1
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
Ya llegaron.
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,532
¡Tío Duncan!
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,160
Vaya, qué alegría me da verte.
4
00:00:35,660 --> 00:00:37,162
Eres mi tío favorito.
5
00:00:37,746 --> 00:00:38,913
Soy tu único tío.
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,123
- ¡Hola!
- Hola.
7
00:00:42,417 --> 00:00:43,626
¿Qué tal el viaje?
8
00:00:44,210 --> 00:00:47,172
Hubo un gran debate
sobre las canciones para la boda.
9
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
Brian me prohibió Steely Dan,
así que cancelé la boda.
10
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
Es una pena, porque todo se ve magnífico.
11
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
¿Eso lo hiciste tú?
12
00:00:56,347 --> 00:00:59,142
Sí, no fue tan difícil.
13
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
Todo el lugar se ve precioso.
14
00:01:03,521 --> 00:01:05,398
- ¿Saben algo de Tyler?
- No.
15
00:01:05,482 --> 00:01:07,817
Ni siquiera responde los mensajes.
16
00:01:08,485 --> 00:01:11,654
No te preocupes,
seré el mejor padrino del mundo.
17
00:01:11,738 --> 00:01:16,576
Pues no te pedí que fueras mi padrino,
solo que me acompañaras en la ceremonia.
18
00:01:16,659 --> 00:01:17,660
No te preocupes.
19
00:01:18,369 --> 00:01:20,038
El padrino se encargará.
20
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
- Mejor que no me niegue, ¿no?
- Sí, exacto.
21
00:01:23,750 --> 00:01:27,295
Arriba, arriba.
22
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
James Bolton.
23
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Capitán.
24
00:02:16,302 --> 00:02:17,220
¿Qué…?
25
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
¿Dónde estam…?
26
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Samuel Coffey.
27
00:02:28,106 --> 00:02:29,065
Bolton.
28
00:02:31,943 --> 00:02:35,321
¿Es usted, capitán?
¿Qué demonios está pasando?
29
00:02:35,405 --> 00:02:36,573
Alto.
30
00:02:53,798 --> 00:02:56,301
¿Qué brujería oscura es esta?
31
00:02:57,093 --> 00:02:58,595
Vengan por aquí.
32
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
Únicamente por aquí.
33
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
¿Dónde estamos?
34
00:03:17,572 --> 00:03:21,910
En la casa de Benjamin Locke,
que ahora habitan sus descendientes.
35
00:03:23,119 --> 00:03:24,913
¿En qué año estamos?
36
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Mucho ha cambiado
desde que vieron el mundo por última vez.
37
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
Perdimos la guerra…
38
00:03:31,002 --> 00:03:32,503
y ustedes, sus vidas.
39
00:03:33,171 --> 00:03:35,298
- ¿Dice que morí?
- Los dos murieron.
40
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
Ahora son ecos de sus antiguos seres.
41
00:03:41,846 --> 00:03:43,431
¿Y quién diablos eres tú?
42
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Su capitán.
43
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
Y algo más.
44
00:03:51,814 --> 00:03:54,400
UNA SERIE DE NETFLIX
45
00:04:04,786 --> 00:04:05,870
¿Kinsey bajará?
46
00:04:05,954 --> 00:04:08,873
Está hablando con los Savini
de cosas de la boda.
47
00:04:08,957 --> 00:04:10,708
¿Filmaron alguna otra boda?
48
00:04:10,792 --> 00:04:14,671
No, pero filmaron la mejor
película de terror que vi en mi vida.
49
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
Será inolvidable, confía en mí.
50
00:04:19,217 --> 00:04:20,176
Genial.
51
00:04:20,260 --> 00:04:24,222
Escucha, tío. Debo ocuparme
de una tarea urgente como padrino.
52
00:04:24,305 --> 00:04:26,140
¿Qué tarea, Bode?
53
00:04:26,224 --> 00:04:27,475
Ya verás.
54
00:04:28,142 --> 00:04:31,312
- Al menos se lo toma en serio.
- Por eso me preocupo.
55
00:04:33,022 --> 00:04:35,733
Vaya, vaya.
56
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
¿Aquí dice Josh?
57
00:04:38,403 --> 00:04:39,320
Déjame ver.
58
00:04:39,404 --> 00:04:40,655
Quiero verlo.
59
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
Sí, eso parece.
60
00:04:43,574 --> 00:04:44,784
¿Es el famoso Josh?
61
00:04:44,867 --> 00:04:47,662
Ese mismo. ¿Les molestaría?
62
00:04:47,745 --> 00:04:51,499
No, ¿por qué nos molestaría?
Estamos ansiosos por conocerlo.
63
00:04:52,375 --> 00:04:55,962
Voy a aprovechar estos nervios
para desempacar mis cosas.
64
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
Gracias de nuevo, Nina. Te superaste.
65
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Oye, son mi familia.
Haría lo que fuera por ustedes.
66
00:05:13,563 --> 00:05:16,524
No sabía del globo de nieve,
o te habría advertido.
67
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Esas hermanas estaban chifladas.
68
00:05:18,735 --> 00:05:21,112
¿Quién sabe cuánto llevaban atrapadas?
69
00:05:21,195 --> 00:05:24,824
Fue un momento aterrador,
Bode podría haber muerto congelado.
70
00:05:30,371 --> 00:05:31,247
¿Hola?
71
00:05:37,628 --> 00:05:39,714
Oí algo sobre una boda.
72
00:05:39,797 --> 00:05:41,632
Tenía un presentimiento.
73
00:05:41,716 --> 00:05:43,343
Algo me dijo que vendrías.
74
00:05:43,426 --> 00:05:44,469
Hola, mamá.
75
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Yo no te esperaba.
76
00:05:46,304 --> 00:05:49,807
Pensé en reemplazarte
con una figura de cartón,
77
00:05:49,891 --> 00:05:53,144
y me di cuenta
de que te extrañaría aún más.
78
00:05:55,146 --> 00:05:57,523
Te cortaste el cabello. ¡Me gusta!
79
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
Gracias. Todo se ve muy bien afuera.
80
00:06:00,109 --> 00:06:03,071
- ¡No avisaste que vendrías!
- Para sorprenderlos.
81
00:06:03,696 --> 00:06:05,323
Hay comida si quieres.
82
00:06:05,406 --> 00:06:07,784
Es una pizza… que pedimos.
83
00:06:08,368 --> 00:06:09,786
Vaya, qué bienvenida.
84
00:06:10,912 --> 00:06:11,829
Dame un abrazo.
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,123
CUIDADO CON ESTA LLAVE
86
00:06:14,207 --> 00:06:15,375
LLAVE DE MEMORIA
87
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
DISCURSO PARA LA BODA
88
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
Hoy es un día especial.
89
00:06:23,091 --> 00:06:24,175
¿Qué? No.
90
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Kinsey, déjame en paz.
91
00:06:56,290 --> 00:06:57,208
¿Tyler?
92
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
- ¡Tyler!
- ¡Volviste!
93
00:07:01,712 --> 00:07:04,340
- No sabía que me extrañaban.
- Claro que sí.
94
00:07:05,758 --> 00:07:07,677
Lo siento, no sabía que eras tú.
95
00:07:07,760 --> 00:07:08,970
¿Por qué? ¿Qué pasó?
96
00:07:09,053 --> 00:07:12,014
Traté de asustar a Bode
y me derribó como un ninja.
97
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
- ¿Cómo tienes tanta fuerza?
- Usé el cinturón Hércules.
98
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
¿Qué?
99
00:07:18,938 --> 00:07:20,314
¿Es una nueva moda?
100
00:07:21,315 --> 00:07:22,400
Sí, es retro.
101
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
Dinos, ¿dónde estabas? ¿Cómo estabas?
102
00:07:26,988 --> 00:07:28,614
¿Cuándo decidiste regresar?
103
00:07:28,698 --> 00:07:29,532
A ver…
104
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
Montana, estuve bien,
105
00:07:32,285 --> 00:07:34,662
y no quería perderme la boda de Duncan.
106
00:07:34,745 --> 00:07:36,998
Me detuve en Wisconsin y te compré…
107
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
esto para ti.
108
00:07:39,333 --> 00:07:40,334
Queso.
109
00:07:41,919 --> 00:07:43,045
¿Por qué Montana?
110
00:07:43,129 --> 00:07:44,505
Conseguí empleo.
111
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
¿Empleo?
112
00:07:45,590 --> 00:07:47,341
Sí, en construcción.
113
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
Ayudar a mamá a arreglar casas
finalmente dio frutos.
114
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
¿Usas una pistola de clavos?
115
00:07:52,930 --> 00:07:54,056
Por supuesto.
116
00:07:56,058 --> 00:07:58,102
Mamá calentará una pizza. ¿Vienen?
117
00:08:02,231 --> 00:08:04,609
Sería mucho más fácil si recordara todo.
118
00:08:04,692 --> 00:08:07,862
Sí, pero no es lo que él quería.
119
00:08:08,863 --> 00:08:09,822
Lo sé.
120
00:08:11,282 --> 00:08:12,950
Pero de todos modos…
121
00:08:26,756 --> 00:08:28,716
¿Y hay más de estas llaves?
122
00:08:28,799 --> 00:08:29,926
Muchas más.
123
00:08:30,009 --> 00:08:32,553
Obra de los descendientes
de Benjamin Locke.
124
00:08:32,637 --> 00:08:37,141
Muchas generaciones
de hombres y mujeres arrogantes,
125
00:08:37,642 --> 00:08:41,479
que se creían dignos de esos dones.
126
00:08:42,146 --> 00:08:44,607
Dijo que somos ecos.
127
00:08:45,983 --> 00:08:47,193
¿Qué significa eso?
128
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Apuñálalo.
129
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
¿Qué?
130
00:09:03,125 --> 00:09:05,503
- ¿Por qué?
- Era solo una pregunta.
131
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
Te lo ordeno.
132
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
¡Apuñálalo!
133
00:09:22,019 --> 00:09:22,895
¡No!
134
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
No hay sangre.
135
00:09:44,375 --> 00:09:46,002
No puedo creer que me apuñalaste.
136
00:09:50,631 --> 00:09:53,718
Como ecos, son inmunes al dolor.
137
00:09:54,218 --> 00:09:56,304
No sufrirán aflicciones corporales.
138
00:09:56,929 --> 00:09:58,139
Pero si me desafían,
139
00:09:59,223 --> 00:10:01,642
los arrojaré de vuelta a ese pozo
140
00:10:01,726 --> 00:10:04,061
y será el fin de su existencia.
141
00:10:09,775 --> 00:10:11,068
¿Cómo llegó aquí?
142
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
Destruí la barrera
143
00:10:13,779 --> 00:10:15,323
entre nuestro mundo…
144
00:10:16,532 --> 00:10:18,951
y un mundo mucho más poderoso.
145
00:10:19,702 --> 00:10:22,163
Y fue en ese lugar donde me fusioné
146
00:10:22,830 --> 00:10:25,708
con algo de un poder indescriptible.
147
00:10:26,917 --> 00:10:28,419
No sé si entiendo.
148
00:10:28,502 --> 00:10:29,587
Pronto lo harás.
149
00:10:29,670 --> 00:10:32,548
Si me salgo con la mía,
lo verás por ti mismo.
150
00:10:34,091 --> 00:10:35,801
¿Para qué nos necesita?
151
00:10:35,885 --> 00:10:38,763
Ustedes dos pueden hacer algo que yo no.
152
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
¿Qué cosa?
153
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Robar las llaves.
154
00:11:14,632 --> 00:11:18,010
SANDITON
Y OTROS RELATOS
155
00:12:42,887 --> 00:12:45,723
¡Ty! ¡El desayuno está listo!
156
00:13:02,448 --> 00:13:03,365
¿Café, Kinsey?
157
00:13:03,449 --> 00:13:05,493
No, gracias. Tomaré té de limón.
158
00:13:05,576 --> 00:13:08,329
Debe cuidar la voz
para la gran presentación.
159
00:13:08,412 --> 00:13:09,497
Lo harás muy bien.
160
00:13:09,580 --> 00:13:12,166
No sientas presión, es solo mi boda.
161
00:13:13,959 --> 00:13:16,378
¿Vieron la ventana alrededor del pozo?
162
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Tiene las rejas dobladas.
163
00:13:21,592 --> 00:13:24,220
- ¿En serio?
- Y la puerta estaba abierta.
164
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
- ¿Estabas jugando ahí?
- No.
165
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
Dinos, Tyler,
166
00:13:30,226 --> 00:13:31,435
¿esta vez te quedas?
167
00:13:32,770 --> 00:13:34,980
No, regresaré a Montana mañana.
168
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
Pero acabas de llegar.
169
00:13:38,442 --> 00:13:40,569
- Volveré al trabajo.
- ¿En serio?
170
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Sí.
171
00:13:41,987 --> 00:13:46,784
Bueno, ya que estás aquí,
tengo una pregunta que hacerte.
172
00:13:48,285 --> 00:13:50,621
Como Bode me acompañará en el altar…
173
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
Porque soy tu padrino.
174
00:13:54,250 --> 00:13:57,878
¿Me harías el favor
de acompañarme durante la ceremonia?
175
00:13:59,463 --> 00:14:00,631
Será un honor.
176
00:14:01,131 --> 00:14:03,425
Eres mi número dos, felicitaciones.
177
00:14:04,468 --> 00:14:06,637
- Bien, ¡tendremos una boda!
- ¡Sí!
178
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
¡Claro que sí!
179
00:14:08,472 --> 00:14:10,558
¿Cuándo llegarán los primos?
180
00:14:10,641 --> 00:14:12,393
Aterrizaron hace una hora.
181
00:14:36,417 --> 00:14:38,252
Vaya, te ves muy elegante.
182
00:14:39,628 --> 00:14:40,671
¿En qué te ayudo?
183
00:14:41,171 --> 00:14:42,131
Déjame pensar.
184
00:14:42,214 --> 00:14:45,926
¿Puedes hablar con los camareros?
Quizás necesiten algo.
185
00:14:48,554 --> 00:14:49,430
Y…
186
00:14:51,932 --> 00:14:53,893
lamento no poder quedarme más.
187
00:14:55,060 --> 00:14:56,979
No tienes por qué disculparte.
188
00:15:00,190 --> 00:15:01,692
Necesito más tiempo.
189
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Por supuesto.
190
00:15:06,030 --> 00:15:06,947
Entiendo.
191
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
Con todo lo que pasaste…
192
00:15:10,534 --> 00:15:12,161
Haz lo que creas necesario.
193
00:15:13,579 --> 00:15:14,997
Aquí te esperaremos,
194
00:15:15,831 --> 00:15:17,333
no importa cuánto tardes.
195
00:15:20,586 --> 00:15:22,796
- Hablaré con los camareros.
- Sí.
196
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
Al parecer, acaba de llegar
el cuarteto de cuerdas.
197
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
"Soy Bode Locke,
198
00:15:32,097 --> 00:15:36,352
y como padrino de mi tío Duncan,
uno de mis deberes principales es…".
199
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
¿Ahora?
200
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
¿En serio?
201
00:16:56,974 --> 00:16:58,517
No te preocupes, papá.
202
00:16:58,600 --> 00:17:01,603
No estoy preocupado,
es que esta estúpida corbata…
203
00:17:02,563 --> 00:17:05,899
Rayos, ahí está.
Se ve absolutamente deslumbrante.
204
00:17:05,983 --> 00:17:07,609
Es cierto, pero tú también.
205
00:17:08,527 --> 00:17:11,447
Debes ser tú mismo y todo estará bien.
206
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
- De acuerdo.
- Relájate.
207
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
Bien.
208
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
- Chicos.
- Hola.
209
00:17:16,201 --> 00:17:18,287
Me alegra que pudieras venir.
210
00:17:18,370 --> 00:17:21,874
Pues estaba muy ocupado,
pero oí que había salmón.
211
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
- Iré a buscar a Bode.
- Bueno.
212
00:17:26,920 --> 00:17:28,547
Dame algo que hacer.
213
00:17:34,511 --> 00:17:35,387
¿Qué es eso?
214
00:17:36,221 --> 00:17:38,432
Una nueva llave abrió este reloj.
215
00:17:39,016 --> 00:17:40,267
La encontré recién.
216
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
¿Sabes cómo funciona?
217
00:17:42,978 --> 00:17:45,606
Quizá con estos mecanismos.
218
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
¿Jamie?
219
00:18:30,734 --> 00:18:33,445
Debemos evitar que caigan
en manos equivocadas.
220
00:18:34,530 --> 00:18:37,324
Las llaves son peligrosas
y debemos protegerlas.
221
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Es un cofre Arlequín para niños.
222
00:18:39,952 --> 00:18:41,703
Eso parece a simple vista.
223
00:18:41,787 --> 00:18:43,288
Al cerrarlo con la llave…
224
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
Intenta abrirlo.
225
00:19:08,564 --> 00:19:11,483
Impenetrable e indestructible.
226
00:19:14,987 --> 00:19:15,863
¿Quién eres?
227
00:19:16,530 --> 00:19:17,656
¿Quién eres tú?
228
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Soy Benjamin Locke y tú eres un intruso.
229
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
No puede ser.
230
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
¿Por qué irrumpiste aquí?
231
00:19:25,038 --> 00:19:27,249
Tranquilos. Yo también soy Locke.
232
00:19:27,332 --> 00:19:29,126
Sé todo sobre las llaves.
233
00:19:29,835 --> 00:19:31,503
Una llave me trajo aquí.
234
00:19:32,254 --> 00:19:34,423
- Vengo del futuro.
- ¿El futuro?
235
00:19:34,506 --> 00:19:35,966
No hay una llave así.
236
00:19:36,049 --> 00:19:36,967
Por ahora.
237
00:19:39,469 --> 00:19:40,470
¿Cómo te llamas?
238
00:19:40,554 --> 00:19:41,430
Soy Bode.
239
00:19:41,513 --> 00:19:44,850
Soy el nieto del bisnieto de su tataranie…
240
00:19:46,310 --> 00:19:47,394
¡Santo cielo!
241
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
¿Qué pasó? Desapareciste y reapareciste.
242
00:19:49,938 --> 00:19:53,400
Me llevó al pasado.
Conocí a Benjamin y Miranda Locke.
243
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
Tenían una llave
que nunca había visto con un cofre.
244
00:19:56,820 --> 00:19:58,947
Espera. ¿Viajaste en el tiempo?
245
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Definitivamente viajé en el tiempo.
246
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
De acuerdo,
pero ¿quiénes son Benjamin y Miranda?
247
00:20:05,204 --> 00:20:07,331
Mis ancestros de mucho tiempo atrás.
248
00:20:07,414 --> 00:20:10,167
Chamberlin me contó
que crearon las primeras llaves.
249
00:20:10,250 --> 00:20:12,669
Al menos la llave te regresó aquí.
250
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
¿Por qué estuve tan poco tiempo?
251
00:20:15,547 --> 00:20:17,257
¿Cuánto tiempo te pareció?
252
00:20:17,341 --> 00:20:19,968
No sé, como tres minutos.
253
00:20:24,389 --> 00:20:25,766
Son números romanos.
254
00:20:25,849 --> 00:20:29,144
Este último debe ser
el tiempo que estarás allí.
255
00:20:29,728 --> 00:20:30,729
Dame tu teléfono.
256
00:20:37,736 --> 00:20:38,987
Pondremos una alarma.
257
00:20:39,905 --> 00:20:42,574
¿Cómo sabremos a qué época nos llevará?
258
00:20:43,909 --> 00:20:45,244
Habrá que averiguarlo.
259
00:21:02,928 --> 00:21:04,137
Rápido, escóndete.
260
00:21:30,289 --> 00:21:31,790
¿Tío Duncan?
261
00:21:33,041 --> 00:21:34,293
¿Tío?
262
00:21:34,376 --> 00:21:35,335
No te asustes.
263
00:21:35,419 --> 00:21:37,129
Venimos del futuro.
264
00:21:37,212 --> 00:21:38,505
Él es tu sobrino.
265
00:21:39,214 --> 00:21:42,009
Usamos una nueva llave
para viajar en el tiempo.
266
00:21:42,092 --> 00:21:44,845
Cielos, aún no hallé una llave tan genial.
267
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
¿De qué año son?
268
00:21:47,306 --> 00:21:48,473
¿Qué hago?
269
00:21:48,557 --> 00:21:52,644
¿Los Red Sox ganaron el campeonato?
¿Dylan y Brenda se reconciliaron?
270
00:21:53,270 --> 00:21:55,230
¿Dónde está mi padre, Rendell?
271
00:21:55,314 --> 00:21:57,816
Creo que está pescando con su novia, Erin.
272
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Ese debe ser él.
273
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
Espera.
274
00:22:05,615 --> 00:22:07,242
¿Eres hijo de él y de Erin?
275
00:22:10,746 --> 00:22:12,205
Aún no podemos irnos.
276
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
Vaya, qué locura.
277
00:22:21,757 --> 00:22:24,968
Quiero ver a mi papá. Tenemos que volver.
278
00:22:25,052 --> 00:22:26,011
¿Volver adónde?
279
00:22:28,180 --> 00:22:31,266
Era obvio que hallarías esa llave
el día de mi boda.
280
00:22:31,350 --> 00:22:32,267
Te vimos.
281
00:22:32,351 --> 00:22:34,561
¿Lo recuerdas de cuando eras niño?
282
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
La llave no funciona así.
283
00:22:36,730 --> 00:22:37,856
¿Sabes de la llave?
284
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
Rendell y yo la usamos varias veces.
285
00:22:40,650 --> 00:22:44,446
Esperaba que esta llave
jamás volviera a aparecer.
286
00:22:45,614 --> 00:22:46,740
Sobre todo, no hoy.
287
00:22:49,826 --> 00:22:50,827
¿Qué haces?
288
00:22:52,120 --> 00:22:53,455
Es muy impredecible.
289
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
Ahí están.
290
00:22:56,958 --> 00:22:58,919
El fotógrafo te busca, Duncan.
291
00:22:59,002 --> 00:23:01,421
¿Pueden ayudar a Josh con los programas?
292
00:23:01,505 --> 00:23:02,839
Encontramos una llave.
293
00:23:02,923 --> 00:23:06,885
Viajé a la época colonial
y luego a cuando Duncan y papá eran niños.
294
00:23:06,968 --> 00:23:10,972
Bueno, pero hoy no es el día
para jugar con llaves, nuevas o viejas.
295
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
¿Entendido?
296
00:23:12,891 --> 00:23:14,601
Vayan a ayudar a Josh afuera.
297
00:23:22,776 --> 00:23:24,778
Cuéntame de esta nueva llave.
298
00:23:24,861 --> 00:23:25,821
Más tarde.
299
00:23:25,904 --> 00:23:29,116
Por ahora, que Bode no la encuentre.
300
00:23:44,172 --> 00:23:45,757
¿Quieren un programa?
301
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
Hola. Por aquí.
302
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
Chicos, ya es hora.
303
00:24:02,524 --> 00:24:03,608
Mierda.
304
00:24:05,819 --> 00:24:06,695
Los anillos.
305
00:24:06,778 --> 00:24:09,197
- ¿Dónde están?
- Los olvidé arriba.
306
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Yo los busco.
307
00:24:10,365 --> 00:24:14,077
Están en la mesa junto a la cama,
en una funda de terciopelo.
308
00:24:15,662 --> 00:24:17,747
Descuida, no pueden empezar sin ti.
309
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
Los tengo.
310
00:25:00,290 --> 00:25:01,166
Excelente.
311
00:25:03,043 --> 00:25:04,169
Vamos.
312
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
¿Hasta cuándo te amaré?
313
00:25:41,581 --> 00:25:45,126
Hasta que las estrellas
dejen de brillar en el cielo…
314
00:25:47,587 --> 00:25:50,966
y quizás hasta un poco más.
315
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
¿Hasta cuándo te necesitaré?
316
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Hasta que todas las estaciones…
317
00:26:02,185 --> 00:26:05,105
dejen de seguir el orden anual.
318
00:26:06,565 --> 00:26:09,317
¿Hasta cuándo estaré contigo?
319
00:26:10,151 --> 00:26:13,989
Hasta que el mar pierda su color
320
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
y las olas dejen de romper en la orilla.
321
00:26:20,912 --> 00:26:23,373
¿Hasta cuándo te querré?
322
00:26:24,416 --> 00:26:27,919
Hasta cuando tú quieras…
323
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Amigos y familiares,
324
00:26:32,257 --> 00:26:36,303
estamos reunidos aquí
en este hermoso día para celebrar el amor,
325
00:26:37,387 --> 00:26:42,017
y presenciar la unión
de estos dos maravillosos seres humanos
326
00:26:42,100 --> 00:26:43,143
en matrimonio.
327
00:26:44,978 --> 00:26:47,397
Brian, ¿aceptas a Duncan como esposo
328
00:26:47,480 --> 00:26:51,192
para amarse y respetarse
hasta el último día de su vida?
329
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Sí, acepto.
330
00:26:53,695 --> 00:26:55,822
Duncan, ¿aceptas a Brian como esposo
331
00:26:55,905 --> 00:26:59,159
para amarse y respetarse
hasta el último día de su vida?
332
00:27:01,286 --> 00:27:02,245
Sí, acepto.
333
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Estos anillos son un símbolo,
334
00:27:05,498 --> 00:27:10,295
un círculo sin fin
que representa los votos que se han hecho.
335
00:27:10,378 --> 00:27:14,549
Con la autoridad que me confiere
el estado de Massachusetts,
336
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
los declaro marido y marido.
337
00:27:18,053 --> 00:27:21,097
Lo único que queda
es sellar la unión con un beso.
338
00:27:59,219 --> 00:28:00,595
Por fin nos conocemos.
339
00:28:01,179 --> 00:28:03,264
¡Sí! Bode me contó de tu cómic.
340
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
- ¿Escuadrón extraño?
- Sí.
341
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
- ¿Me dejarías leerlo?
- Sí, me encantaría.
342
00:28:14,734 --> 00:28:15,652
Oye, mamá.
343
00:28:17,487 --> 00:28:18,488
Bailemos.
344
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
¡Trajeron albóndigas envueltas en tocino!
345
00:28:29,749 --> 00:28:31,751
- Hola.
- Nos cambiaron por tocino.
346
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
Les intimidan mis pasos de baile.
347
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Sí, seguramente.
348
00:28:39,759 --> 00:28:42,303
Vaya, es una canción lenta, es…
349
00:28:42,929 --> 00:28:44,472
Es una canción romántica.
350
00:28:45,557 --> 00:28:47,058
¿Qué deberíamos hacer?
351
00:28:56,484 --> 00:28:58,111
¿Puedo hacer un comentario?
352
00:28:59,279 --> 00:29:00,280
Por supuesto.
353
00:29:00,363 --> 00:29:01,740
Pareces muy contenta.
354
00:29:04,617 --> 00:29:07,662
Me siento más conectada con los chicos…
355
00:29:09,038 --> 00:29:11,249
y me alegra mucho ver a Tyler.
356
00:29:12,333 --> 00:29:16,588
Pero hay ciertas cosas que extraño.
357
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
¿Ciertas cosas?
358
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
¿Por ejemplo…?
359
00:29:24,304 --> 00:29:26,097
- Jugar a los bolos.
- Cierto.
360
00:29:26,931 --> 00:29:27,932
No lo dudo.
361
00:29:29,142 --> 00:29:31,770
Esperaba que lo dijeras,
estuve practicando.
362
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
- ¿En serio?
- Sí.
363
00:29:34,522 --> 00:29:37,233
Mentalmente, no físicamente.
364
00:29:37,317 --> 00:29:38,777
Pero es un juego mental.
365
00:29:38,860 --> 00:29:41,112
Aún no regresé a la bolera, pero…
366
00:29:41,196 --> 00:29:42,030
Bueno.
367
00:29:42,113 --> 00:29:43,907
Pero te daré una revancha.
368
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
Cuando quieras.
369
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
De acuerdo.
370
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
Me alegra que me llamaras.
371
00:29:50,747 --> 00:29:51,706
A mí también.
372
00:29:53,041 --> 00:29:54,793
El famoso Josh.
373
00:29:54,876 --> 00:29:56,503
¡Hola!
374
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Felicitaciones, fue una ceremonia hermosa.
375
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
Fue todo gracias a Nina y los niños.
376
00:30:02,467 --> 00:30:03,384
Es cierto.
377
00:30:08,681 --> 00:30:10,433
- No, es que…
- ¿Qué?
378
00:30:10,517 --> 00:30:12,310
Nada, no es nada.
379
00:31:06,823 --> 00:31:08,491
DUNCAN CREÓ LA LLAVE DEMONIO
380
00:31:17,166 --> 00:31:19,752
TAMBIÉN SIRVE PARA GUARDAR LAS LLAVES
381
00:31:30,054 --> 00:31:31,973
Estaba en el cuarto de la madre.
382
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
LLAVE PLANTA
383
00:31:42,275 --> 00:31:43,109
Sí.
384
00:31:43,693 --> 00:31:44,944
Bien hecho.
385
00:31:46,613 --> 00:31:47,572
Miren.
386
00:31:51,034 --> 00:31:52,535
Búsquenlo.
387
00:31:53,161 --> 00:31:54,203
Sí, señor.
388
00:31:56,372 --> 00:31:57,206
Y ábranlo.
389
00:32:10,887 --> 00:32:13,765
¡Gordie! Qué bueno ver a alguien conocido.
390
00:32:13,848 --> 00:32:16,601
Lo mismo digo. Qué bonito evento, ¿no?
391
00:32:16,684 --> 00:32:18,353
El pequeño Duncan se casó.
392
00:32:18,436 --> 00:32:19,437
Es muy raro.
393
00:32:19,520 --> 00:32:23,733
Aún me acuerdo de cuando Lucas, tú
y todo su grupo eran inseparables.
394
00:32:24,233 --> 00:32:27,528
Tu actuación en La tempestad
me pareció magnífica.
395
00:32:28,529 --> 00:32:29,572
Eres muy amable.
396
00:32:30,198 --> 00:32:31,824
Su grupo era muy unido.
397
00:32:32,325 --> 00:32:34,327
Ojalá hubiera tenido amigos así.
398
00:32:35,954 --> 00:32:39,666
Lo siento mucho
si alguna vez te sentiste excluido.
399
00:32:40,583 --> 00:32:42,377
Estábamos muy ensimismados.
400
00:32:42,460 --> 00:32:44,879
No hace falta que me expliques.
401
00:32:44,963 --> 00:32:46,214
Ahora somos adultos.
402
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
¿Estás contenta de haber regresado?
403
00:32:51,844 --> 00:32:53,805
Lo estaré, con el tiempo.
404
00:32:54,305 --> 00:32:56,849
Oye, soy miembro de la junta escolar.
405
00:32:56,933 --> 00:33:00,061
Nadie supo entrenar como tú
al equipo de atletismo.
406
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
El año pasado les fue muy mal.
407
00:33:02,939 --> 00:33:05,024
Sería asombroso que regresaras.
408
00:33:07,819 --> 00:33:09,028
Lo pensaré.
409
00:33:09,112 --> 00:33:09,946
Fantástico.
410
00:33:16,953 --> 00:33:18,246
Atención, por favor.
411
00:33:22,291 --> 00:33:24,502
- Hará un brindis, ¿no?
- Sí.
412
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Soy Bode Locke.
413
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
Como padrino de mi tío Duncan,
414
00:33:31,217 --> 00:33:33,553
es uno de mis deberes dar un discurso.
415
00:33:34,137 --> 00:33:38,307
Cuando nos mudamos aquí el año pasado,
no sabíamos qué esperar.
416
00:33:39,308 --> 00:33:44,313
No sabíamos nada de Matheson
o de Casa Llave.
417
00:33:45,314 --> 00:33:47,066
Pero sí sabíamos algo.
418
00:33:48,526 --> 00:33:49,861
Teníamos familia aquí.
419
00:33:50,737 --> 00:33:52,113
Teníamos al tío Duncan.
420
00:33:53,489 --> 00:33:55,825
Desde entonces, pasaron muchas cosas,
421
00:33:55,908 --> 00:33:58,661
y nos has acompañado todo este tiempo.
422
00:34:00,580 --> 00:34:04,876
Aunque me entristece
que ya no te quedes en nuestra casa,
423
00:34:06,252 --> 00:34:09,172
me alegra que ahora
también tengamos un tío Brian.
424
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
Por eso, solo me queda una cosa por decir
425
00:34:13,551 --> 00:34:16,888
que marca el inicio
de su luna de miel y su vida juntos.
426
00:34:18,473 --> 00:34:19,557
Aloha.
427
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Aloha para ti también.
428
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
Estuvo genial. Estuviste muy bien.
429
00:34:36,532 --> 00:34:38,117
Me gustó tu canción.
430
00:34:39,285 --> 00:34:41,329
- Fue muy hermosa.
- Gracias.
431
00:34:41,829 --> 00:34:43,164
¿Darás un discurso?
432
00:34:44,040 --> 00:34:46,542
Sí, tal vez después de diez más.
433
00:34:46,626 --> 00:34:48,044
¿Cuántos tomaste?
434
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
Más que unos pocos, menos que muchos.
435
00:35:00,640 --> 00:35:03,935
Pensé que cuando regresaras,
te quedarías un tiempo.
436
00:35:07,814 --> 00:35:08,898
Mira todo esto.
437
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
Ustedes siguieron adelante, y yo también.
438
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
Eso intento.
439
00:35:15,029 --> 00:35:16,739
Nadie siguió adelante, Tyler.
440
00:35:17,323 --> 00:35:20,952
- ¿No sabes cuánto te extrañamos?
- También los extraño, pero…
441
00:35:28,000 --> 00:35:29,377
¿Qué te pasa?
442
00:35:31,838 --> 00:35:33,047
La llave que llevas.
443
00:35:33,548 --> 00:35:35,842
Me dio un déjà vu muy raro.
444
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
¿Qué dices?
445
00:35:40,221 --> 00:35:42,557
No sé, se me apareció una imagen
446
00:35:43,558 --> 00:35:47,103
de una cadena que apresaba a Bode.
447
00:36:09,333 --> 00:36:10,751
Por crear más recuerdos.
448
00:36:16,424 --> 00:36:17,258
Es…
449
00:36:17,884 --> 00:36:19,969
Es raro estar en casa. Es como esa…
450
00:36:22,513 --> 00:36:25,141
Es como esa sensación de cuando…
451
00:36:26,934 --> 00:36:29,520
tienes una palabra
en la punta de la lengua
452
00:36:29,604 --> 00:36:31,272
aunque no puedes expresarla.
453
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Pero con un sentimiento.
454
00:36:34,692 --> 00:36:37,278
Lo siento, lo que digo no tengo sentido.
455
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
Sí que tiene sentido.
456
00:36:42,450 --> 00:36:43,326
Ty,
457
00:36:43,868 --> 00:36:45,286
¿recuerdas qué es?
458
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
¿Lo que hace?
459
00:36:55,880 --> 00:36:56,839
La llave Cadena.
460
00:36:59,008 --> 00:37:01,135
Gabe la usó para atacarnos, pero no…
461
00:37:03,137 --> 00:37:04,472
No era Gabe, era…
462
00:37:06,849 --> 00:37:07,683
Era Dodge.
463
00:37:12,355 --> 00:37:13,314
¿Qué ocurre?
464
00:37:13,397 --> 00:37:16,400
¿Recuerdas cuando mamá bebía
y recordaba la magia?
465
00:37:17,568 --> 00:37:19,779
Recordó haber entrado al espejo.
466
00:37:19,862 --> 00:37:22,657
Exacto. Tú también lo recuerdas, ¿no?
467
00:37:22,740 --> 00:37:23,699
Sí.
468
00:37:23,783 --> 00:37:25,743
No tienes por qué olvidarlo.
469
00:37:26,911 --> 00:37:29,247
Permíteme usar la llave de Memoria.
470
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
La llave de Memoria
que encontré bajo el banco.
471
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
Podemos volver a como era antes.
472
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
Te necesitamos aquí.
473
00:37:41,968 --> 00:37:43,010
Yo te necesito.
474
00:37:45,846 --> 00:37:48,307
Feliz cumpleaños, Jackie. Abre los ojos.
475
00:37:50,768 --> 00:37:51,686
¿Jackie?
476
00:37:54,897 --> 00:37:55,982
No puedo.
477
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
¡Jackie!
478
00:38:00,778 --> 00:38:03,531
No quiero. No quiero recordarlo.
479
00:38:08,077 --> 00:38:09,954
Lo siento, no debí presionarte.
480
00:38:12,748 --> 00:38:15,084
Muy bien, damas y caballeros.
481
00:38:15,167 --> 00:38:18,129
Es hora de la espectacular
despedida de los novios.
482
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
Reúnanse en la entrada
para desearles buen viaje.
483
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
¿Quieres que…?
484
00:38:27,638 --> 00:38:30,933
Creo que entraré a la casa por un momento.
485
00:38:31,767 --> 00:38:33,769
- De acuerdo.
- No me siento bien.
486
00:39:03,716 --> 00:39:04,759
¿Hola?
487
00:39:09,889 --> 00:39:10,848
¿Hola?
488
00:39:17,688 --> 00:39:18,606
Buenas noches.
489
00:39:19,106 --> 00:39:21,192
¡Oye! ¿Qué diablos crees que haces?
490
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
El joven tiene agallas.
491
00:39:43,756 --> 00:39:46,050
¿Vendrás a despedir a Duncan y Brian?
492
00:39:46,133 --> 00:39:49,136
Sí, pero debo revisar algo adentro.
Nos vemos allí.
493
00:39:52,807 --> 00:39:54,141
La llave del armario.
494
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
¿Dónde está?
495
00:39:55,851 --> 00:39:57,228
No lo sé.
496
00:39:57,311 --> 00:39:58,979
Qué pena, ¿no?
497
00:40:19,333 --> 00:40:20,793
¡Bolton!
498
00:40:28,217 --> 00:40:29,176
¿Estás bien?
499
00:40:31,095 --> 00:40:32,179
¿Qué diablos?
500
00:40:35,307 --> 00:40:37,101
Espera, te traeré hielo.
501
00:40:39,311 --> 00:40:41,981
¿Quiénes eran? ¿Por qué iban vestidos así?
502
00:40:42,064 --> 00:40:43,023
No lo sé.
503
00:40:43,649 --> 00:40:46,485
Querían abrir el armario del salón.
504
00:40:46,569 --> 00:40:48,696
Luego entraste tú, y…
505
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
Y…
506
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
¿Cómo te libraste de ellos?
507
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Con esto.
508
00:40:58,873 --> 00:40:59,707
¿Qué es?
509
00:41:04,920 --> 00:41:05,921
No importa.
510
00:41:06,005 --> 00:41:07,923
Salieron por la puerta, pero no…
511
00:41:08,799 --> 00:41:12,094
No salieron al porche,
era una puerta a otro lugar.
512
00:41:14,472 --> 00:41:16,098
Tenían la llave Donde sea.
513
00:41:17,183 --> 00:41:18,184
¿La qué?
514
00:41:19,351 --> 00:41:23,063
Escucha, no sé qué diablos pasó,
pero debemos…
515
00:41:24,732 --> 00:41:26,066
Llamemos a la policía.
516
00:41:26,859 --> 00:41:28,694
Lo haré. Pero ¿estás bien?
517
00:41:30,196 --> 00:41:31,238
Sí, pero me…
518
00:41:31,989 --> 00:41:34,450
Me siento un poco desorientado.
519
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
Estoy bastante mareado.
520
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
No es solo el tequila.
521
00:41:39,413 --> 00:41:40,498
¿Estás bien?
522
00:41:40,581 --> 00:41:43,250
Sí, estoy bien. Iré a contarle a mamá.
523
00:41:43,334 --> 00:41:44,168
De acuerdo.
524
00:41:44,919 --> 00:41:46,712
Creo que iré a recostarme.
525
00:42:04,104 --> 00:42:05,981
RECIÉN CASADOS
526
00:42:08,692 --> 00:42:09,985
¡Adiós, Brian!
527
00:42:10,069 --> 00:42:11,445
¡Adiós, tío Duncan!
528
00:42:11,946 --> 00:42:13,405
¡Los vamos a extrañar!
529
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
¡Aquí vamos!
530
00:42:34,760 --> 00:42:35,678
Bode.
531
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
¿Dónde está mamá?
532
00:42:38,013 --> 00:42:40,224
¿Y tenían la llave Donde sea?
533
00:42:40,307 --> 00:42:42,560
Sí, no sé de dónde la sacaron.
534
00:42:43,060 --> 00:42:46,522
Tyler dijo que la puerta del pozo
estaba abierta.
535
00:42:47,064 --> 00:42:48,649
Apuesto a que eran ecos.
536
00:42:50,985 --> 00:42:52,528
La llave Planta no está.
537
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Olvidé que la tenía colgada
y me la quité antes de la boda.
538
00:42:56,782 --> 00:43:00,869
Lo resolveremos, pero debemos hallar
otro lugar para las llaves.
539
00:43:01,495 --> 00:43:03,080
El cofre Arlequín.
540
00:43:03,163 --> 00:43:04,081
¿El qué?
541
00:43:04,707 --> 00:43:06,834
Ahora recuerdo dónde lo había visto.
542
00:43:06,917 --> 00:43:08,127
Síganme.
543
00:43:11,171 --> 00:43:13,674
Benjamin Locke lo usó
cuando fui al pasado.
544
00:43:15,301 --> 00:43:19,096
Es como una caja fuerte mágica,
es indestructible.
545
00:43:19,179 --> 00:43:20,681
¿Tiene la llave?
546
00:43:28,564 --> 00:43:29,815
No sé dónde está.
547
00:43:33,986 --> 00:43:34,987
¿Qué hacen aquí?
548
00:43:36,071 --> 00:43:38,449
Les estaba contando de los intrusos.
549
00:43:38,532 --> 00:43:41,327
No parece que hayan robado nada. Qué raro.
550
00:43:41,869 --> 00:43:45,456
- ¿Llamaste a la policía?
- Sí, lo investigarán.
551
00:43:46,915 --> 00:43:49,335
Oigan, para evitar riesgos,
552
00:43:49,418 --> 00:43:52,546
me quedaré unos días más,
si no les molesta.
553
00:43:52,630 --> 00:43:54,506
Por supuesto que no, cariño.
554
00:43:54,590 --> 00:43:55,549
Nos encantaría.
555
00:44:04,642 --> 00:44:07,936
Al menos que Tyler se quede
es un lado positivo.
556
00:44:08,020 --> 00:44:09,772
Seguiré buscando la llave.
557
00:44:09,855 --> 00:44:12,650
La necesitamos
para proteger las otras llaves.
558
00:44:12,733 --> 00:44:13,817
Por si acaso.
559
00:44:14,568 --> 00:44:15,986
¿Por si acaso qué?
560
00:44:17,154 --> 00:44:18,489
Por si regresan.
561
00:44:37,216 --> 00:44:39,301
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA
562
00:46:56,063 --> 00:46:58,106
Subtítulos: Mariela Rascioni