1 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Sie sind da. 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 Onkel Dunc! 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,160 Hey, es ist schön, dich zu sehen. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,413 -Du bist mein Lieblingsonkel. -Dein einziger Onkel. 5 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 -Hi. -Hallo. 6 00:00:42,459 --> 00:00:43,376 Wie war die Fahrt? 7 00:00:43,460 --> 00:00:47,172 Oh, voller lebhafter Hochzeits-Playlist-Diskussionen. 8 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 Brian ist gegen Yacht-Rock. Das war's mit der Hochzeit. 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 Das ist schade, denn dieser Ort sieht toll aus. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Hast du das gemacht? 11 00:00:56,347 --> 00:00:59,142 Ja. Ich habe es irgendwie hingekriegt. 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 Alles ist wunderschön. 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,398 -Meldete sich Tyler? -Nein. 14 00:01:05,482 --> 00:01:07,901 Er reagiert nicht mal auf SMS. 15 00:01:07,984 --> 00:01:11,654 Keine Sorge, ich werde dein bester Trauzeuge. 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Ich bat dich nicht, mein Trauzeuge zu sein. 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,660 -Du solltest während der Zeremonie stehen. -Keine Sorge. 18 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 Der Trauzeuge hilft. 19 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 -Ich sollte es akzeptieren, oder? -Wahrscheinlich. 20 00:01:23,750 --> 00:01:27,295 Achtung! 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 James Bolton. 22 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Captain. 23 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 Was… 24 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 Wo sind… 25 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 Samuel Coffey. 26 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Bolton. 27 00:02:31,943 --> 00:02:35,321 Sind Sie das, Captain? Was zur Hölle ist hier los? 28 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 Stopp! 29 00:02:53,798 --> 00:02:56,301 Was ist das für eine schwarze Magie? 30 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 Kommt her. 31 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 Nur hier entlang. 32 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 Wo sind wir? 33 00:03:17,071 --> 00:03:21,910 Das ist das Haus von Benjamin Locke, nun bewohnt von seinen Nachkommen. 34 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 Wann sind wir? 35 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Vieles änderte sich seit eurem Tod vor vielen Jahren. 36 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 Euer Krieg wurde verloren, und eure Leben somit auch. 37 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 -Ich bin gestorben? -Ihr beide. 38 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Nun seid ihr Echos eures früheren Ichs. 39 00:03:41,846 --> 00:03:43,848 Und wer zum Teufel sind Sie dann? 40 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Dein Captain. 41 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 Und noch etwas. 42 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 EINE NETFLIX SERIE 43 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 Kommt Kinsey auch? 44 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 Sie telefoniert mit den Savinis wegen der Hochzeit. 45 00:04:08,957 --> 00:04:10,708 Filmten ihre Freunde je eine Hochzeit? 46 00:04:10,792 --> 00:04:14,671 Nein, aber den besten Horrorfilm, den ich je gesehen habe. 47 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Es wird episch. Vertrau mir. 48 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 -Toll. -Hey, Onkel Dunc. 49 00:04:20,927 --> 00:04:24,222 Ich muss noch ein paar Trauzeugen-Sachen erledigen. 50 00:04:24,305 --> 00:04:26,140 Was denn? Kumpel? 51 00:04:26,224 --> 00:04:27,475 Du wirst schon sehen. 52 00:04:28,059 --> 00:04:31,312 -Wenigstens nimmt er's ernst. -Ja. Das macht mir Sorgen. 53 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Sieh an, sieh an. 54 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 Steht da Josh? 55 00:04:38,403 --> 00:04:39,320 Lass mich sehen. 56 00:04:39,404 --> 00:04:40,655 Lass mich sehen. 57 00:04:41,197 --> 00:04:44,701 Ja, so sieht es für mich aus. Ist es der Josh? 58 00:04:44,784 --> 00:04:47,662 Es ist der Josh. Würdet ihr bitte aufhören? 59 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 Was? Klar hören wir auf. Wir freuen uns, ihn kennenzulernen. 60 00:04:52,375 --> 00:04:55,962 Ich werde diese nervöse Energie nutzen, um auszupacken. 61 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 Nochmals danke, Nina. Du bist toll. 62 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Stopp! Du gehörst zur Familie. Wir täten alles für euch. 63 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 Es gibt einen Schneekugel-Schlüssel? Ich hätte dich gewarnt. 64 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 Diese Schwestern waren verrückt. 65 00:05:18,735 --> 00:05:21,112 Wie lange sie wohl dort gefangen waren? 66 00:05:21,195 --> 00:05:24,824 Das Ganze war furchterregend. Bode hätte erfrieren können. 67 00:05:30,371 --> 00:05:31,247 Hallo? 68 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 Ich hörte was von einer Hochzeit. 69 00:05:39,797 --> 00:05:43,343 Ich hatte so ein Gefühl. Ich wollte es aber nicht glauben. 70 00:05:43,426 --> 00:05:46,220 Hey, Mom. Ich hatte nicht so ein Gefühl. 71 00:05:46,304 --> 00:05:49,807 Ich wollte dich als Pappfigur hinstellen, aber konnte kein Foto auswählen. 72 00:05:49,891 --> 00:05:53,144 Und mir wurde klar, ich würde dich noch mehr vermissen. 73 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 Sieh dir deine Haare an. Sieht toll aus! 74 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Danke. Alles sieht super aus draußen. 75 00:06:00,109 --> 00:06:03,071 -Warum hast du nichts gesagt? -Dann hätte ich das verpasst. 76 00:06:03,696 --> 00:06:05,323 Es gibt noch Abendessen. 77 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 Es ist Pizza. Die wir bestellt haben. 78 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 -Ihr habt wirklich alles gegeben. -Oh! Komm her. 79 00:06:12,580 --> 00:06:15,375 VORSICHTIG, WAS DU IN DEN GEDÄCHTNIS-SCHLÜSSEL TUST 80 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 TRAUZEUGEN-REDE HEUTE IST EIN BESONDERER TAG 81 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Heute ist ein besonderer Tag. 82 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Was? Nein. 83 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Kinsey, hör auf! 84 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 Tyler? 85 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 -Tyler! -Du bist zurück. 86 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 Man vermisst mich. 87 00:07:03,172 --> 00:07:04,340 Natürlich. 88 00:07:05,716 --> 00:07:07,677 Sorry. Ich erkannte dich nicht. 89 00:07:07,760 --> 00:07:08,928 Was ist passiert? 90 00:07:09,011 --> 00:07:12,014 Ich wollte Bode erschrecken. Er griff mich wie ein Ninja an. 91 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 -Wie wurdest du so stark? -Ich trage den Herkules-Gürtel. 92 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 Was? 93 00:07:18,896 --> 00:07:20,231 Ein neuer Look? 94 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 Oh, der ist alt. 95 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Also? Wo warst du? Wie geht es dir? 96 00:07:26,988 --> 00:07:29,824 -Wann entschiedst du, zurückzukommen? -Mal sehen. 97 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 Montana, gut. 98 00:07:32,285 --> 00:07:34,662 Ich wollte Duncans Hochzeit nicht verpassen. 99 00:07:34,745 --> 00:07:36,998 Hey, in Wisconsin hab ich das gekauft. 100 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 Für dich. 101 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 So ein Käse. 102 00:07:41,919 --> 00:07:43,045 Warum Montana? 103 00:07:43,129 --> 00:07:44,505 Ich habe einen Job. 104 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Einen Job? 105 00:07:45,590 --> 00:07:47,341 Ja, Häuser bauen. 106 00:07:47,425 --> 00:07:51,053 Was wir immer für Mom machen mussten, zahlt sich nun aus. 107 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Benutzt du eine Nagelpistole? 108 00:07:52,930 --> 00:07:54,056 Klar. 109 00:07:56,058 --> 00:07:58,102 Mom macht Pizza. Esst ihr mit? 110 00:08:02,273 --> 00:08:04,609 Wäre einfacher, wenn er sich erinnerte. 111 00:08:04,692 --> 00:08:07,862 Ja, aber das wollte er nicht. 112 00:08:08,863 --> 00:08:09,822 Ich weiß. 113 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 Aber trotzdem. 114 00:08:26,631 --> 00:08:29,926 -Es gibt mehr von diesen Schlüsseln? -Viele. 115 00:08:30,009 --> 00:08:32,553 Von Benjamin Lockes Nachkommen gefertigt. 116 00:08:32,637 --> 00:08:37,558 Generationen arroganter Männer und Frauen, 117 00:08:37,642 --> 00:08:41,479 die sich all dieser Geschenke für würdig hielten. 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Sie haben uns Echos genannt. 119 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Was bedeutet das? 120 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Erstich ihn. 121 00:09:00,665 --> 00:09:01,624 Was? 122 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 -Warum? -Ich stelle nur Fragen. 123 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 Ich befehle es dir. 124 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Erstich ihn! 125 00:09:21,519 --> 00:09:22,645 Nein! 126 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Kein Blut. 127 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 Du hast mich erstochen. 128 00:09:50,631 --> 00:09:54,010 Als Echos könnt ihr nicht verletzt werden. 129 00:09:54,093 --> 00:09:56,220 Nicht körperlich leiden. 130 00:09:56,929 --> 00:09:58,180 Hintergeht ihr mich, 131 00:09:59,223 --> 00:10:01,642 werfe ich euch zurück in das Brunnenhaus, 132 00:10:01,726 --> 00:10:04,478 und das wäre euer Ende. 133 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 Wie kamen Sie her? 134 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 Ich brach die Barriere 135 00:10:13,779 --> 00:10:18,951 zwischen unserer Welt und Welten, die weitaus größer sind. 136 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 Und an diesem Ort verschmolz ich 137 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 mit einer unaussprechlichen Macht. 138 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 -Ich verstehe nicht. -Das wirst du bald. 139 00:10:29,670 --> 00:10:32,965 Kriege ich, was ich will, wirst du es sehen. 140 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 Warum brauchen Sie uns? 141 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 Weil ihr etwas tun könnt, was ich nicht kann. 142 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 Und was ist das? 143 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Die Schlüssel holen. 144 00:11:14,632 --> 00:11:18,010 SANDITON UND ANDERE GESCHICHTEN 145 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 Ty! Das Frühstück ist fertig! 146 00:13:02,364 --> 00:13:05,493 -Kaffee, Kins? -Nein danke. Ich bleib bei Zitronentee. 147 00:13:05,576 --> 00:13:08,412 Sie wärmt ihre Stimmbänder für den Auftritt auf. 148 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 -Du wirst toll sein. -Kein Druck. 149 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 Nur mein Hochzeitstag. 150 00:13:13,876 --> 00:13:16,378 Habt ihr das Fenster im Brunnenhaus gesehen? 151 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Die Stangen sind verbogen. 152 00:13:21,592 --> 00:13:24,220 -Wirklich? -Ja. Die Tür stand offen. 153 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 -Hast du da gespielt? -Nein. 154 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 Also, Tyler… 155 00:13:30,309 --> 00:13:31,393 Zurück für immer? 156 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Nein. Ich fahre morgen nach Montana. 157 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 Aber du bist gerade erst angekommen. 158 00:13:38,442 --> 00:13:40,569 -Ich muss zurück zur Arbeit. -Echt? 159 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ja. 160 00:13:41,987 --> 00:13:46,784 Nun, da du hier bist, habe ich eine Frage. 161 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 Da Bode mit mir da oben ist… 162 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 Als dein Trauzeuge. 163 00:13:54,250 --> 00:13:58,462 Würdest du mir die Ehre erweisen, bei der Zeremonie neben mir zu stehen? 164 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 Es wäre mir eine Ehre. 165 00:14:01,131 --> 00:14:03,425 Glückwunsch zu meinem Stellvertreter. 166 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 -Ok, lasst uns heiraten! -Ja! 167 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Ja! 168 00:14:08,472 --> 00:14:12,393 -Wann kommen die Cousins? -Ihr Flug landete vor einer Stunde. 169 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 Hallo. Du siehst gut aus. 170 00:14:39,712 --> 00:14:42,131 -Wie kann ich helfen? -Mal sehen. 171 00:14:42,214 --> 00:14:45,926 Fragst du die Caterer, ob sie alles haben, was sie brauchen? 172 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 Und… 173 00:14:51,807 --> 00:14:53,893 Sorry, dass ich nicht lange bleibe. 174 00:14:54,393 --> 00:14:56,979 Du musst dich nicht entschuldigen, Ty. 175 00:15:00,190 --> 00:15:01,775 Ich brauche nur mehr Zeit. 176 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Natürlich. 177 00:15:06,030 --> 00:15:06,947 Ich verstehe. 178 00:15:08,073 --> 00:15:10,034 Nach dem, was du durchmachtest… 179 00:15:10,534 --> 00:15:12,244 Tu, was du tun musst. 180 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Und wir sind für dich da. 181 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 So lange es auch dauert. 182 00:15:20,586 --> 00:15:22,963 -Also, Caterer. -Ja. 183 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 Und das Streichquartett ist gerade angekommen. 184 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 Ich bin Bode Locke, 185 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 und als Trauzeuge meines Onkels Duncan war es eine meiner Aufgaben… 186 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 Jetzt? 187 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 Wirklich? 188 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 Mach dir keine Sorgen, Dad. 189 00:16:58,600 --> 00:17:01,979 Wer sorgt sich? Ich kriege die blöde Krawatte nicht… 190 00:17:02,062 --> 00:17:05,899 Mist, da ist sie. Sie sieht umwerfend aus. Ok. 191 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 Das tut sie, aber du auch. 192 00:17:08,360 --> 00:17:11,447 Du musst nur charmant sein, und alles wird gut. 193 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 -Ok. -Ganz ruhig. 194 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Ok. 195 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 -Hi, Leute. -Hi. 196 00:17:16,201 --> 00:17:18,287 Schön, dass du so spontan konntest. 197 00:17:18,370 --> 00:17:21,874 Meine Tanzkarte war voll, aber dann hörte ich, es gibt Lachs. 198 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 -Ich suche Bode. -Ok. 199 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Lass mich fürs Essen arbeiten. 200 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 Was ist das? 201 00:17:36,221 --> 00:17:40,267 Ein neuer Schlüssel öffnete diese Uhr. Ich fand ihn gerade. 202 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 Weißt du, wie's geht? 203 00:17:42,978 --> 00:17:45,606 Vielleicht tun die etwas. 204 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 Jamie? 205 00:18:30,734 --> 00:18:33,445 Sie sollen nicht in falsche Hände geraten, Miranda. 206 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 Die Schlüssel sind gefährlich, sie müssen sicher sein. 207 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 Das ist eine Kinder-Harlekin-Truhe. 208 00:18:39,952 --> 00:18:43,247 Zumindest scheint es so, wenn sie verschlossen ist. 209 00:18:55,676 --> 00:18:56,635 Öffne sie. 210 00:19:08,438 --> 00:19:11,483 Undurchdringlich und unzerstörbar. 211 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 Wer bist du? 212 00:19:16,530 --> 00:19:17,656 Wer bist du? 213 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Ich bin Benjamin Locke, und du bist ein Eindringling. 214 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 Niemals. 215 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Was tust du hier? 216 00:19:25,038 --> 00:19:27,249 Schon gut. Ich bin auch ein Locke. 217 00:19:27,332 --> 00:19:29,126 Ich weiß von den Schlüsseln. 218 00:19:29,835 --> 00:19:32,171 Ich benutzte einen, um herzukommen. 219 00:19:32,254 --> 00:19:34,423 -Ich bin aus der Zukunft. -Der Zukunft? 220 00:19:34,506 --> 00:19:37,050 -So einen Schlüssel gibt es nicht. -Noch nicht. 221 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 Wie ist dein Name? 222 00:19:40,554 --> 00:19:41,430 Ich bin Bode. 223 00:19:41,513 --> 00:19:44,850 Ich bin dein ur-, ur-, ur-, ur-, ur-, ur-, ur-, ur-… 224 00:19:46,310 --> 00:19:47,394 Du liebe Güte. 225 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 Was ist passiert? Du warst plötzlich weg. 226 00:19:49,938 --> 00:19:53,400 Ich war in der Vergangenheit und traf Benjamin und Miranda Locke. 227 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 Da war ein Schlüssel, den ich nicht kannte. Und eine Truhe. 228 00:19:56,820 --> 00:19:58,947 Warte. Du bist durch die Zeit gereist? 229 00:19:59,031 --> 00:20:01,617 Und wie ich durch die Zeit gereist bin. 230 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Ok, wer sind Benjamin und Miranda? 231 00:20:05,204 --> 00:20:08,707 Das sind meine Vorfahren. Chamberlain hat mir davon erzählt. 232 00:20:08,790 --> 00:20:12,669 -Sie machten die ersten Schlüssel. -Wenigstens brachte er dich zurück. 233 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Warum war ich nicht so lange da? 234 00:20:15,547 --> 00:20:17,257 Wie lange schien es? 235 00:20:17,341 --> 00:20:19,968 Drei Minuten vielleicht? 236 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 Das sind römische Zahlen. 237 00:20:25,849 --> 00:20:29,144 Die letzte Zahl zeigt wohl an, wie lange du da bist. 238 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 Handy? 239 00:20:37,694 --> 00:20:38,987 Es wird uns erinnern. 240 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 Aber woher wissen wir, welche Zeit es ist? 241 00:20:43,909 --> 00:20:45,661 Finden wir es heraus. 242 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 Versteck dich! 243 00:21:30,289 --> 00:21:31,790 Onkel Duncan? 244 00:21:33,041 --> 00:21:35,335 -Onkel Duncan? -Nicht ausflippen. 245 00:21:35,419 --> 00:21:38,505 Wir kommen aus der Zukunft. Er ist dein Neffe. 246 00:21:39,214 --> 00:21:42,009 Wir reisen mit einem neuen Schlüssel durch die Zeit. 247 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Unglaublich. Davon weiß ich noch nichts. 248 00:21:44,928 --> 00:21:48,473 In welchem Jahr lebt ihr? Was mache ich da? 249 00:21:48,557 --> 00:21:52,644 Gewinnen die Red Sox je eine World Series? Sind Dylan und Brenda wieder zusammen? 250 00:21:53,270 --> 00:21:55,230 Wo ist mein Dad, Rendell? 251 00:21:55,814 --> 00:21:58,191 Er angelt wohl mit seiner Freundin Erin. 252 00:21:59,860 --> 00:22:01,528 Das ist sicher Rendell. 253 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 Warte. 254 00:22:05,615 --> 00:22:07,326 Bist du sein und Erins Sohn? 255 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 Nein. Noch nicht. 256 00:22:19,880 --> 00:22:21,673 Das war verrückt. 257 00:22:21,757 --> 00:22:24,968 Ich will zu meinem Dad. Wir müssen zurück. 258 00:22:25,052 --> 00:22:26,011 Wohin? 259 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 Du findest den Zeitreise-Schlüssel am Tag meiner Hochzeit. 260 00:22:31,350 --> 00:22:34,561 Wir sahen dich. Weißt du noch, als du ein Kind warst? 261 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 So funktioniert der Schlüssel nicht. 262 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Du weißt vom Schlüssel? 263 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 Ja. Rendell und ich fanden ihn. Wir spielten damit. 264 00:22:40,650 --> 00:22:44,780 Ich hoffte, der Schlüssel erblickt nie wieder das Licht der Welt. 265 00:22:45,405 --> 00:22:46,740 Schon gar nicht heute. 266 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 Was tust du? 267 00:22:52,120 --> 00:22:53,872 Er ist zu unberechenbar. 268 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Da bist du ja. 269 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 Der Fotograf wartet auf dich. 270 00:22:59,002 --> 00:23:02,839 -Helft ihr Josh mit den Programmen? -Wir fanden einen neuen Schlüssel. 271 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 Ich war in der Kolonialzeit und in der, als Onkel Dunc und Dad Kinder waren. 272 00:23:07,052 --> 00:23:10,972 Heute wird nicht mit Schlüsseln gespielt, ob neu oder alt. 273 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Kapiert? 274 00:23:12,891 --> 00:23:14,893 Und jetzt helft Josh. 275 00:23:22,776 --> 00:23:25,821 -Erzähl mir von dem neuen Schlüssel. -Ja, später. 276 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 Halte ihn vorerst bitte von Bode fern. 277 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 Hallo. Programm? 278 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Hey. Hier lang. 279 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Leute, es wird Zeit. 280 00:24:02,524 --> 00:24:03,608 Oh, Scheiße. 281 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 -Die Ringe. -Wo sind sie? 282 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 Ich ließ sie wohl oben. 283 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Ich gehe. 284 00:24:10,365 --> 00:24:14,244 Ok. Beistelltisch am Bett. Eine kleine Tasche aus schwarzem Samt. 285 00:24:15,662 --> 00:24:18,081 Keine Sorge. Sie können nicht ohne dich anfangen. 286 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Ich hab sie. 287 00:25:00,290 --> 00:25:01,249 Toll. 288 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Ok, komm schon! 289 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 Wie lange werde ich dich lieben? 290 00:25:41,581 --> 00:25:45,126 Solange die Sterne über dir strahlen 291 00:25:47,587 --> 00:25:50,966 Und länger, wenn ich kann 292 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Wie lange brauche ich dich? 293 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Solange die Jahreszeiten 294 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 Ihrem Plan folgen müssen 295 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 Wie lange werde ich bei dir sein? 296 00:26:10,151 --> 00:26:14,072 Solange das Meer 297 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Den Sand an den Strand spült 298 00:26:20,912 --> 00:26:23,373 Wie lange werde ich dich wollen? 299 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Solange du mich auch willst… 300 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Freunde und Familie, 301 00:26:32,257 --> 00:26:36,303 wir sind an diesem schönen Tag hier, um die Liebe zu feiern. 302 00:26:37,387 --> 00:26:42,017 Und um die Verbindung dieser beiden wunderbaren Menschen zu bezeugen, 303 00:26:42,100 --> 00:26:43,143 in der Ehe. 304 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Brian, nimmst du Duncan 305 00:26:47,480 --> 00:26:51,192 zu deinem Mann, bis dass der Tod euch scheidet? 306 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Ja. 307 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Und, Duncan, nimmst du Brian 308 00:26:55,905 --> 00:26:59,117 zu deinem Mann, bis dass der Tod euch scheidet? 309 00:27:01,286 --> 00:27:02,245 Ja. 310 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Diese Ringe sind ein Symbol, 311 00:27:05,498 --> 00:27:10,295 ein unendlicher Kreis der Gelübde, die ihr abgelegt habt. 312 00:27:10,378 --> 00:27:14,549 Mit der Befugnis, die mir der Staat Massachusetts übertrug, 313 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 erkläre ich euch jetzt zu Mann und Mann. 314 00:27:18,053 --> 00:27:21,097 Nun bleibt noch, die Ehe mit einem Kuss zu besiegeln. 315 00:27:59,094 --> 00:28:01,179 Schön, dich kennenzulernen, Jamie. 316 00:28:01,262 --> 00:28:03,264 Gleichfalls. Bode erzählte von deinem Comic. 317 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 -Squadron Strange? -Ja. 318 00:28:05,141 --> 00:28:08,603 -Kann ich es lesen? -Klar. Ja, das fände ich toll. 319 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Hey, Mom. 320 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 Tanzen wir. 321 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 Leute. Fleischbällchen im Speckmantel! 322 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 -Oh, hi. -Wegen Speck sitzengelassen. 323 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Mein Tanzstil schüchterte sie ein. 324 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Ja, das ist es bestimmt. 325 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 Das ist ein langsamer Song. Das ist ein… 326 00:28:42,887 --> 00:28:44,889 Das ist ein romantischer Song. 327 00:28:45,557 --> 00:28:47,183 Was sollten wir tun? 328 00:28:56,526 --> 00:28:58,069 Darf ich etwas sagen? 329 00:28:59,112 --> 00:29:01,740 -Natürlich. -Du scheinst sehr glücklich. 330 00:29:04,534 --> 00:29:07,662 Die Kinder und ich sind uns näher als sonst, 331 00:29:09,038 --> 00:29:11,249 und Tyler zu Hause zu haben, ist toll. 332 00:29:12,333 --> 00:29:16,588 Aber es gibt noch andere Dinge, die mir fehlen. 333 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Andere Dinge. 334 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Wie… 335 00:29:24,304 --> 00:29:26,306 -Bowling-Wettbewerbe. -Genau. 336 00:29:26,931 --> 00:29:27,932 Ja. 337 00:29:29,142 --> 00:29:31,770 Ich hoffte, du sagst das, da ich geübt habe. 338 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 -Hast du? -Ja. 339 00:29:34,522 --> 00:29:38,777 Geistig, nicht körperlich. Geistig. Es ist ein mentales Spiel. 340 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 -Ich hab nicht geübt, aber… -Ok. 341 00:29:42,113 --> 00:29:43,907 Du kriegst eine Revanche. 342 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 Oh, jederzeit. 343 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Ok. 344 00:29:47,827 --> 00:29:49,329 Schön, dass du anriefst. 345 00:29:50,747 --> 00:29:51,706 Ja. 346 00:29:53,041 --> 00:29:54,793 Der berühmte Josh. 347 00:29:54,876 --> 00:29:56,503 Hi! 348 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Glückwunsch. Es war eine schöne Zeremonie. 349 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Dank Nina. Dank Nina und den Kindern. 350 00:30:01,966 --> 00:30:03,384 Sehr wahr. 351 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 -Nein, nur… -Was? 352 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Nichts. Nichts zu sehen. 353 00:31:06,823 --> 00:31:08,491 DUNCAN MACHTE DÄMONEN-SCHLÜSSEL 354 00:31:17,166 --> 00:31:19,752 AUCH GUT FÜR SCHLÜSSEL-AUFBEWAHRUNG 355 00:31:30,054 --> 00:31:31,764 War im Zimmer der Mutter. 356 00:31:41,274 --> 00:31:42,191 PFLANZEN-SCHLÜSSEL 357 00:31:42,275 --> 00:31:43,109 Ja. 358 00:31:43,693 --> 00:31:44,944 Gut gemacht. 359 00:31:46,613 --> 00:31:47,572 Hier. 360 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 Findet ihn. 361 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 Jawohl, Sir. 362 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Entsperrt sie. 363 00:32:10,887 --> 00:32:13,765 Gordie. Schön, ein bekanntes Gesicht zu sehen. 364 00:32:13,848 --> 00:32:16,601 Gleichfalls. Was für eine schöne Hochzeit, was? 365 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 -Der kleine Duncan ist verheiratet. -Ich weiß. 366 00:32:19,520 --> 00:32:23,650 Ich stelle mir immer noch dich, Lucas und die ganze Gang zusammen vor. 367 00:32:24,233 --> 00:32:27,528 Dein Auftritt in Der Sturm war ein echtes Highlight. 368 00:32:28,529 --> 00:32:29,989 Nett, dass du das sagst. 369 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 Ihr wart so nah dran. Ich hätte gern solche Freunde gehabt. 370 00:32:35,954 --> 00:32:39,666 Es tut mir leid, wenn du dich ausgeschlossen fühltest. 371 00:32:40,541 --> 00:32:42,377 Wir hatten ein Ding am Laufen. 372 00:32:42,460 --> 00:32:46,214 Nein. Du musst nichts erklären. Wir sind nun alle erwachsen. 373 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 Bist du froh, wieder zurück zu sein? 374 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Es wird. Langsam. 375 00:32:54,305 --> 00:32:56,849 Ich bin im Schulausschuss. 376 00:32:56,933 --> 00:33:00,061 Wir suchen einen Trainer für das Leichtathletik-Team. 377 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 Letztes Jahr waren sie schlecht. 378 00:33:02,939 --> 00:33:04,983 Sie könnten dich gebrauchen. 379 00:33:07,735 --> 00:33:09,946 -Ich denke darüber nach. -Fantastisch. 380 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 Dürfte ich um Aufmerksamkeit bitten? 381 00:33:22,166 --> 00:33:23,251 Er hält eine Rede? 382 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 -Ja. -Ja. 383 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Ich bin Bode Locke. 384 00:33:28,131 --> 00:33:31,092 Und als Trauzeuge meines Onkels Duncan 385 00:33:31,175 --> 00:33:33,553 ist es meine Aufgabe, eine Rede zu halten. 386 00:33:34,137 --> 00:33:38,516 Als wir letztes Jahr hierherzogen, wussten wir nicht, was uns erwartet. 387 00:33:39,267 --> 00:33:44,397 Wir kannten niemanden hier und wussten nichts über Matheson oder Key House. 388 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 Aber eines wussten wir. 389 00:33:48,609 --> 00:33:49,777 Wir hatten Familie. 390 00:33:50,820 --> 00:33:52,238 Wir hatten Onkel Dunc. 391 00:33:53,489 --> 00:33:55,825 Seitdem ist so viel passiert, 392 00:33:55,908 --> 00:33:58,745 und du warst die ganze Zeit an unserer Seite. 393 00:34:00,580 --> 00:34:04,876 Obwohl ich traurig bin, dass du nicht mehr bei uns wohnen wirst, 394 00:34:06,210 --> 00:34:09,172 bin ich froh, dass wir nun einen Onkel Brian haben. 395 00:34:10,631 --> 00:34:13,468 Deshalb habe ich nur noch eins zu sagen, 396 00:34:13,551 --> 00:34:16,888 während ihr auf eure Flitterwochen und in ein neues Leben geht. 397 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 Aloha. 398 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Aloha auch für dich. 399 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 Das war toll. Das war wirklich toll. 400 00:34:36,532 --> 00:34:38,242 Toller Song. Er war… 401 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 -Er war wirklich wunderschön. -Danke. 402 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 Kommst du als Nächstes? 403 00:34:44,040 --> 00:34:48,127 -Ja. Vielleicht nach zehn weiteren. -Wie viele sind das dann? 404 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 Mehr als ein paar, weniger als viel. 405 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 Ich dachte, wenn du zurückkommst, bleibst du eine Weile. 406 00:35:07,772 --> 00:35:08,898 Sieh dich um, Kins. 407 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 Ihr geht alle eurer Wege. Ich auch. 408 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 Ich versuche es. 409 00:35:15,029 --> 00:35:17,240 Keiner geht seiner Wege, Tyler. 410 00:35:17,323 --> 00:35:21,119 -Weißt du, wie sehr wir dich vermissen? -Ich euch auch, aber ich… 411 00:35:28,000 --> 00:35:29,377 Was ist los? 412 00:35:31,838 --> 00:35:33,464 Der Schlüssel an der Kette… 413 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 Ich habe ein seltsames Déjà-vu. 414 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 Was meinst du? 415 00:35:40,221 --> 00:35:42,557 Dieses Bild kam mir in den Sinn. 416 00:35:43,558 --> 00:35:47,103 Eine Kette, die um Bode gewickelt ist. 417 00:36:09,333 --> 00:36:10,751 Auf Erinnerungen. 418 00:36:16,424 --> 00:36:17,800 Es ist… 419 00:36:17,884 --> 00:36:19,886 Es ist seltsam, zu Hause zu sein. 420 00:36:22,513 --> 00:36:25,141 Kennst du das? Wenn ein… 421 00:36:26,934 --> 00:36:31,147 Wenn einem ein Wort auf der Zunge liegt und man nicht darauf kommt. 422 00:36:32,440 --> 00:36:33,816 Denn es ist ein Gefühl. 423 00:36:34,650 --> 00:36:37,278 Tut mir leid, das ergibt keinen Sinn. 424 00:36:38,196 --> 00:36:40,156 Nein, das ergibt Sinn. 425 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 Ty, weißt du noch, was das ist? 426 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Was es macht? 427 00:36:55,796 --> 00:36:56,839 Der Ketten-Schlüssel. 428 00:36:59,008 --> 00:37:01,385 Gabe benutzte ihn gegen uns, aber es… 429 00:37:03,137 --> 00:37:04,889 Es war nicht Gabe. Es war… 430 00:37:06,849 --> 00:37:07,934 Es war Dodge. 431 00:37:12,355 --> 00:37:13,314 Was ist los? 432 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Weißt du noch, als Mom trank? Sie erinnerte sich an Magie. 433 00:37:17,568 --> 00:37:19,779 Dass sie in den Spiegel ging. 434 00:37:19,862 --> 00:37:22,657 Ja. Du erinnerst dich also auch, oder? 435 00:37:22,740 --> 00:37:23,699 Ja. 436 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 Die Erinnerungen müssen nicht verschwinden. 437 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 Sag, es ist ok, den Erinnerungs-Schlüssel zu benutzen. 438 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 Den Erinnerungs-Schlüssel fand ich in der Bank. 439 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 Wir können weitermachen wie früher. 440 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Wir brauchen dich, Tyler. 441 00:37:41,968 --> 00:37:43,010 Ich brauche dich. 442 00:37:45,846 --> 00:37:48,307 Alles Gute zum Geburtstag, Jackie. Augen auf. 443 00:37:50,768 --> 00:37:51,686 Jackie? 444 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 Ich kann nicht. 445 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jackie! 446 00:38:00,778 --> 00:38:03,739 Ich will nicht. Ich will mich nicht daran erinnern. 447 00:38:08,035 --> 00:38:10,037 Tut mir leid. Ich hätte nicht fragen sollen. 448 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 Ok, Leute. 449 00:38:15,167 --> 00:38:18,129 Zeit für die spektakuläre Verabschiedung der Bräutigame. 450 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 Kommt zur Einfahrt und wünscht ihnen alles Gute. 451 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Sollten wir… 452 00:38:27,638 --> 00:38:30,933 Ich werde reingehen. Nur einen Moment. 453 00:38:31,767 --> 00:38:33,769 -Ok. -Ich fühle mich nicht gut. 454 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Hallo? 455 00:39:09,889 --> 00:39:10,848 Hallo? 456 00:39:17,688 --> 00:39:18,606 Guten Abend. 457 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 Hey! Was zum Teufel tun Sie da? 458 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Der Junge ist mutig. 459 00:39:43,756 --> 00:39:46,050 Verabschiedest du Duncan und Brian? 460 00:39:46,133 --> 00:39:49,136 Ja, ich muss noch mal kurz rein. Wir sehen uns dort. 461 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Schlüssel zum Schrank. 462 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 Wo ist er? 463 00:39:55,851 --> 00:39:56,811 Ich weiß nicht. 464 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Schlecht für dich, oder? 465 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Bolton! 466 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 Geht es dir gut? 467 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 Was zum Teufel? 468 00:40:35,307 --> 00:40:37,101 Warte, ich hole dir Eis. 469 00:40:39,228 --> 00:40:41,981 Wer waren die? Warum waren sie so angezogen? 470 00:40:42,064 --> 00:40:43,023 Keine Ahnung. 471 00:40:43,607 --> 00:40:46,485 Sie wollten in den Schrank im Wohnzimmer einbrechen. 472 00:40:46,569 --> 00:40:48,696 Dann kamst du rein, und du… 473 00:40:50,739 --> 00:40:51,699 Und… 474 00:40:54,577 --> 00:40:56,245 Wie wurdest du sie los? 475 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 Damit. 476 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 Was ist das? 477 00:41:04,837 --> 00:41:05,921 Ist egal. 478 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 Sie gingen durch die Eingangstür, aber es war… 479 00:41:08,799 --> 00:41:12,094 Da war nicht die Veranda. Sie war woanders. 480 00:41:14,430 --> 00:41:16,098 Sie hatten den Überall-Schlüssel. 481 00:41:17,183 --> 00:41:18,184 Was? 482 00:41:19,351 --> 00:41:23,481 Ok, ich weiß nicht, was gerade passiert ist, aber wir… 483 00:41:24,732 --> 00:41:28,986 -Wir sollten die Polizei rufen. -Das werde ich. Geht es dir wirklich gut? 484 00:41:30,196 --> 00:41:31,363 Ja, es ist nur… 485 00:41:31,989 --> 00:41:34,450 Ich bin etwas verwirrt. 486 00:41:34,533 --> 00:41:35,993 Ich bin benommen. 487 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Ist nicht nur der Tequila. 488 00:41:39,413 --> 00:41:40,498 Geht es dir gut? 489 00:41:40,581 --> 00:41:43,250 Ja. Mir geht es gut. Ich sage es Mom. 490 00:41:43,334 --> 00:41:44,168 Ok. 491 00:41:44,919 --> 00:41:46,795 Ich lege mich hin, glaube ich. 492 00:42:04,104 --> 00:42:05,981 FRISCH VERHEIRATET 493 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 Tschüs, Brian! 494 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 Tschüs, Onkel Dunc! 495 00:42:11,946 --> 00:42:13,405 Wir vermissen euch! 496 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Los geht's! 497 00:42:34,760 --> 00:42:35,678 Bode. 498 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 Wo ist Mom? 499 00:42:38,013 --> 00:42:40,224 Und sie hatten den Überall-Schlüssel? 500 00:42:40,307 --> 00:42:42,476 Ja. Keine Ahnung, woher. 501 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 Tyler sagte, die Fenster im Brunnenhaus seien verbogen, die Tür offen. 502 00:42:47,064 --> 00:42:48,649 Das waren Echos. 503 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 Der Pflanzen-Schlüssel ist weg. 504 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Ich vergaß, dass ich ihn trug. Ich nahm ihn vor der Hochzeit ab. 505 00:42:56,782 --> 00:43:00,869 Wir finden ihn, aber wir müssen die Schlüssel woanders verwahren. 506 00:43:01,495 --> 00:43:03,080 Die Harlekin-Truhe. 507 00:43:03,163 --> 00:43:04,081 Was? 508 00:43:04,707 --> 00:43:06,834 Nun weiß ich, wo ich sie sah. 509 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Folgt mir. 510 00:43:11,171 --> 00:43:13,674 Benjamin Locke nutzte sie in der Vergangenheit. 511 00:43:15,175 --> 00:43:19,096 Sie ist wie ein unzerstörbarer magischer Safe. 512 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 Gibt es einen Schlüssel? 513 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 Wo könnte er sein? 514 00:43:33,986 --> 00:43:34,987 Was tut ihr hier? 515 00:43:36,071 --> 00:43:38,449 Ich erzählte Mom und Bode von den Eindringlingen. 516 00:43:38,532 --> 00:43:41,243 Sieht aus, als nahmen sie nichts mit. Seltsam. 517 00:43:41,785 --> 00:43:42,745 Kommt die Polizei? 518 00:43:42,828 --> 00:43:45,456 Ja, sie überprüfen alles. 519 00:43:46,915 --> 00:43:49,251 Nur um auf Nummer sicher zu gehen, 520 00:43:49,335 --> 00:43:52,546 werde ich noch ein paar Tage bleiben, wenn das ok ist. 521 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 Natürlich, Schatz. Wir würden uns freuen. 522 00:44:04,642 --> 00:44:07,936 Dass Tyler hierbleibt, ist wenigstens ein Lichtblick. 523 00:44:08,020 --> 00:44:09,772 Ich suche nach dem Schlüssel. 524 00:44:09,855 --> 00:44:12,733 Wir brauchen ihn, um die anderen zu verwahren. 525 00:44:12,816 --> 00:44:13,817 Nur für den Fall. 526 00:44:14,610 --> 00:44:15,986 Für den Fall? 527 00:44:17,279 --> 00:44:18,906 Dass sie zurückkommen. 528 00:46:56,063 --> 00:46:58,106 Untertitel von: Magdalena Brnos