 Yhdellä meille murtautuneista tyypeistä oli juuri samanlainen. 208 00:19:37,718 --> 00:19:39,678 Siis onko teille murtauduttu? 209 00:19:41,221 --> 00:19:45,642 Duncanin häiden aikaan, kun kaikki olivat ulkona. 210 00:19:45,726 --> 00:19:47,686 Ikävä kuulla. Äitisi ei kertonut. 211 00:19:48,312 --> 00:19:52,733 He eivät vieneet mitään, mutta miksi tyypillä oli tuollainen solki? 212 00:19:53,942 --> 00:19:55,068 Ei aavistustakaan. 213 00:20:08,498 --> 00:20:10,500 Hei, onko Tyler palannut? 214 00:20:13,587 --> 00:20:16,840 En tiedä. En tajunnut, ettei hän ole kotona. 215 00:20:20,219 --> 00:20:24,473 Mitä olet puuhannut? -Olin Savinien kanssa. He lähtivät juuri. 216 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 Leffajuttujako taas? 217 00:20:27,184 --> 00:20:28,268 Itse asiassa ei. 218 00:20:31,939 --> 00:20:33,815 Meidän piti hoitaa yksi juttu. 219 00:20:34,775 --> 00:20:38,195 Se voi olla sinusta outo, ja totta puhuen se olikin, 220 00:20:39,613 --> 00:20:41,365 mutta se oli myös kaunis. 221 00:20:41,448 --> 00:20:47,412 Kertoisitko siitä myöhemmin? Minun pitää jatkaa töitä yläkerrassa. 222 00:20:48,747 --> 00:20:49,998 Käyhän se. 223 00:20:51,333 --> 00:20:52,417 Oletko kunnossa? 224 00:20:53,752 --> 00:20:54,753 Olen. 225 00:20:55,629 --> 00:20:57,089 Olen ihan kunnossa. 226 00:21:17,234 --> 00:21:18,777 Aika hätkähdyttävää, eikö? 227 00:21:23,573 --> 00:21:25,117 Tämä on pelkkä puuesine. 228 00:21:25,742 --> 00:21:28,412 Pitää paikkansa. 229 00:21:29,621 --> 00:21:33,458 Tarkoitin sitä, miten hyvin se on kestänyt viimeiset 200 vuotta. 230 00:21:36,128 --> 00:21:41,258 Voinko auttaa sinua jotenkin? Voinko sanoa jotain, ettet tekisi noin? 231 00:21:41,341 --> 00:21:44,970 Täällä oli ennen salalokero. -Niin oli. 232 00:21:45,053 --> 00:21:49,182 Se suljettiin, kun talo remontoitiin 1800-luvulla. 233 00:21:53,270 --> 00:21:56,940 Mitä sisällä olleelle omaisuudelle tapahtui? 234 00:21:58,108 --> 00:21:59,609 Olihan siellä jotain. 235 00:22:00,485 --> 00:22:01,987 Valtaosin aseita. 236 00:22:02,070 --> 00:22:05,073 Onneksi ne löytyivät. Ne ovat esillä kirjastossamme. 237 00:22:07,826 --> 00:22:09,244 Se onkin onnenpotku. 238 00:22:13,749 --> 00:22:15,584 Oletko käynyt täällä aiemmin? 239 00:22:16,418 --> 00:22:17,794 Kauan sitten. 240 00:22:26,553 --> 00:22:29,056 Äiti? Oletko täällä? 241 00:22:42,986 --> 00:22:43,862 Olen. 242 00:22:45,489 --> 00:22:48,116 Vaikutit vähän poissaolevalta. 243 00:22:48,742 --> 00:22:52,204 Minulla on vain töitä. 244 00:22:52,287 --> 00:22:54,373 Ne pyörivät päässä. 245 00:22:55,290 --> 00:22:57,709 Ehkä voin auttaa. -Haluaisin olla yksin. 246 00:22:58,960 --> 00:23:00,545 Jutellaan myöhemmin. 247 00:23:15,227 --> 00:23:17,813 Täälläkö aseitamme pidetään? 248 00:23:19,648 --> 00:23:21,400 Emme säästä ketään. 249 00:23:24,861 --> 00:23:27,364 Keksit, mitä varten ilkeät hampaat ovat. 250 00:23:29,866 --> 00:23:30,951 Mennään. 251 00:23:31,451 --> 00:23:37,040 KIRJASTO 252 00:23:50,178 --> 00:23:51,263 Iltapäivää. 253 00:23:52,264 --> 00:23:53,306 Iltapäivää. 254 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 Lähden tauolle. -Tuo osterikeksejä tullessasi. 255 00:24:12,075 --> 00:24:13,034 Selvän teki. 256 00:24:14,411 --> 00:24:15,454 Iltapäivää. 257 00:24:20,584 --> 00:24:22,502 Aika säyseää sakkia. 258 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 Ne ovat yhä täällä. 259 00:24:38,435 --> 00:24:39,811 Sinua oli ikävä, Bess. 260 00:24:41,021 --> 00:24:43,940 Viihdyn täällä oikein hyvin. 261 00:24:55,076 --> 00:24:58,830 Se on taisteluveitsi. Todella kaunis. 262 00:24:59,706 --> 00:25:01,166 Kahva on vaahteraa. 263 00:25:01,875 --> 00:25:05,629 Noita käyttivät vallankumoukseen osallistuneet siviilisankarit. 264 00:25:06,880 --> 00:25:08,173 Vai sankarit? 265 00:25:08,965 --> 00:25:12,135 Ette voi tehdä noin. Pankaa ne pois. 266 00:25:16,681 --> 00:25:17,682 Hassua. 267 00:25:18,475 --> 00:25:20,852 Kun takavarikoimme näitä kapinallisilta, 268 00:25:22,020 --> 00:25:24,606 puhuimme skalpeerausveitsistä. 269 00:25:25,524 --> 00:25:26,775 Osaatko arvata syyn? 270 00:25:33,532 --> 00:25:36,493 Ehkä on paras vain näyttää. 271 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 MUISTOISSAMME 272 00:26:02,435 --> 00:26:03,562 Hän oli hyvä mies. 273 00:26:06,940 --> 00:26:09,568 Niin oli. Hän oli äitini ystävä. 274 00:26:10,944 --> 00:26:12,988 Voinko auttaa? 275 00:26:14,072 --> 00:26:17,909 Siskoni teki rikosilmoituksen hiljan. 276 00:26:17,993 --> 00:26:22,414 Kotiimme murtauduttiin, kun juhlimme setämme häitä. 277 00:26:22,497 --> 00:26:26,334 Ajoimme murtautujat tiehensä. -Murtovarkauksia on ollut muutama. 278 00:26:26,418 --> 00:26:30,297 Onneksi ajoitte heidät tiehensä. Nimi oli… -Tyler Locke. 279 00:26:31,423 --> 00:26:34,384 Muistin, että näin jotain, mistä voisi olla apua. 280 00:26:37,846 --> 00:26:40,807 Valitan. Puolen vuoden ajalta ei löydy ilmoituksia. 281 00:26:42,475 --> 00:26:43,685 Oletko varma? 282 00:26:45,437 --> 00:26:47,689 Nimi kirjoitetaan L-O-C-K-E. 283 00:26:51,776 --> 00:26:53,278 Ehkä hän ei käynyt vielä. 284 00:26:56,615 --> 00:26:59,534 Niin. Kysyn häneltä. Kiitos. 285 00:27:26,144 --> 00:27:29,397 Mitä sinä täällä teet? -Mitä itse teit tuolla? 286 00:27:30,857 --> 00:27:34,903 Tähän ei ole nyt aikaa. Onko äiti tuntunut jotenkin erilaiselta? 287 00:27:35,487 --> 00:27:37,030 Onko jotain sattunut? 288 00:27:39,407 --> 00:27:40,492 Mitä? 289 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 Kerro. 290 00:27:44,287 --> 00:27:48,166 Menimme Pääavaimella äidin pään sisään katsomaan muistoa isästä. 291 00:27:49,459 --> 00:27:50,335 Ja? 292 00:27:50,919 --> 00:27:56,675 Hän vaati, että lähdemme ennen muiston loppumista, eikä kertonut syytä. 293 00:27:59,260 --> 00:28:03,264 Kysy vaikka Joshilta, mikä on hätänä. -Älä ole kusipää. 294 00:28:05,767 --> 00:28:06,643 Mennään. 295 00:28:11,022 --> 00:28:15,985 En tiedä, mitä sinä juonit, mutta älä tee mitään tyhmää tai vaarallista. 296 00:28:16,069 --> 00:28:17,570 Oletko tosissasi? 297 00:28:29,207 --> 00:28:30,625 Mihin piilotit sen? 298 00:29:10,832 --> 00:29:12,500 Näyttää siltä… 299 00:29:18,965 --> 00:29:22,802 Ja nyt, hyvä yleisö, hän näyttää siirtyvän mantelilastuihin. 300 00:29:22,886 --> 00:29:25,513 Pian selviää, onko pähkinäallergiaa olemassa. 301 00:29:25,597 --> 00:29:28,016 En ole allerginen. -Onneksi! 302 00:29:28,516 --> 00:29:33,730 Pitää kantaa huolta jonkun muun lapsesta. Mitäs nuorimmalle kilpailijalle kuuluu? 303 00:29:33,813 --> 00:29:35,607 Olen vain vuoden nuorempi. 304 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 Ratkaisu menee tiukoille. 305 00:29:38,985 --> 00:29:41,070 Viisi, neljä, kolme, kaksi… 306 00:29:41,154 --> 00:29:43,865 Kädet ilmaan! Astukaa pois piparitalojen luota. 307 00:29:46,576 --> 00:29:50,622 Miksi kiusasit minua, isä? -Hiljaisuutta tuloksia odotellessa. 308 00:29:50,705 --> 00:29:52,165 Upea tuomarimme. 309 00:29:55,710 --> 00:29:57,962 Tämä karkki on tainnut pudota. 310 00:29:59,589 --> 00:30:02,133 Mitä sinä teit, äiti? -Saan sen korjattua. 311 00:30:02,675 --> 00:30:04,260 Älä. Lopeta! 312 00:30:05,178 --> 00:30:06,596 Anteeksi, Kinsey. 313 00:30:06,679 --> 00:30:09,307 Älä! -Olen pahoillani. 314 00:30:18,191 --> 00:30:19,108 Älä. 315 00:30:27,867 --> 00:30:29,244 Inhosin tuota mekkoa. 316 00:30:31,371 --> 00:30:32,455 Kinsey. 317 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Miksi haluat elää tämän uudelleen? 318 00:30:40,547 --> 00:30:43,716 Äiti, yritän ymmärtää. -Ei sinun tarvitse ymmärtää. 319 00:30:44,717 --> 00:30:48,388 Rikot yksityisyyttäni. -Voisit vain kertoa, mistä on kyse. 320 00:30:48,471 --> 00:30:52,892 Tämä ei ole sinun asiasi. -Kyllä on. Sinä olet minun asiani. 321 00:30:52,976 --> 00:30:54,602 Mitä teet täällä? 322 00:30:56,145 --> 00:30:58,523 Se, millaisina minä muistan nämä hetket… 323 00:31:01,067 --> 00:31:03,570 Niiden näkeminen oikeasti on eri asia. 324 00:31:04,737 --> 00:31:07,115 Kuten koulunäytelmäsi väliin jääminen. 325 00:31:09,367 --> 00:31:11,327 Olit varmaan vain viisivuotias. 326 00:31:12,120 --> 00:31:13,413 Muistan sen päivän. 327 00:31:14,831 --> 00:31:16,040 Hyvä luoja. 328 00:31:16,541 --> 00:31:17,917 Miksi? Mitä tapahtui? 329 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 En päässyt paikalle, 330 00:31:29,762 --> 00:31:31,681 koska olin niin krapulassa, 331 00:31:32,307 --> 00:31:34,017 että nukuin koko sen ajan. 332 00:31:38,688 --> 00:31:40,481 Hyviäkin muistoja on paljon. 333 00:31:41,316 --> 00:31:42,734 Miksi katselet näitä? 334 00:31:42,817 --> 00:31:45,445 Olen pahoillani. Menetin monta päivää siten. 335 00:31:45,528 --> 00:31:46,613 Lopeta, äiti. 336 00:31:47,780 --> 00:31:49,782 Sinä paranit. Olit läsnä. 337 00:31:49,866 --> 00:31:51,743 En tiedä. -Kyllä olit. 338 00:31:54,162 --> 00:31:56,080 Et voi tehdä tätä itsellesi. 339 00:31:58,541 --> 00:32:02,295 Olet löytänyt keinon repsahtaa juomatta pisaraakaan. 340 00:32:12,180 --> 00:32:13,848 Ole kiltti ja poistu. 341 00:32:16,100 --> 00:32:18,436 Ole kiltti. Minun pitää tehdä tämä. 342 00:32:49,258 --> 00:32:51,135 Hei. Mitä Loganille kuuluu? 343 00:32:52,178 --> 00:32:54,013 Miksi valehtelit poliisista? 344 00:32:56,265 --> 00:32:57,225 Mitä? 345 00:32:57,725 --> 00:33:00,436 Et ikinä tehnyt rikosilmoitusta. 346 00:33:02,021 --> 00:33:03,898 Miksi olet puhunut poliisille? 347 00:33:03,982 --> 00:33:08,945 Muistin, että yhdellä murtautujista oli vapaussodan aikainen solki. 348 00:33:09,028 --> 00:33:12,615 Outoa. Miksi hänellä oli… -Valehtelusi kiinnostaa enemmän. 349 00:33:13,324 --> 00:33:14,867 Mikset ilmoittanut siitä? 350 00:33:17,078 --> 00:33:20,581 Poliisi ei voi auttaa meitä. -Miksei muka? 351 00:33:20,665 --> 00:33:23,001 Voisinpa selittää asian, mutten voi. 352 00:33:23,543 --> 00:33:27,422 Mitä on tekeillä? Olet käyttäytynyt oudosti paluustani asti. 353 00:33:30,758 --> 00:33:32,301 Haluatko, että lähden? 354 00:33:32,385 --> 00:33:35,805 En todellakaan. -Ole sitten rehellinen. 355 00:33:37,390 --> 00:33:38,725 En voi olla. 356 00:33:41,019 --> 00:33:42,103 Olen pahoillani. 357 00:33:43,438 --> 00:33:44,564 En vain voi. 358 00:33:51,612 --> 00:33:54,699 RENDELL-MUISTOT 359 00:34:17,972 --> 00:34:19,015 Miten meni? 360 00:34:20,892 --> 00:34:22,268 Hyvin, kai. 361 00:34:27,482 --> 00:34:30,860 He ymmärtävät, että haluan parantua. 362 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Että paranen. 363 00:34:36,240 --> 00:34:40,453 Lupaus heille on vakava asia. 364 00:34:42,413 --> 00:34:43,915 Toivottavasti pidät sen. 365 00:34:45,750 --> 00:34:47,085 Saakelin varmasti. 366 00:34:56,552 --> 00:34:58,638 Yhdeksäs askel suoritettu. 367 00:35:06,521 --> 00:35:08,773 Sinun täytyy antaa itsellesi anteeksi. 368 00:35:11,943 --> 00:35:13,402 Se ei ole helppoa. 369 00:35:16,072 --> 00:35:18,366 Se on ainoa keino edetä. 370 00:35:21,869 --> 00:35:22,954 Voin yrittää. 371 00:35:25,748 --> 00:35:28,376 Selviät tästä kyllä. 372 00:35:56,279 --> 00:35:57,488 Voinko tulla sisään? 373 00:35:59,198 --> 00:36:00,116 Mitä nyt? 374 00:36:00,825 --> 00:36:04,662 Hei, olen pahoillani. -Ei vika ole sinun. 375 00:36:07,373 --> 00:36:08,958 Tyler on vihainen minulle. 376 00:36:12,753 --> 00:36:14,589 Hänellä on siihen täysi oikeus. 377 00:36:15,381 --> 00:36:16,716 Valehtelen hänelle. 378 00:36:18,676 --> 00:36:20,428 Tyler teki päätöksensä. 379 00:36:25,099 --> 00:36:27,101 Meidän pitää kunnioittaa sitä. 380 00:36:28,186 --> 00:36:29,979 Vaikka se olisikin kivuliasta. 381 00:36:33,816 --> 00:36:36,194 Hän on aina suojellut sinua. 382 00:36:37,695 --> 00:36:41,574 Tämä on sinun tapasi suojella häntä. 383 00:36:48,831 --> 00:36:49,832 Tässä. 384 00:36:52,543 --> 00:36:54,337 Viedään se muiden joukkoon. 385 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 En tarvitse sitä enää. 386 00:37:27,328 --> 00:37:29,247 Viiden minuutin pitäisi riittää. 387 00:37:52,770 --> 00:37:53,646 Duncan? 388 00:37:54,814 --> 00:37:55,773 Isä? 389 00:37:56,399 --> 00:37:57,441 Oletteko täällä? 390 00:38:00,361 --> 00:38:01,612 Olet seuraava. 391 00:38:07,159 --> 00:38:08,786 Hei! 392 00:38:10,621 --> 00:38:11,706 Hei, Duncan-setä. 393 00:38:14,000 --> 00:38:16,752 Dunc-setä! -Sanoin, että he tietävät. 394 00:38:18,587 --> 00:38:19,714 Vapauta minut! 395 00:38:22,633 --> 00:38:24,969 Kinsey! Tyler! 396 00:38:27,805 --> 00:38:29,181 Sinä häviät, Dodge. 397 00:38:36,564 --> 00:38:37,940 Mitä… -Bode? 398 00:38:38,024 --> 00:38:40,901 Mutta sinä… Miten olet… 399 00:38:41,485 --> 00:38:43,738 Hitto. Onko heitä nyt kaksi? 400 00:38:44,405 --> 00:38:47,867 Voi paska. Löysit Aikasiirtymäavaimen. 401 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 Minkä? 402 00:38:49,118 --> 00:38:50,745 Mitä hittoa on tekeillä? 403 00:38:50,828 --> 00:38:54,332 Ei hätää. Hän luulee voittavansa, mutta pysäytämme hänet. 404 00:38:54,832 --> 00:38:56,709 Tämä ei ole hyvä idea. 405 00:38:57,668 --> 00:38:59,378 Bode, lähde heti. 406 00:39:01,422 --> 00:39:02,965 Älä ole töykeä, Dunc-setä. 407 00:39:03,841 --> 00:39:07,970 Pikkumies haluaa näköjään sanoa jotain. Haluan kuulla, mitä. 408 00:39:08,054 --> 00:39:13,017 Et tajua. Olen tulevaisuudesta. Tiedän, miten tämä päättyy. 409 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 Ja sinun lorusi. 410 00:39:15,770 --> 00:39:17,355 Mutta jos olet täällä nyt, 411 00:39:18,898 --> 00:39:20,358 eikö se muuta kaiken? 412 00:39:20,441 --> 00:39:22,735 Ei. Avain ei toimi niin. 413 00:39:25,196 --> 00:39:27,323 En pelkää sinua. 414 00:39:29,158 --> 00:39:30,701 Aina yhtä puhelias. 415 00:39:34,872 --> 00:39:37,750 Tuo sinun äänesi ja sen korkeus - 416 00:39:39,001 --> 00:39:42,838 ärsyttää ihan hemmetisti. 417 00:39:52,390 --> 00:39:53,974 Nyt on parempi. 418 00:39:54,058 --> 00:39:55,976 Kaipaan hiljaisuutta. 419 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 Ei tämän pitäisi tapahtua. 420 00:39:58,771 --> 00:40:02,983 Sinun pitäisi viedä mennyt minä ja Dunc-setä ahjon luo. 421 00:40:03,067 --> 00:40:05,361 Taidan jäädä vielä hetkeksi tänne. 422 00:40:05,444 --> 00:40:07,613 Teatraalisuudestasi huolimatta - 423 00:40:07,696 --> 00:40:10,074 uusi avaimesi vaikuttaa hauskalta. 424 00:40:12,368 --> 00:40:13,577 Otan sen nyt. 425 00:40:14,328 --> 00:40:15,538 Kiitos. 426 00:40:16,163 --> 00:40:17,289 Bode, pakene! 427 00:41:27,234 --> 00:41:28,444 Kiitos kyydistä. 428 00:41:41,624 --> 00:41:46,045 Mihin sinä menit? 429 00:41:59,183 --> 00:42:01,268 Kyllä minulle aavehippa kelpaa. 430 00:42:30,214 --> 00:42:31,257 Ei! 431 00:43:06,542 --> 00:43:08,502 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 432 00:45:25,639 --> 00:45:27,558 Tekstitys: Miia Mattila