1
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
Sie sind da.
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,532
Onkel Dunc!
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,160
Hey, es ist schön, dich zu sehen.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,413
-Du bist mein Lieblingsonkel.
-Dein einziger Onkel.
5
00:00:38,496 --> 00:00:39,998
-Hi.
-Hallo.
6
00:00:42,459 --> 00:00:43,376
Wie war die Fahrt?
7
00:00:43,460 --> 00:00:47,172
Oh, voller lebhafter
Hochzeits-Playlist-Diskussionen.
8
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
Brian ist gegen Yacht-Rock.
Das war's mit der Hochzeit.
9
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
Das ist schade,
denn dieser Ort sieht toll aus.
10
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Hast du das gemacht?
11
00:00:56,347 --> 00:00:59,142
Ja. Ich habe es irgendwie hingekriegt.
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
Alles ist wunderschön.
13
00:01:03,521 --> 00:01:05,398
-Meldete sich Tyler?
-Nein.
14
00:01:05,482 --> 00:01:07,901
Er reagiert nicht mal auf SMS.
15
00:01:07,984 --> 00:01:11,654
Keine Sorge,
ich werde dein bester Trauzeuge.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,240
Ich bat dich nicht,
mein Trauzeuge zu sein.
17
00:01:14,324 --> 00:01:17,660
-Du solltest während der Zeremonie stehen.
-Keine Sorge.
18
00:01:18,369 --> 00:01:20,038
Der Trauzeuge hilft.
19
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
-Ich sollte es akzeptieren, oder?
-Wahrscheinlich.
20
00:01:23,750 --> 00:01:27,295
Achtung!
21
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
James Bolton.
22
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Captain.
23
00:02:16,302 --> 00:02:17,220
Was…
24
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
Wo sind…
25
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Samuel Coffey.
26
00:02:28,106 --> 00:02:29,065
Bolton.
27
00:02:31,943 --> 00:02:35,321
Sind Sie das, Captain?
Was zur Hölle ist hier los?
28
00:02:35,405 --> 00:02:36,573
Stopp!
29
00:02:53,798 --> 00:02:56,301
Was ist das für eine schwarze Magie?
30
00:02:57,093 --> 00:02:58,595
Kommt her.
31
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
Nur hier entlang.
32
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
Wo sind wir?
33
00:03:17,071 --> 00:03:21,910
Das ist das Haus von Benjamin Locke,
nun bewohnt von seinen Nachkommen.
34
00:03:23,119 --> 00:03:24,913
Wann sind wir?
35
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Vieles änderte sich
seit eurem Tod vor vielen Jahren.
36
00:03:28,499 --> 00:03:32,503
Euer Krieg wurde verloren,
und eure Leben somit auch.
37
00:03:33,213 --> 00:03:35,298
-Ich bin gestorben?
-Ihr beide.
38
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
Nun seid ihr Echos eures früheren Ichs.
39
00:03:41,846 --> 00:03:43,848
Und wer zum Teufel sind Sie dann?
40
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Dein Captain.
41
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
Und noch etwas.
42
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
EINE NETFLIX SERIE
43
00:04:04,786 --> 00:04:05,870
Kommt Kinsey auch?
44
00:04:05,954 --> 00:04:08,873
Sie telefoniert
mit den Savinis wegen der Hochzeit.
45
00:04:08,957 --> 00:04:10,708
Filmten ihre Freunde je eine Hochzeit?
46
00:04:10,792 --> 00:04:14,671
Nein, aber den besten Horrorfilm,
den ich je gesehen habe.
47
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
Es wird episch. Vertrau mir.
48
00:04:19,217 --> 00:04:20,843
-Toll.
-Hey, Onkel Dunc.
49
00:04:20,927 --> 00:04:24,222
Ich muss noch
ein paar Trauzeugen-Sachen erledigen.
50
00:04:24,305 --> 00:04:26,140
Was denn? Kumpel?
51
00:04:26,224 --> 00:04:27,475
Du wirst schon sehen.
52
00:04:28,059 --> 00:04:31,312
-Wenigstens nimmt er's ernst.
-Ja. Das macht mir Sorgen.
53
00:04:33,022 --> 00:04:35,733
Sieh an, sieh an.
54
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
Steht da Josh?
55
00:04:38,403 --> 00:04:39,320
Lass mich sehen.
56
00:04:39,404 --> 00:04:40,655
Lass mich sehen.
57
00:04:41,197 --> 00:04:44,701
Ja, so sieht es für mich aus.
Ist es der Josh?
58
00:04:44,784 --> 00:04:47,662
Es ist der Josh.
Würdet ihr bitte aufhören?
59
00:04:47,745 --> 00:04:51,499
Was? Klar hören wir auf.
Wir freuen uns, ihn kennenzulernen.
60
00:04:52,375 --> 00:04:55,962
Ich werde diese nervöse Energie nutzen,
um auszupacken.
61
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
Nochmals danke, Nina. Du bist toll.
62
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Stopp! Du gehörst zur Familie.
Wir täten alles für euch.
63
00:05:13,438 --> 00:05:16,524
Es gibt einen Schneekugel-Schlüssel?
Ich hätte dich gewarnt.
64
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Diese Schwestern waren verrückt.
65
00:05:18,735 --> 00:05:21,112
Wie lange sie wohl dort gefangen waren?
66
00:05:21,195 --> 00:05:24,824
Das Ganze war furchterregend.
Bode hätte erfrieren können.
67
00:05:30,371 --> 00:05:31,247
Hallo?
68
00:05:37,628 --> 00:05:39,714
Ich hörte was von einer Hochzeit.
69
00:05:39,797 --> 00:05:43,343
Ich hatte so ein Gefühl.
Ich wollte es aber nicht glauben.
70
00:05:43,426 --> 00:05:46,220
Hey, Mom. Ich hatte nicht so ein Gefühl.
71
00:05:46,304 --> 00:05:49,807
Ich wollte dich als Pappfigur hinstellen,
aber konnte kein Foto auswählen.
72
00:05:49,891 --> 00:05:53,144
Und mir wurde klar,
ich würde dich noch mehr vermissen.
73
00:05:55,104 --> 00:05:57,523
Sieh dir deine Haare an. Sieht toll aus!
74
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
Danke. Alles sieht super aus draußen.
75
00:06:00,109 --> 00:06:03,071
-Warum hast du nichts gesagt?
-Dann hätte ich das verpasst.
76
00:06:03,696 --> 00:06:05,323
Es gibt noch Abendessen.
77
00:06:05,406 --> 00:06:07,784
Es ist Pizza. Die wir bestellt haben.
78
00:06:08,368 --> 00:06:11,579
-Ihr habt wirklich alles gegeben.
-Oh! Komm her.
79
00:06:12,580 --> 00:06:15,375
VORSICHTIG,
WAS DU IN DEN GEDÄCHTNIS-SCHLÜSSEL TUST
80
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
TRAUZEUGEN-REDE
HEUTE IST EIN BESONDERER TAG
81
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
Heute ist ein besonderer Tag.
82
00:06:22,965 --> 00:06:24,092
Was? Nein.
83
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Kinsey, hör auf!
84
00:06:56,290 --> 00:06:57,208
Tyler?
85
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
-Tyler!
-Du bist zurück.
86
00:07:01,754 --> 00:07:03,089
Man vermisst mich.
87
00:07:03,172 --> 00:07:04,340
Natürlich.
88
00:07:05,716 --> 00:07:07,677
Sorry. Ich erkannte dich nicht.
89
00:07:07,760 --> 00:07:08,928
Was ist passiert?
90
00:07:09,011 --> 00:07:12,014
Ich wollte Bode erschrecken.
Er griff mich wie ein Ninja an.
91
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
-Wie wurdest du so stark?
-Ich trage den Herkules-Gürtel.
92
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
Was?
93
00:07:18,896 --> 00:07:20,231
Ein neuer Look?
94
00:07:20,314 --> 00:07:22,358
Oh, der ist alt.
95
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
Also? Wo warst du? Wie geht es dir?
96
00:07:26,988 --> 00:07:29,824
-Wann entschiedst du, zurückzukommen?
-Mal sehen.
97
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
Montana, gut.
98
00:07:32,285 --> 00:07:34,662
Ich wollte
Duncans Hochzeit nicht verpassen.
99
00:07:34,745 --> 00:07:36,998
Hey, in Wisconsin hab ich das gekauft.
100
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
Für dich.
101
00:07:39,333 --> 00:07:40,460
So ein Käse.
102
00:07:41,919 --> 00:07:43,045
Warum Montana?
103
00:07:43,129 --> 00:07:44,505
Ich habe einen Job.
104
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
Einen Job?
105
00:07:45,590 --> 00:07:47,341
Ja, Häuser bauen.
106
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
Was wir immer für Mom machen mussten,
zahlt sich nun aus.
107
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
Benutzt du eine Nagelpistole?
108
00:07:52,930 --> 00:07:54,056
Klar.
109
00:07:56,058 --> 00:07:58,102
Mom macht Pizza. Esst ihr mit?
110
00:08:02,273 --> 00:08:04,609
Wäre einfacher, wenn er sich erinnerte.
111
00:08:04,692 --> 00:08:07,862
Ja, aber das wollte er nicht.
112
00:08:08,863 --> 00:08:09,822
Ich weiß.
113
00:08:11,282 --> 00:08:12,950
Aber trotzdem.
114
00:08:26,631 --> 00:08:29,926
-Es gibt mehr von diesen Schlüsseln?
-Viele.
115
00:08:30,009 --> 00:08:32,553
Von Benjamin Lockes Nachkommen gefertigt.
116
00:08:32,637 --> 00:08:37,558
Generationen arroganter Männer und Frauen,
117
00:08:37,642 --> 00:08:41,479
die sich all dieser Geschenke
für würdig hielten.
118
00:08:42,146 --> 00:08:44,607
Sie haben uns Echos genannt.
119
00:08:45,983 --> 00:08:47,193
Was bedeutet das?
120
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Erstich ihn.
121
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
Was?
122
00:09:03,125 --> 00:09:05,503
-Warum?
-Ich stelle nur Fragen.
123
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
Ich befehle es dir.
124
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
Erstich ihn!
125
00:09:21,519 --> 00:09:22,645
Nein!
126
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
Kein Blut.
127
00:09:44,375 --> 00:09:46,002
Du hast mich erstochen.
128
00:09:50,631 --> 00:09:54,010
Als Echos könnt ihr nicht verletzt werden.
129
00:09:54,093 --> 00:09:56,220
Nicht körperlich leiden.
130
00:09:56,929 --> 00:09:58,180
Hintergeht ihr mich,
131
00:09:59,223 --> 00:10:01,642
werfe ich euch zurück in das Brunnenhaus,
132
00:10:01,726 --> 00:10:04,478
und das wäre euer Ende.
133
00:10:09,775 --> 00:10:11,068
Wie kamen Sie her?
134
00:10:11,152 --> 00:10:12,987
Ich brach die Barriere
135
00:10:13,779 --> 00:10:18,951
zwischen unserer Welt und Welten,
die weitaus größer sind.
136
00:10:19,660 --> 00:10:22,163
Und an diesem Ort verschmolz ich
137
00:10:22,830 --> 00:10:25,708
mit einer unaussprechlichen Macht.
138
00:10:26,917 --> 00:10:29,587
-Ich verstehe nicht.
-Das wirst du bald.
139
00:10:29,670 --> 00:10:32,965
Kriege ich, was ich will,
wirst du es sehen.
140
00:10:34,175 --> 00:10:35,801
Warum brauchen Sie uns?
141
00:10:35,885 --> 00:10:38,763
Weil ihr etwas tun könnt,
was ich nicht kann.
142
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Und was ist das?
143
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Die Schlüssel holen.
144
00:11:14,632 --> 00:11:18,010
SANDITON
UND ANDERE GESCHICHTEN
145
00:12:42,887 --> 00:12:45,723
Ty! Das Frühstück ist fertig!
146
00:13:02,364 --> 00:13:05,493
-Kaffee, Kins?
-Nein danke. Ich bleib bei Zitronentee.
147
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
Sie wärmt ihre Stimmbänder
für den Auftritt auf.
148
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
-Du wirst toll sein.
-Kein Druck.
149
00:13:10,748 --> 00:13:12,166
Nur mein Hochzeitstag.
150
00:13:13,876 --> 00:13:16,378
Habt ihr das Fenster
im Brunnenhaus gesehen?
151
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Die Stangen sind verbogen.
152
00:13:21,592 --> 00:13:24,220
-Wirklich?
-Ja. Die Tür stand offen.
153
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
-Hast du da gespielt?
-Nein.
154
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
Also, Tyler…
155
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
Zurück für immer?
156
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Nein. Ich fahre morgen nach Montana.
157
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
Aber du bist gerade erst angekommen.
158
00:13:38,442 --> 00:13:40,569
-Ich muss zurück zur Arbeit.
-Echt?
159
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Ja.
160
00:13:41,987 --> 00:13:46,784
Nun, da du hier bist, habe ich eine Frage.
161
00:13:48,202 --> 00:13:50,621
Da Bode mit mir da oben ist…
162
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
Als dein Trauzeuge.
163
00:13:54,250 --> 00:13:58,462
Würdest du mir die Ehre erweisen,
bei der Zeremonie neben mir zu stehen?
164
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
Es wäre mir eine Ehre.
165
00:14:01,131 --> 00:14:03,425
Glückwunsch zu meinem Stellvertreter.
166
00:14:04,426 --> 00:14:06,637
-Ok, lasst uns heiraten!
-Ja!
167
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
Ja!
168
00:14:08,472 --> 00:14:12,393
-Wann kommen die Cousins?
-Ihr Flug landete vor einer Stunde.
169
00:14:36,375 --> 00:14:38,252
Hallo. Du siehst gut aus.
170
00:14:39,712 --> 00:14:42,131
-Wie kann ich helfen?
-Mal sehen.
171
00:14:42,214 --> 00:14:45,926
Fragst du die Caterer,
ob sie alles haben, was sie brauchen?
172
00:14:48,554 --> 00:14:49,555
Und…
173
00:14:51,807 --> 00:14:53,893
Sorry, dass ich nicht lange bleibe.
174
00:14:54,393 --> 00:14:56,979
Du musst dich nicht entschuldigen, Ty.
175
00:15:00,190 --> 00:15:01,775
Ich brauche nur mehr Zeit.
176
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Natürlich.
177
00:15:06,030 --> 00:15:06,947
Ich verstehe.
178
00:15:08,073 --> 00:15:10,034
Nach dem, was du durchmachtest…
179
00:15:10,534 --> 00:15:12,244
Tu, was du tun musst.
180
00:15:13,662 --> 00:15:15,205
Und wir sind für dich da.
181
00:15:15,831 --> 00:15:17,416
So lange es auch dauert.
182
00:15:20,586 --> 00:15:22,963
-Also, Caterer.
-Ja.
183
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
Und das Streichquartett
ist gerade angekommen.
184
00:15:30,471 --> 00:15:31,972
Ich bin Bode Locke,
185
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
und als Trauzeuge meines Onkels Duncan
war es eine meiner Aufgaben…
186
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
Jetzt?
187
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
Wirklich?
188
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
Mach dir keine Sorgen, Dad.
189
00:16:58,600 --> 00:17:01,979
Wer sorgt sich?
Ich kriege die blöde Krawatte nicht…
190
00:17:02,062 --> 00:17:05,899
Mist, da ist sie.
Sie sieht umwerfend aus. Ok.
191
00:17:05,983 --> 00:17:07,568
Das tut sie, aber du auch.
192
00:17:08,360 --> 00:17:11,447
Du musst nur charmant sein,
und alles wird gut.
193
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
-Ok.
-Ganz ruhig.
194
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
Ok.
195
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
-Hi, Leute.
-Hi.
196
00:17:16,201 --> 00:17:18,287
Schön, dass du so spontan konntest.
197
00:17:18,370 --> 00:17:21,874
Meine Tanzkarte war voll,
aber dann hörte ich, es gibt Lachs.
198
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
-Ich suche Bode.
-Ok.
199
00:17:26,920 --> 00:17:28,714
Lass mich fürs Essen arbeiten.
200
00:17:34,511 --> 00:17:35,554
Was ist das?
201
00:17:36,221 --> 00:17:40,267
Ein neuer Schlüssel öffnete diese Uhr.
Ich fand ihn gerade.
202
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
Weißt du, wie's geht?
203
00:17:42,978 --> 00:17:45,606
Vielleicht tun die etwas.
204
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
Jamie?
205
00:18:30,734 --> 00:18:33,445
Sie sollen nicht
in falsche Hände geraten, Miranda.
206
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
Die Schlüssel sind gefährlich,
sie müssen sicher sein.
207
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Das ist eine Kinder-Harlekin-Truhe.
208
00:18:39,952 --> 00:18:43,247
Zumindest scheint es so,
wenn sie verschlossen ist.
209
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
Öffne sie.
210
00:19:08,438 --> 00:19:11,483
Undurchdringlich und unzerstörbar.
211
00:19:14,987 --> 00:19:15,863
Wer bist du?
212
00:19:16,530 --> 00:19:17,656
Wer bist du?
213
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Ich bin Benjamin Locke,
und du bist ein Eindringling.
214
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
Niemals.
215
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
Was tust du hier?
216
00:19:25,038 --> 00:19:27,249
Schon gut. Ich bin auch ein Locke.
217
00:19:27,332 --> 00:19:29,126
Ich weiß von den Schlüsseln.
218
00:19:29,835 --> 00:19:32,171
Ich benutzte einen, um herzukommen.
219
00:19:32,254 --> 00:19:34,423
-Ich bin aus der Zukunft.
-Der Zukunft?
220
00:19:34,506 --> 00:19:37,050
-So einen Schlüssel gibt es nicht.
-Noch nicht.
221
00:19:39,386 --> 00:19:40,470
Wie ist dein Name?
222
00:19:40,554 --> 00:19:41,430
Ich bin Bode.
223
00:19:41,513 --> 00:19:44,850
Ich bin dein ur-, ur-,
ur-, ur-, ur-, ur-, ur-, ur-…
224
00:19:46,310 --> 00:19:47,394
Du liebe Güte.
225
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
Was ist passiert? Du warst plötzlich weg.
226
00:19:49,938 --> 00:19:53,400
Ich war in der Vergangenheit
und traf Benjamin und Miranda Locke.
227
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
Da war ein Schlüssel,
den ich nicht kannte. Und eine Truhe.
228
00:19:56,820 --> 00:19:58,947
Warte. Du bist durch die Zeit gereist?
229
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Und wie ich durch die Zeit gereist bin.
230
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Ok, wer sind Benjamin und Miranda?
231
00:20:05,204 --> 00:20:08,707
Das sind meine Vorfahren.
Chamberlain hat mir davon erzählt.
232
00:20:08,790 --> 00:20:12,669
-Sie machten die ersten Schlüssel.
-Wenigstens brachte er dich zurück.
233
00:20:13,253 --> 00:20:15,464
Warum war ich nicht so lange da?
234
00:20:15,547 --> 00:20:17,257
Wie lange schien es?
235
00:20:17,341 --> 00:20:19,968
Drei Minuten vielleicht?
236
00:20:24,264 --> 00:20:25,766
Das sind römische Zahlen.
237
00:20:25,849 --> 00:20:29,144
Die letzte Zahl zeigt wohl an,
wie lange du da bist.
238
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Handy?
239
00:20:37,694 --> 00:20:38,987
Es wird uns erinnern.
240
00:20:39,905 --> 00:20:42,574
Aber woher wissen wir, welche Zeit es ist?
241
00:20:43,909 --> 00:20:45,661
Finden wir es heraus.
242
00:21:02,928 --> 00:21:04,054
Versteck dich!
243
00:21:30,289 --> 00:21:31,790
Onkel Duncan?
244
00:21:33,041 --> 00:21:35,335
-Onkel Duncan?
-Nicht ausflippen.
245
00:21:35,419 --> 00:21:38,505
Wir kommen aus der Zukunft.
Er ist dein Neffe.
246
00:21:39,214 --> 00:21:42,009
Wir reisen mit einem neuen Schlüssel
durch die Zeit.
247
00:21:42,092 --> 00:21:44,845
Unglaublich. Davon weiß ich noch nichts.
248
00:21:44,928 --> 00:21:48,473
In welchem Jahr lebt ihr?
Was mache ich da?
249
00:21:48,557 --> 00:21:52,644
Gewinnen die Red Sox je eine World Series?
Sind Dylan und Brenda wieder zusammen?
250
00:21:53,270 --> 00:21:55,230
Wo ist mein Dad, Rendell?
251
00:21:55,814 --> 00:21:58,191
Er angelt wohl mit seiner Freundin Erin.
252
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Das ist sicher Rendell.
253
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
Warte.
254
00:22:05,615 --> 00:22:07,326
Bist du sein und Erins Sohn?
255
00:22:10,746 --> 00:22:12,205
Nein. Noch nicht.
256
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
Das war verrückt.
257
00:22:21,757 --> 00:22:24,968
Ich will zu meinem Dad. Wir müssen zurück.
258
00:22:25,052 --> 00:22:26,011
Wohin?
259
00:22:28,180 --> 00:22:31,266
Du findest den Zeitreise-Schlüssel
am Tag meiner Hochzeit.
260
00:22:31,350 --> 00:22:34,561
Wir sahen dich.
Weißt du noch, als du ein Kind warst?
261
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
So funktioniert der Schlüssel nicht.
262
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Du weißt vom Schlüssel?
263
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
Ja. Rendell und ich fanden ihn.
Wir spielten damit.
264
00:22:40,650 --> 00:22:44,780
Ich hoffte, der Schlüssel erblickt
nie wieder das Licht der Welt.
265
00:22:45,405 --> 00:22:46,740
Schon gar nicht heute.
266
00:22:49,826 --> 00:22:51,328
Was tust du?
267
00:22:52,120 --> 00:22:53,872
Er ist zu unberechenbar.
268
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
Da bist du ja.
269
00:22:56,875 --> 00:22:58,919
Der Fotograf wartet auf dich.
270
00:22:59,002 --> 00:23:02,839
-Helft ihr Josh mit den Programmen?
-Wir fanden einen neuen Schlüssel.
271
00:23:02,923 --> 00:23:06,968
Ich war in der Kolonialzeit und in der,
als Onkel Dunc und Dad Kinder waren.
272
00:23:07,052 --> 00:23:10,972
Heute wird nicht mit Schlüsseln gespielt,
ob neu oder alt.
273
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Kapiert?
274
00:23:12,891 --> 00:23:14,893
Und jetzt helft Josh.
275
00:23:22,776 --> 00:23:25,821
-Erzähl mir von dem neuen Schlüssel.
-Ja, später.
276
00:23:25,904 --> 00:23:29,116
Halte ihn vorerst bitte von Bode fern.
277
00:23:44,214 --> 00:23:45,757
Hallo. Programm?
278
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
Hey. Hier lang.
279
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
Leute, es wird Zeit.
280
00:24:02,524 --> 00:24:03,608
Oh, Scheiße.
281
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
-Die Ringe.
-Wo sind sie?
282
00:24:07,529 --> 00:24:09,197
Ich ließ sie wohl oben.
283
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Ich gehe.
284
00:24:10,365 --> 00:24:14,244
Ok. Beistelltisch am Bett.
Eine kleine Tasche aus schwarzem Samt.
285
00:24:15,662 --> 00:24:18,081
Keine Sorge.
Sie können nicht ohne dich anfangen.
286
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
Ich hab sie.
287
00:25:00,290 --> 00:25:01,249
Toll.
288
00:25:03,043 --> 00:25:04,169
Ok, komm schon!
289
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
Wie lange werde ich dich lieben?
290
00:25:41,581 --> 00:25:45,126
Solange die Sterne über dir strahlen
291
00:25:47,587 --> 00:25:50,966
Und länger, wenn ich kann
292
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
Wie lange brauche ich dich?
293
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Solange die Jahreszeiten
294
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
Ihrem Plan folgen müssen
295
00:26:06,565 --> 00:26:09,401
Wie lange werde ich bei dir sein?
296
00:26:10,151 --> 00:26:14,072
Solange das Meer
297
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Den Sand an den Strand spült
298
00:26:20,912 --> 00:26:23,373
Wie lange werde ich dich wollen?
299
00:26:24,416 --> 00:26:28,128
Solange du mich auch willst…
300
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Freunde und Familie,
301
00:26:32,257 --> 00:26:36,303
wir sind an diesem schönen Tag hier,
um die Liebe zu feiern.
302
00:26:37,387 --> 00:26:42,017
Und um die Verbindung dieser beiden
wunderbaren Menschen zu bezeugen,
303
00:26:42,100 --> 00:26:43,143
in der Ehe.
304
00:26:44,978 --> 00:26:47,397
Brian, nimmst du Duncan
305
00:26:47,480 --> 00:26:51,192
zu deinem Mann,
bis dass der Tod euch scheidet?
306
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Ja.
307
00:26:53,695 --> 00:26:55,822
Und, Duncan, nimmst du Brian
308
00:26:55,905 --> 00:26:59,117
zu deinem Mann,
bis dass der Tod euch scheidet?
309
00:27:01,286 --> 00:27:02,245
Ja.
310
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Diese Ringe sind ein Symbol,
311
00:27:05,498 --> 00:27:10,295
ein unendlicher Kreis der Gelübde,
die ihr abgelegt habt.
312
00:27:10,378 --> 00:27:14,549
Mit der Befugnis,
die mir der Staat Massachusetts übertrug,
313
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
erkläre ich euch jetzt zu Mann und Mann.
314
00:27:18,053 --> 00:27:21,097
Nun bleibt noch,
die Ehe mit einem Kuss zu besiegeln.
315
00:27:59,094 --> 00:28:01,179
Schön, dich kennenzulernen, Jamie.
316
00:28:01,262 --> 00:28:03,264
Gleichfalls.
Bode erzählte von deinem Comic.
317
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
-Squadron Strange?
-Ja.
318
00:28:05,141 --> 00:28:08,603
-Kann ich es lesen?
-Klar. Ja, das fände ich toll.
319
00:28:14,734 --> 00:28:15,819
Hey, Mom.
320
00:28:17,487 --> 00:28:18,488
Tanzen wir.
321
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
Leute. Fleischbällchen im Speckmantel!
322
00:28:29,499 --> 00:28:31,751
-Oh, hi.
-Wegen Speck sitzengelassen.
323
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
Mein Tanzstil schüchterte sie ein.
324
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Ja, das ist es bestimmt.
325
00:28:39,759 --> 00:28:42,303
Das ist ein langsamer Song. Das ist ein…
326
00:28:42,887 --> 00:28:44,889
Das ist ein romantischer Song.
327
00:28:45,557 --> 00:28:47,183
Was sollten wir tun?
328
00:28:56,526 --> 00:28:58,069
Darf ich etwas sagen?
329
00:28:59,112 --> 00:29:01,740
-Natürlich.
-Du scheinst sehr glücklich.
330
00:29:04,534 --> 00:29:07,662
Die Kinder und ich
sind uns näher als sonst,
331
00:29:09,038 --> 00:29:11,249
und Tyler zu Hause zu haben, ist toll.
332
00:29:12,333 --> 00:29:16,588
Aber es gibt noch andere Dinge,
die mir fehlen.
333
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
Andere Dinge.
334
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
Wie…
335
00:29:24,304 --> 00:29:26,306
-Bowling-Wettbewerbe.
-Genau.
336
00:29:26,931 --> 00:29:27,932
Ja.
337
00:29:29,142 --> 00:29:31,770
Ich hoffte, du sagst das,
da ich geübt habe.
338
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
-Hast du?
-Ja.
339
00:29:34,522 --> 00:29:38,777
Geistig, nicht körperlich. Geistig.
Es ist ein mentales Spiel.
340
00:29:38,860 --> 00:29:42,030
-Ich hab nicht geübt, aber…
-Ok.
341
00:29:42,113 --> 00:29:43,907
Du kriegst eine Revanche.
342
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
Oh, jederzeit.
343
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Ok.
344
00:29:47,827 --> 00:29:49,329
Schön, dass du anriefst.
345
00:29:50,747 --> 00:29:51,706
Ja.
346
00:29:53,041 --> 00:29:54,793
Der berühmte Josh.
347
00:29:54,876 --> 00:29:56,503
Hi!
348
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Glückwunsch. Es war eine schöne Zeremonie.
349
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
Dank Nina. Dank Nina und den Kindern.
350
00:30:01,966 --> 00:30:03,384
Sehr wahr.
351
00:30:08,681 --> 00:30:10,433
-Nein, nur…
-Was?
352
00:30:10,517 --> 00:30:12,310
Nichts. Nichts zu sehen.
353
00:31:06,823 --> 00:31:08,491
DUNCAN MACHTE DÄMONEN-SCHLÜSSEL
354
00:31:17,166 --> 00:31:19,752
AUCH GUT FÜR SCHLÜSSEL-AUFBEWAHRUNG
355
00:31:30,054 --> 00:31:31,764
War im Zimmer der Mutter.
356
00:31:41,274 --> 00:31:42,191
PFLANZEN-SCHLÜSSEL
357
00:31:42,275 --> 00:31:43,109
Ja.
358
00:31:43,693 --> 00:31:44,944
Gut gemacht.
359
00:31:46,613 --> 00:31:47,572
Hier.
360
00:31:51,034 --> 00:31:52,535
Findet ihn.
361
00:31:53,161 --> 00:31:54,203
Jawohl, Sir.
362
00:31:56,372 --> 00:31:57,206
Entsperrt sie.
363
00:32:10,887 --> 00:32:13,765
Gordie.
Schön, ein bekanntes Gesicht zu sehen.
364
00:32:13,848 --> 00:32:16,601
Gleichfalls.
Was für eine schöne Hochzeit, was?
365
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
-Der kleine Duncan ist verheiratet.
-Ich weiß.
366
00:32:19,520 --> 00:32:23,650
Ich stelle mir immer noch dich, Lucas
und die ganze Gang zusammen vor.
367
00:32:24,233 --> 00:32:27,528
Dein Auftritt in Der Sturm
war ein echtes Highlight.
368
00:32:28,529 --> 00:32:29,989
Nett, dass du das sagst.
369
00:32:30,073 --> 00:32:34,327
Ihr wart so nah dran.
Ich hätte gern solche Freunde gehabt.
370
00:32:35,954 --> 00:32:39,666
Es tut mir leid,
wenn du dich ausgeschlossen fühltest.
371
00:32:40,541 --> 00:32:42,377
Wir hatten ein Ding am Laufen.
372
00:32:42,460 --> 00:32:46,214
Nein. Du musst nichts erklären.
Wir sind nun alle erwachsen.
373
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
Bist du froh, wieder zurück zu sein?
374
00:32:51,844 --> 00:32:53,805
Es wird. Langsam.
375
00:32:54,305 --> 00:32:56,849
Ich bin im Schulausschuss.
376
00:32:56,933 --> 00:33:00,061
Wir suchen einen Trainer
für das Leichtathletik-Team.
377
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
Letztes Jahr waren sie schlecht.
378
00:33:02,939 --> 00:33:04,983
Sie könnten dich gebrauchen.
379
00:33:07,735 --> 00:33:09,946
-Ich denke darüber nach.
-Fantastisch.
380
00:33:16,953 --> 00:33:19,247
Dürfte ich um Aufmerksamkeit bitten?
381
00:33:22,166 --> 00:33:23,251
Er hält eine Rede?
382
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
-Ja.
-Ja.
383
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Ich bin Bode Locke.
384
00:33:28,131 --> 00:33:31,092
Und als Trauzeuge meines Onkels Duncan
385
00:33:31,175 --> 00:33:33,553
ist es meine Aufgabe, eine Rede zu halten.
386
00:33:34,137 --> 00:33:38,516
Als wir letztes Jahr hierherzogen,
wussten wir nicht, was uns erwartet.
387
00:33:39,267 --> 00:33:44,397
Wir kannten niemanden hier und wussten
nichts über Matheson oder Key House.
388
00:33:45,314 --> 00:33:47,734
Aber eines wussten wir.
389
00:33:48,609 --> 00:33:49,777
Wir hatten Familie.
390
00:33:50,820 --> 00:33:52,238
Wir hatten Onkel Dunc.
391
00:33:53,489 --> 00:33:55,825
Seitdem ist so viel passiert,
392
00:33:55,908 --> 00:33:58,745
und du warst
die ganze Zeit an unserer Seite.
393
00:34:00,580 --> 00:34:04,876
Obwohl ich traurig bin,
dass du nicht mehr bei uns wohnen wirst,
394
00:34:06,210 --> 00:34:09,172
bin ich froh,
dass wir nun einen Onkel Brian haben.
395
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
Deshalb habe ich nur noch eins zu sagen,
396
00:34:13,551 --> 00:34:16,888
während ihr auf eure Flitterwochen
und in ein neues Leben geht.
397
00:34:18,473 --> 00:34:19,557
Aloha.
398
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Aloha auch für dich.
399
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
Das war toll. Das war wirklich toll.
400
00:34:36,532 --> 00:34:38,242
Toller Song. Er war…
401
00:34:39,285 --> 00:34:41,662
-Er war wirklich wunderschön.
-Danke.
402
00:34:41,746 --> 00:34:43,164
Kommst du als Nächstes?
403
00:34:44,040 --> 00:34:48,127
-Ja. Vielleicht nach zehn weiteren.
-Wie viele sind das dann?
404
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
Mehr als ein paar, weniger als viel.
405
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Ich dachte, wenn du zurückkommst,
bleibst du eine Weile.
406
00:35:07,772 --> 00:35:08,898
Sieh dich um, Kins.
407
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
Ihr geht alle eurer Wege. Ich auch.
408
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
Ich versuche es.
409
00:35:15,029 --> 00:35:17,240
Keiner geht seiner Wege, Tyler.
410
00:35:17,323 --> 00:35:21,119
-Weißt du, wie sehr wir dich vermissen?
-Ich euch auch, aber ich…
411
00:35:28,000 --> 00:35:29,377
Was ist los?
412
00:35:31,838 --> 00:35:33,464
Der Schlüssel an der Kette…
413
00:35:33,548 --> 00:35:35,842
Ich habe ein seltsames Déjà-vu.
414
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
Was meinst du?
415
00:35:40,221 --> 00:35:42,557
Dieses Bild kam mir in den Sinn.
416
00:35:43,558 --> 00:35:47,103
Eine Kette, die um Bode gewickelt ist.
417
00:36:09,333 --> 00:36:10,751
Auf Erinnerungen.
418
00:36:16,424 --> 00:36:17,800
Es ist…
419
00:36:17,884 --> 00:36:19,886
Es ist seltsam, zu Hause zu sein.
420
00:36:22,513 --> 00:36:25,141
Kennst du das? Wenn ein…
421
00:36:26,934 --> 00:36:31,147
Wenn einem ein Wort auf der Zunge liegt
und man nicht darauf kommt.
422
00:36:32,440 --> 00:36:33,816
Denn es ist ein Gefühl.
423
00:36:34,650 --> 00:36:37,278
Tut mir leid, das ergibt keinen Sinn.
424
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
Nein, das ergibt Sinn.
425
00:36:42,450 --> 00:36:45,286
Ty, weißt du noch, was das ist?
426
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Was es macht?
427
00:36:55,796 --> 00:36:56,839
Der Ketten-Schlüssel.
428
00:36:59,008 --> 00:37:01,385
Gabe benutzte ihn gegen uns, aber es…
429
00:37:03,137 --> 00:37:04,889
Es war nicht Gabe. Es war…
430
00:37:06,849 --> 00:37:07,934
Es war Dodge.
431
00:37:12,355 --> 00:37:13,314
Was ist los?
432
00:37:13,397 --> 00:37:16,400
Weißt du noch, als Mom trank?
Sie erinnerte sich an Magie.
433
00:37:17,568 --> 00:37:19,779
Dass sie in den Spiegel ging.
434
00:37:19,862 --> 00:37:22,657
Ja. Du erinnerst dich also auch, oder?
435
00:37:22,740 --> 00:37:23,699
Ja.
436
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
Die Erinnerungen
müssen nicht verschwinden.
437
00:37:26,869 --> 00:37:29,664
Sag, es ist ok,
den Erinnerungs-Schlüssel zu benutzen.
438
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
Den Erinnerungs-Schlüssel
fand ich in der Bank.
439
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
Wir können weitermachen wie früher.
440
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
Wir brauchen dich, Tyler.
441
00:37:41,968 --> 00:37:43,010
Ich brauche dich.
442
00:37:45,846 --> 00:37:48,307
Alles Gute zum Geburtstag, Jackie.
Augen auf.
443
00:37:50,768 --> 00:37:51,686
Jackie?
444
00:37:54,897 --> 00:37:55,982
Ich kann nicht.
445
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Jackie!
446
00:38:00,778 --> 00:38:03,739
Ich will nicht.
Ich will mich nicht daran erinnern.
447
00:38:08,035 --> 00:38:10,037
Tut mir leid.
Ich hätte nicht fragen sollen.
448
00:38:12,748 --> 00:38:15,084
Ok, Leute.
449
00:38:15,167 --> 00:38:18,129
Zeit für die spektakuläre Verabschiedung
der Bräutigame.
450
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
Kommt zur Einfahrt
und wünscht ihnen alles Gute.
451
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
Sollten wir…
452
00:38:27,638 --> 00:38:30,933
Ich werde reingehen. Nur einen Moment.
453
00:38:31,767 --> 00:38:33,769
-Ok.
-Ich fühle mich nicht gut.
454
00:39:03,716 --> 00:39:04,759
Hallo?
455
00:39:09,889 --> 00:39:10,848
Hallo?
456
00:39:17,688 --> 00:39:18,606
Guten Abend.
457
00:39:19,106 --> 00:39:21,400
Hey! Was zum Teufel tun Sie da?
458
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
Der Junge ist mutig.
459
00:39:43,756 --> 00:39:46,050
Verabschiedest du Duncan und Brian?
460
00:39:46,133 --> 00:39:49,136
Ja, ich muss noch mal kurz rein.
Wir sehen uns dort.
461
00:39:52,807 --> 00:39:54,141
Schlüssel zum Schrank.
462
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
Wo ist er?
463
00:39:55,851 --> 00:39:56,811
Ich weiß nicht.
464
00:39:57,311 --> 00:39:59,522
Schlecht für dich, oder?
465
00:40:19,333 --> 00:40:20,793
Bolton!
466
00:40:28,217 --> 00:40:29,385
Geht es dir gut?
467
00:40:31,095 --> 00:40:32,263
Was zum Teufel?
468
00:40:35,307 --> 00:40:37,101
Warte, ich hole dir Eis.
469
00:40:39,228 --> 00:40:41,981
Wer waren die?
Warum waren sie so angezogen?
470
00:40:42,064 --> 00:40:43,023
Keine Ahnung.
471
00:40:43,607 --> 00:40:46,485
Sie wollten
in den Schrank im Wohnzimmer einbrechen.
472
00:40:46,569 --> 00:40:48,696
Dann kamst du rein, und du…
473
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
Und…
474
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
Wie wurdest du sie los?
475
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Damit.
476
00:40:58,873 --> 00:40:59,707
Was ist das?
477
00:41:04,837 --> 00:41:05,921
Ist egal.
478
00:41:06,005 --> 00:41:08,090
Sie gingen durch die Eingangstür,
aber es war…
479
00:41:08,799 --> 00:41:12,094
Da war nicht die Veranda.
Sie war woanders.
480
00:41:14,430 --> 00:41:16,098
Sie hatten den Überall-Schlüssel.
481
00:41:17,183 --> 00:41:18,184
Was?
482
00:41:19,351 --> 00:41:23,481
Ok, ich weiß nicht,
was gerade passiert ist, aber wir…
483
00:41:24,732 --> 00:41:28,986
-Wir sollten die Polizei rufen.
-Das werde ich. Geht es dir wirklich gut?
484
00:41:30,196 --> 00:41:31,363
Ja, es ist nur…
485
00:41:31,989 --> 00:41:34,450
Ich bin etwas verwirrt.
486
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
Ich bin benommen.
487
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
Ist nicht nur der Tequila.
488
00:41:39,413 --> 00:41:40,498
Geht es dir gut?
489
00:41:40,581 --> 00:41:43,250
Ja. Mir geht es gut. Ich sage es Mom.
490
00:41:43,334 --> 00:41:44,168
Ok.
491
00:41:44,919 --> 00:41:46,795
Ich lege mich hin, glaube ich.
492
00:42:04,104 --> 00:42:05,981
FRISCH VERHEIRATET
493
00:42:08,692 --> 00:42:09,985
Tschüs, Brian!
494
00:42:10,069 --> 00:42:11,445
Tschüs, Onkel Dunc!
495
00:42:11,946 --> 00:42:13,405
Wir vermissen euch!
496
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
Los geht's!
497
00:42:34,760 --> 00:42:35,678
Bode.
498
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
Wo ist Mom?
499
00:42:38,013 --> 00:42:40,224
Und sie hatten den Überall-Schlüssel?
500
00:42:40,307 --> 00:42:42,476
Ja. Keine Ahnung, woher.
501
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
Tyler sagte, die Fenster im Brunnenhaus
seien verbogen, die Tür offen.
502
00:42:47,064 --> 00:42:48,649
Das waren Echos.
503
00:42:50,985 --> 00:42:52,528
Der Pflanzen-Schlüssel ist weg.
504
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Ich vergaß, dass ich ihn trug.
Ich nahm ihn vor der Hochzeit ab.
505
00:42:56,782 --> 00:43:00,869
Wir finden ihn, aber wir müssen
die Schlüssel woanders verwahren.
506
00:43:01,495 --> 00:43:03,080
Die Harlekin-Truhe.
507
00:43:03,163 --> 00:43:04,081
Was?
508
00:43:04,707 --> 00:43:06,834
Nun weiß ich, wo ich sie sah.
509
00:43:06,917 --> 00:43:08,127
Folgt mir.
510
00:43:11,171 --> 00:43:13,674
Benjamin Locke
nutzte sie in der Vergangenheit.
511
00:43:15,175 --> 00:43:19,096
Sie ist
wie ein unzerstörbarer magischer Safe.
512
00:43:19,179 --> 00:43:20,681
Gibt es einen Schlüssel?
513
00:43:28,564 --> 00:43:29,815
Wo könnte er sein?
514
00:43:33,986 --> 00:43:34,987
Was tut ihr hier?
515
00:43:36,071 --> 00:43:38,449
Ich erzählte Mom und Bode
von den Eindringlingen.
516
00:43:38,532 --> 00:43:41,243
Sieht aus, als nahmen sie nichts mit.
Seltsam.
517
00:43:41,785 --> 00:43:42,745
Kommt die Polizei?
518
00:43:42,828 --> 00:43:45,456
Ja, sie überprüfen alles.
519
00:43:46,915 --> 00:43:49,251
Nur um auf Nummer sicher zu gehen,
520
00:43:49,335 --> 00:43:52,546
werde ich noch ein paar Tage bleiben,
wenn das ok ist.
521
00:43:52,630 --> 00:43:55,549
Natürlich, Schatz. Wir würden uns freuen.
522
00:44:04,642 --> 00:44:07,936
Dass Tyler hierbleibt,
ist wenigstens ein Lichtblick.
523
00:44:08,020 --> 00:44:09,772
Ich suche nach dem Schlüssel.
524
00:44:09,855 --> 00:44:12,733
Wir brauchen ihn,
um die anderen zu verwahren.
525
00:44:12,816 --> 00:44:13,817
Nur für den Fall.
526
00:44:14,610 --> 00:44:15,986
Für den Fall?
527
00:44:17,279 --> 00:44:18,906
Dass sie zurückkommen.
528
00:46:56,063 --> 00:46:58,106
Untertitel von: Magdalena Brnos