1
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
De er her.
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,532
Onkel Dunc!
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,160
Hvor er det bare godt at se dig.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,413
-Du er min yndlingsonkel.
-Din eneste onkel.
5
00:00:38,496 --> 00:00:39,998
-Hej.
-Hej.
6
00:00:42,459 --> 00:00:43,376
Hvordan gik turen?
7
00:00:43,460 --> 00:00:47,172
Fyldt med diskussioner
om spillelisten til brylluppet.
8
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
Brian nedlagde veto mod al blød rock,
så brylluppet er aflyst,
9
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
og det er en skam,
for det ser virkelig godt ud her.
10
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Har I gjort det?
11
00:00:56,347 --> 00:00:59,142
Ja. Vi tryllede det lige frem.
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
Det er smukt. Alt er smukt.
13
00:01:03,521 --> 00:01:04,647
Noget nyt om Tyler?
14
00:01:04,731 --> 00:01:07,901
Nej. Han svarer ikke engang på beskeder.
15
00:01:07,984 --> 00:01:11,613
Bare rolig.
Jeg bliver den bedste forlover nogensinde.
16
00:01:11,696 --> 00:01:14,324
Jeg bad dig faktisk ikke om
at være forlover.
17
00:01:14,407 --> 00:01:16,576
Jeg bad dig stå op under ceremonien.
18
00:01:16,659 --> 00:01:17,660
Bare rolig.
19
00:01:18,369 --> 00:01:20,038
Forloveren hjælper til.
20
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
-Jeg burde nok bare acceptere det.
-Det burde du.
21
00:01:23,750 --> 00:01:27,295
Et, to, et, to…
22
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
James Bolton.
23
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Kaptajn.
24
00:02:16,302 --> 00:02:17,220
Hvad…
25
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
-Hvor er…
-Ssh.
26
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Samuel Coffey.
27
00:02:28,106 --> 00:02:29,065
Bolton.
28
00:02:31,943 --> 00:02:35,321
Er det dig, kaptajn?
Hvad fanden foregår der?
29
00:02:35,405 --> 00:02:36,573
Stop.
30
00:02:53,798 --> 00:02:56,301
Hvad det for noget trolddom?
31
00:02:57,093 --> 00:02:58,595
Kom denne vej.
32
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
Og kun denne vej.
33
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
Hvor er vi?
34
00:03:17,071 --> 00:03:21,910
Ved Benjamin Lockes hjem,
som nu er beboet af hans efterkommere.
35
00:03:23,119 --> 00:03:24,913
Hvilket år er det?
36
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Meget har ændret sig, siden du sidst
trak vejret for mange år siden.
37
00:03:28,499 --> 00:03:32,503
I tabte den krig, I kæmpede,
og jeres liv gik også tabt.
38
00:03:33,213 --> 00:03:35,298
-Siger du, jeg døde?
-Det gjorde I begge.
39
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
Nu er I ekkoer af jeres tidligere selv.
40
00:03:41,846 --> 00:03:43,431
Hvem helvede er du så?
41
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Jeres kaptajn.
42
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
Og noget andet.
43
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
EN NETFLIX-SERIE
44
00:04:04,786 --> 00:04:05,870
Kommer Kinsey?
45
00:04:05,954 --> 00:04:08,873
Hun taler med Savinierne om brylluppet.
46
00:04:08,957 --> 00:04:10,708
Har de filmet et bryllup før?
47
00:04:10,792 --> 00:04:14,671
Nej, men de optog den mest
fantastiske gyserfilm, jeg har set.
48
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
Det bliver episk. Tro mig.
49
00:04:19,217 --> 00:04:20,843
-Godt.
-Onkel Dunc.
50
00:04:20,927 --> 00:04:24,222
Jeg skal lige klare
nogle pligter som forlover.
51
00:04:24,305 --> 00:04:26,140
Som hvad?
52
00:04:26,224 --> 00:04:27,475
Du får se.
53
00:04:28,142 --> 00:04:31,312
-Han tager det da alvorligt.
-Ja. Det bekymrer mig.
54
00:04:33,022 --> 00:04:35,733
Jamen dog.
55
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
Står der Josh her?
56
00:04:38,403 --> 00:04:40,655
Lad mig se.
57
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
Ja, det ser sådan ud.
58
00:04:43,574 --> 00:04:44,701
Er det den Josh?
59
00:04:44,784 --> 00:04:47,662
Det er den Josh. Har I noget imod det?
60
00:04:47,745 --> 00:04:51,499
Nej da. Hvorfor skulle vi?
Jeg er bare spændt på at møde ham.
61
00:04:52,375 --> 00:04:55,962
Jeg bruger al
denne nervøse energi på at pakke ud.
62
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
Igen tak, Nina. Det er alt for meget.
63
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Stop. I er familie.
Vi vil gøre alt for jer.
64
00:05:13,438 --> 00:05:16,524
Jeg anede ikke, der var en snekuglenøgle.
65
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
De søstre var sindssyge.
66
00:05:18,735 --> 00:05:21,237
Hvem ved,
hvor længe de var fanget derinde?
67
00:05:21,321 --> 00:05:24,824
Det hele var så skræmmende.
Bode kunne have frosset ihjel.
68
00:05:30,371 --> 00:05:31,247
Hallo?
69
00:05:37,628 --> 00:05:39,714
Jeg hørte noget om et bryllup.
70
00:05:39,797 --> 00:05:43,343
Jeg havde det på fornemmelsen,
men jeg ville ikke håbe.
71
00:05:43,426 --> 00:05:45,011
-Hej, mor.
-Åh!
72
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Det havde jeg ikke.
73
00:05:46,304 --> 00:05:50,892
Jeg tænkte på en udskæring af pap,
men kunne ikke beslutte mig for et foto,
74
00:05:50,975 --> 00:05:53,644
og jeg ville bare
have savnet dig endnu mere.
75
00:05:55,104 --> 00:05:57,523
Se lige dit hår. Jeg kan lide det!
76
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
Tak. Alt ser så fint ud udenfor.
77
00:06:00,109 --> 00:06:03,071
-Hvorfor sagde du ikke, du kom?
-Og gå glip af denne reaktion.
78
00:06:03,696 --> 00:06:05,323
Der er middag, hvis du er sulten.
79
00:06:05,406 --> 00:06:07,784
Det er pizza. Vi har bestilt udefra.
80
00:06:08,368 --> 00:06:11,579
-Der bliver vist ikke sparet på noget.
-Åh! Kom her.
81
00:06:12,580 --> 00:06:15,375
PAS PÅ, HVAD DU PUTTER IND
HUSKENØGLEN
82
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
FORLOVERTALE
I DAG ER EN MEGET SPECIEL DAG
83
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
I dag er en speciel dag.
84
00:06:22,965 --> 00:06:24,092
Hvad? Nej.
85
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Kinsey, stop det.
86
00:06:56,290 --> 00:06:57,208
Tyler?
87
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
-Tyler!
-Du er tilbage.
88
00:07:01,754 --> 00:07:03,089
Har I savnet mig?
89
00:07:03,172 --> 00:07:04,340
Selvfølgelig.
90
00:07:05,758 --> 00:07:07,677
Undskyld. Jeg vidste ikke, det var dig.
91
00:07:07,760 --> 00:07:08,928
Hvad skete der?
92
00:07:09,011 --> 00:07:12,014
Jeg ville skræmme Bode,
men han lagde mig ned som en ninja.
93
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
-Hvorfor er du så stærk?
-Jeg brugte Herkulesbæltet.
94
00:07:16,394 --> 00:07:17,228
Hvad?
95
00:07:18,896 --> 00:07:20,231
Prøver du et nyt look?
96
00:07:20,314 --> 00:07:22,358
Det er vintage.
97
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
Hvor har du været?
Hvordan har du haft det?
98
00:07:26,988 --> 00:07:29,615
-Hvornår besluttede du at komme?
-Lad mig se.
99
00:07:30,616 --> 00:07:34,662
Der er fint i Montana,
men jeg går ikke glip af Duncans bryllup.
100
00:07:34,745 --> 00:07:37,248
Jeg stoppede i Wisconsin.
Jeg købte den her
101
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
til dig.
102
00:07:39,333 --> 00:07:40,460
Ostet.
103
00:07:41,919 --> 00:07:43,045
Hvorfor Montana?
104
00:07:43,129 --> 00:07:44,505
Jeg fik et job.
105
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
Et job?
106
00:07:45,590 --> 00:07:47,341
Ja, jeg bygger huse.
107
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
At renovere huse gratis for mor
har endelig givet afkast.
108
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
Bruger du en sømpistol?
109
00:07:52,930 --> 00:07:54,056
Selvfølgelig.
110
00:07:56,058 --> 00:07:58,102
Mor varmer pizza, hvis I har lyst?
111
00:08:02,273 --> 00:08:04,609
Det ville være nemmere,
hvis han kunne huske det.
112
00:08:04,692 --> 00:08:07,862
Ja, men det var ikke det, han ønskede.
113
00:08:08,863 --> 00:08:09,864
Jeg ved det godt.
114
00:08:11,282 --> 00:08:12,950
Men stadig.
115
00:08:26,714 --> 00:08:28,716
Er der flere af disse nøgler?
116
00:08:28,799 --> 00:08:29,926
Mange.
117
00:08:30,009 --> 00:08:32,553
Lavet af Benjamin Lockes efterkommere.
118
00:08:32,637 --> 00:08:37,558
Generationer af arrogante mænd og kvinder,
119
00:08:37,642 --> 00:08:41,479
som alle føler sig værdige
til sådanne gaver.
120
00:08:42,146 --> 00:08:44,607
Du kaldte os ekkoer.
121
00:08:45,942 --> 00:08:47,193
Men hvad betyder det?
122
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Stik ham.
123
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
Hvad?
124
00:09:03,125 --> 00:09:05,503
-Hvorfor?
-Rolig nu. Jeg spørger bare.
125
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
Det er en ordre.
126
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
Stik ham!
127
00:09:21,519 --> 00:09:22,645
Nej!
128
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
Der er intet blod.
129
00:09:44,375 --> 00:09:46,002
Tænk, at du stak mig.
130
00:09:50,631 --> 00:09:54,010
Som ekkoer føler I ikke smerte.
131
00:09:54,093 --> 00:09:56,220
I mærker ikke fysisk lidelse.
132
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Men gå imod mig,
133
00:09:59,223 --> 00:10:01,642
så smider jeg jer tilbage i det brøndhus,
134
00:10:01,726 --> 00:10:04,061
og det bliver jeres ende.
135
00:10:09,775 --> 00:10:11,068
Hvordan kom du her?
136
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
Jeg nedbrød barrieren
137
00:10:13,779 --> 00:10:15,448
mellem vores verden og
138
00:10:16,532 --> 00:10:18,951
verdener, der er langt større end denne.
139
00:10:19,660 --> 00:10:22,163
Og det var der, jeg blev forbundet
140
00:10:22,830 --> 00:10:25,708
med en ufattelig kraft.
141
00:10:26,876 --> 00:10:29,587
-Jeg forstår ikke helt.
-Det vil du snart.
142
00:10:29,670 --> 00:10:32,548
Hvis jeg får min vilje,
får du det selv at se.
143
00:10:34,175 --> 00:10:35,801
Hvorfor har du brug for os?
144
00:10:35,885 --> 00:10:38,763
Fordi I to kan gøre noget, jeg ikke kan.
145
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Og hvad er det?
146
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Tage nøglerne.
147
00:11:14,632 --> 00:11:18,010
SANDITON AND OTHER STORIES
148
00:12:42,887 --> 00:12:45,723
Ty! Der er morgenmad!
149
00:13:02,364 --> 00:13:05,493
-Kaffe, Kins?
-Nej tak. Jeg holder mig til citronte.
150
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
Hun varmer stemmebåndene op
til den store aften.
151
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
-Du bliver så god.
-Tag det roligt.
152
00:13:10,748 --> 00:13:12,166
Det er bare min bryllupsdag.
153
00:13:13,876 --> 00:13:18,088
Har I set vinduet i Brøndhuset?
Tremmerne er bøjede.
154
00:13:21,592 --> 00:13:24,220
-Virkelig?
-Ja. Døren var åben.
155
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
-Har du leget derinde?
-Nej.
156
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
Nå, Tyler,
157
00:13:30,309 --> 00:13:31,852
er du kommet for at blive?
158
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Nej. Jeg tager til Montana i morgen,
159
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
Men du er lige kommet.
160
00:13:38,317 --> 00:13:40,569
-Jeg må tilbage til arbejdet.
-Seriøst?
161
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Ja.
162
00:13:41,987 --> 00:13:46,784
Når nu du er her, så har jeg et spørgsmål.
163
00:13:48,202 --> 00:13:50,621
Da Bode er deroppe med mig…
164
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
Som din forlover.
165
00:13:54,250 --> 00:13:58,462
…vil du så også gøre mig den ære
at stå sammen med mig under ceremonien?
166
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
Det vil være en stor ære.
167
00:14:01,131 --> 00:14:03,425
Tillykke med at være
min næstkommanderende.
168
00:14:04,426 --> 00:14:06,637
-Okay, lad os holde et bryllup!
-Ja!
169
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
Ja, for dælen.
170
00:14:08,472 --> 00:14:12,393
-Hvornår kommer fætrene?
-Deres fly landede for en time siden.
171
00:14:36,375 --> 00:14:38,252
Hej. Du ser godt ud.
172
00:14:39,712 --> 00:14:42,131
-Hvad kan jeg hjælpe med?
-Lad mig se.
173
00:14:42,214 --> 00:14:45,926
Sørger du for, at cateringfirmaet har,
hvad de skal bruge?
174
00:14:48,554 --> 00:14:49,555
Og…
175
00:14:51,932 --> 00:14:54,310
…jeg er ked af, jeg ikke bliver længere.
176
00:14:54,393 --> 00:14:56,562
Du behøver ikke undskylde, Ty.
177
00:15:00,190 --> 00:15:01,734
Jeg har bare brug for tid.
178
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Selvfølgelig.
179
00:15:06,030 --> 00:15:07,281
Det forstår jeg godt.
180
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
Med alt, hvad du gik igennem…
181
00:15:10,534 --> 00:15:12,244
Gør, hvad du har brug for.
182
00:15:13,662 --> 00:15:15,205
Vi er her for dig,
183
00:15:15,789 --> 00:15:17,416
hvis du har brug for noget.
184
00:15:20,586 --> 00:15:22,963
-Nå, cateringfirmaet.
-Ja.
185
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
Strygekvartetten er vist lige ankommet.
186
00:15:30,471 --> 00:15:31,972
Jeg hedder Bode Locke
187
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
og som min onkel Duncans forlover,
var det min vigtigste pligt at…
188
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
Nu?
189
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
Virkelig?
190
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
Bare rolig, far.
191
00:16:58,600 --> 00:17:02,479
Hvem er ikke rolig?
Jeg kan bare ikke få det dumme slips…
192
00:17:02,563 --> 00:17:05,899
Åh. Der er hun.
Hun ser fantastisk ud. Okay.
193
00:17:05,983 --> 00:17:07,484
Ja, men det gør du også.
194
00:17:08,360 --> 00:17:11,447
Bare vær charmerende som altid,
så skal det nok gå.
195
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
-Okay.
-Bare vær cool.
196
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
Okay.
197
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
-Hej med jer.
-Hej.
198
00:17:16,201 --> 00:17:18,287
Tak, fordi I kom i sidste øjeblik.
199
00:17:18,370 --> 00:17:21,874
Ja. Mit balkort var fyldt,
men jeg hørte, der var laks.
200
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
-Jeg ser efter Bode.
-Okay.
201
00:17:26,920 --> 00:17:28,714
Bare sæt mig i arbejde.
202
00:17:34,511 --> 00:17:35,554
Hvad er det?
203
00:17:36,221 --> 00:17:40,267
En ny nøgle åbnede uret.
Jeg har lige fundet den.
204
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
Ved du, hvordan det virker?
205
00:17:42,978 --> 00:17:45,606
Måske gør de her noget.
206
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
Jamie?
207
00:18:30,734 --> 00:18:33,445
De må ikke havne
i de forkerte hænder, Miranda.
208
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
Nøglerne er farlige,
så vi må gemme dem godt.
209
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Det er en harlekin børnekommode.
210
00:18:39,952 --> 00:18:43,080
Det ligner den i hvert fald,
når den er låst.
211
00:18:55,801 --> 00:18:57,052
Prøv at åbne den.
212
00:19:08,438 --> 00:19:11,483
Uigennemtrængelig og uforgængelig.
213
00:19:11,567 --> 00:19:12,860
Wow.
214
00:19:14,987 --> 00:19:15,863
Hvem er du?
215
00:19:16,530 --> 00:19:17,656
Hvem er I?
216
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Jeg er Benjamin Locke,
og du er brudt ind i vores hjem.
217
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
Umuligt.
218
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
Hvad bringer dig her?
219
00:19:25,038 --> 00:19:27,249
Det er okay. Jeg er også en Locke.
220
00:19:27,332 --> 00:19:29,126
Jeg ved alt om nøglerne.
221
00:19:29,835 --> 00:19:31,753
Jeg brugte en til at komme her.
222
00:19:32,254 --> 00:19:34,423
-Jeg er fra fremtiden.
-Fremtiden?
223
00:19:34,506 --> 00:19:35,966
Den nøgle findes ikke.
224
00:19:36,049 --> 00:19:36,967
Endnu.
225
00:19:39,386 --> 00:19:40,470
Hvad er dit navn?
226
00:19:40,554 --> 00:19:44,850
Jeg hedder Bode. Jeg er din tip,
tip, tip, tip, tip, tip, tip, tip, tip…
227
00:19:46,310 --> 00:19:47,394
For dælen!
228
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
Hvad skete der?
Du forsvandt og dukkede op igen.
229
00:19:49,938 --> 00:19:53,400
Det tog mig tilbage i tiden.
Jeg mødte Benjamin og Miranda Locke.
230
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
De havde en nøgle,
jeg aldrig har set før. Og en kiste.
231
00:19:56,820 --> 00:19:58,947
Vent. Rejste du i tiden?
232
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Jeg rejste totalt i tiden.
233
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Okay, hvem er Benjamin og Miranda?
234
00:20:05,204 --> 00:20:08,707
De er mine forfædre.
Chamberlain fortalte mig om dem.
235
00:20:08,790 --> 00:20:10,167
De lavede de første nøgler.
236
00:20:10,250 --> 00:20:12,669
Nøglen bragte dig i det mindste tilbage.
237
00:20:13,253 --> 00:20:15,464
Hvorfor var jeg der ikke længere?
238
00:20:15,547 --> 00:20:19,968
-Hvor længe varede det?
-Måske tre minutter?
239
00:20:24,264 --> 00:20:25,766
Det er romertal.
240
00:20:25,849 --> 00:20:29,144
Det sidste må være, hvor længe du var der.
241
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Telefon?
242
00:20:37,694 --> 00:20:38,987
Den vil advare os.
243
00:20:39,905 --> 00:20:42,574
Men hvordan ved vi,
hvilken tid vi tager til?
244
00:20:43,909 --> 00:20:45,661
Vi må bare finde ud af det.
245
00:21:02,928 --> 00:21:04,054
Hurtigt, gem dig.
246
00:21:30,289 --> 00:21:31,790
Onkel Duncan?
247
00:21:33,041 --> 00:21:34,293
Onkel Duncan?
248
00:21:34,376 --> 00:21:35,335
Rolig.
249
00:21:35,419 --> 00:21:37,129
Vi er fra fremtiden.
250
00:21:37,212 --> 00:21:38,505
Han er din nevø.
251
00:21:39,214 --> 00:21:42,009
Vi bruger en ny nøgle
til at rejse i tiden.
252
00:21:42,092 --> 00:21:44,845
Sygt nok.
Jeg har aldrig fundet noget så episk.
253
00:21:44,928 --> 00:21:48,473
Hvilket år er det der, hvor I er?
Hvad laver jeg der?
254
00:21:48,557 --> 00:21:52,644
Vinder Red Sox nogensinde mesterskabet?
Finder Dylan og Brenda sammen?
255
00:21:53,270 --> 00:21:55,230
Hvor er min far, Rendell?
256
00:21:55,814 --> 00:21:58,317
Han er ude at fiske med sin kæreste, Erin.
257
00:21:59,860 --> 00:22:02,112
Ved I hvad? Det er nok Rendell nu.
258
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
Vent.
259
00:22:05,615 --> 00:22:07,326
Er du hans og Erins søn?
260
00:22:10,746 --> 00:22:12,205
Vi kan ikke. Ikke endnu.
261
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
Det var sindssygt.
262
00:22:21,757 --> 00:22:23,383
Jeg vil se min far.
263
00:22:23,467 --> 00:22:24,968
Vi må tilbage.
264
00:22:25,052 --> 00:22:26,011
Hvortil?
265
00:22:28,180 --> 00:22:31,266
Selvfølgelig finder I
tidsrejsenøglen på min bryllupsdag.
266
00:22:31,350 --> 00:22:32,267
Vi så dig.
267
00:22:32,351 --> 00:22:34,561
Kan du huske det, da du var barn?
268
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Sådan fungerer nøglen ikke.
269
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Kender du til nøglen?
270
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
Ja. Rendell og jeg fandt den.
Vi legede lidt med det.
271
00:22:40,650 --> 00:22:44,780
Jeg håbede, at denne nøgle
aldrig ville se dagens lys igen.
272
00:22:45,489 --> 00:22:46,740
Slet ikke på denne dag.
273
00:22:49,826 --> 00:22:51,328
Hvad laver du?
274
00:22:52,120 --> 00:22:53,872
Den er for uforudsigelig.
275
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
Der var du.
276
00:22:56,875 --> 00:22:58,919
Fotografen er klar udenfor.
277
00:22:59,002 --> 00:23:02,839
-Kan I hjælpe Josh med programmerne?
-Vi har fundet en ny nøgle.
278
00:23:02,923 --> 00:23:06,968
Jeg tog til kolonitiden og til der,
hvor onkel Dunc og far var børn.
279
00:23:07,052 --> 00:23:10,972
Okay. I dag skal I ikke lege
med hverken nye eller gamle nøgler.
280
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Forstået?
281
00:23:12,891 --> 00:23:14,893
Gå ud, og hjælp Josh.
282
00:23:22,776 --> 00:23:24,778
Nå. Fortæl mig om den nye nøgle.
283
00:23:24,861 --> 00:23:25,821
Ja, senere.
284
00:23:25,904 --> 00:23:29,116
Bare hold den væk fra Bode indtil videre.
285
00:23:44,214 --> 00:23:45,757
Hej. Et program?
286
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
Hej. Denne vej.
287
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
Det er tid.
288
00:24:02,524 --> 00:24:03,608
Pis.
289
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
-Ringene.
-Hvor er de?
290
00:24:07,529 --> 00:24:09,197
Jeg må have lagt dem ovenpå.
291
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Jeg henter dem.
292
00:24:10,365 --> 00:24:13,994
Okay. Natbordet ved sengen.
En lille, sort fløjlspose.
293
00:24:15,662 --> 00:24:18,081
Bare rolig. De kan ikke starte uden dig.
294
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
Jeg har dem.
295
00:25:00,290 --> 00:25:01,249
Godt.
296
00:25:03,043 --> 00:25:04,169
Okay, kom så!
297
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
Hvor længe vil jeg elske dig?
298
00:25:41,581 --> 00:25:45,126
Så længe stjernerne er over dig
299
00:25:47,587 --> 00:25:50,966
Og længere
Hvis jeg kan
300
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
Hvor længe har jeg brug for dig?
301
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Så længe årstiderne
302
00:26:02,269 --> 00:26:05,105
Følger deres plan
303
00:26:06,565 --> 00:26:09,401
Hvor længe vil jeg være hos dig?
304
00:26:10,151 --> 00:26:14,072
Så længe havet
305
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Skyller op på sandet
306
00:26:20,912 --> 00:26:23,373
Hvor længe vil jeg have dig?
307
00:26:24,416 --> 00:26:28,128
Så længe du også vil have mig…
308
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Venner og familie,
309
00:26:32,257 --> 00:26:36,303
vi er samlet her på denne smukke dag
for at fejre kærlighed
310
00:26:37,387 --> 00:26:42,017
og for at bevidne disse to
vidunderlige mennesker
311
00:26:42,100 --> 00:26:43,143
blive gift.
312
00:26:44,978 --> 00:26:47,397
Brian, vil du have Duncan,
313
00:26:47,480 --> 00:26:51,192
som hos dig står,
til din ægtemand, så længe I lever?
314
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Ja.
315
00:26:53,695 --> 00:26:55,822
Og, Duncan, tager du Brian,
316
00:26:55,905 --> 00:26:59,117
som hos dig står,
til din ægtemand, så længe I lever?
317
00:27:01,286 --> 00:27:02,245
Ja.
318
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Disse ringe er et symbol
319
00:27:05,498 --> 00:27:10,295
på en uendelig cirkel med løfterne,
I har givet hinanden.
320
00:27:10,378 --> 00:27:14,549
Med den myndighed, jeg er blevet tildelt
af staten Massachusetts,
321
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
erklærer jeg jer nu for rette ægtefolk.
322
00:27:18,053 --> 00:27:21,097
Nu må I gerne kysse hinanden.
323
00:27:59,094 --> 00:28:00,595
Det er godt at møde dig, Jamie.
324
00:28:00,679 --> 00:28:03,264
I lige måde.
Bode har fortalt mig om din tegneserie.
325
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
-Squadron Strange?
-Ja.
326
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
-Må jeg læse den en dag?
-Ja, meget gerne.
327
00:28:14,734 --> 00:28:15,819
Hej, mor.
328
00:28:17,487 --> 00:28:18,488
Lad os danse.
329
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
Kødboller med baconsvøb på vej.
330
00:28:27,163 --> 00:28:28,331
Wow.
331
00:28:29,499 --> 00:28:31,751
-Hej.
-Droppet for bacon.
332
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
De er vist bange for mine dansetrin.
333
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Ja, det må være det.
334
00:28:39,759 --> 00:28:42,303
Det er en langsom sang. Det er…
335
00:28:42,887 --> 00:28:44,389
Det er en romantisk sang.
336
00:28:45,557 --> 00:28:47,183
Hvad skal vi gøre ved det?
337
00:28:56,526 --> 00:28:58,069
Må jeg sige noget?
338
00:28:59,279 --> 00:29:00,280
Selvfølgelig.
339
00:29:00,363 --> 00:29:01,740
Du virker glad.
340
00:29:04,534 --> 00:29:07,662
Børnene og jeg har fået det bedre sammen,
341
00:29:09,038 --> 00:29:11,583
og det har været skønt
at have Tyler hjemme.
342
00:29:12,333 --> 00:29:16,588
Men der er andre ting, jeg har savnet.
343
00:29:17,964 --> 00:29:19,299
-Andre ting?
-Ja.
344
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
Som…
345
00:29:24,304 --> 00:29:27,932
-Bowlingturneringer.
-Nemlig.
346
00:29:29,142 --> 00:29:32,270
Jeg håbede, du ville sige det,
for jeg har øvet mig.
347
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
-Har du?
-Ja.
348
00:29:34,522 --> 00:29:37,317
Mentalt, ikke fysisk. Mentalt.
349
00:29:37,400 --> 00:29:38,777
Det er et mentalt spil.
350
00:29:38,860 --> 00:29:41,112
Jeg har ikke været på banen, men…
351
00:29:41,196 --> 00:29:42,030
Okay.
352
00:29:42,113 --> 00:29:43,907
Men jeg giver dig en omkamp.
353
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
Når som helst.
354
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Okay.
355
00:29:47,952 --> 00:29:49,746
Jeg er glad for, du ringede.
356
00:29:50,747 --> 00:29:51,706
Det er jeg også.
357
00:29:53,041 --> 00:29:54,793
Den berømte Josh.
358
00:29:54,876 --> 00:29:56,503
Hej!
359
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Tillykke. Det var en smuk ceremoni.
360
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
Det var Nina.
Hun og børnene fik det til at ske.
361
00:30:01,966 --> 00:30:03,384
-Åh…
-Det er sandt.
362
00:30:08,681 --> 00:30:10,433
-Nej, bare…
-Hvad?
363
00:30:10,517 --> 00:30:12,310
Ikke noget at se her.
364
00:31:06,990 --> 00:31:08,616
DUNCAN LAVEDE EN DÆMONNØGLE
365
00:31:17,166 --> 00:31:19,752
OGSÅ GOD TIL NØGLEOPBEVARING
366
00:31:30,054 --> 00:31:32,056
Jeg fandt den på moderens værelse.
367
00:31:41,399 --> 00:31:42,233
PLANTENØGLE
368
00:31:42,317 --> 00:31:44,944
Ja. Godt klaret.
369
00:31:46,613 --> 00:31:47,572
Her.
370
00:31:51,034 --> 00:31:52,535
Find den.
371
00:31:53,161 --> 00:31:54,203
Javel.
372
00:31:56,372 --> 00:31:57,206
Lås den op.
373
00:32:10,887 --> 00:32:13,765
Gordie. Det er rart
at se et velkendt ansigt her.
374
00:32:13,848 --> 00:32:16,601
I lige måde. Sikke en dejlig fest.
375
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
-Lille Duncan har giftet sig.
-Skørt, ikke?
376
00:32:19,520 --> 00:32:23,650
Jeg husker stadig dig, Lucas
og hele banden hænge ud sammen.
377
00:32:24,233 --> 00:32:27,528
Din optræden i Stormen
var et højdepunkt for mig.
378
00:32:28,529 --> 00:32:29,989
Det var pænt sagt.
379
00:32:30,073 --> 00:32:34,327
I var så tætte.
Gid jeg havde haft sådan en gruppe venner.
380
00:32:35,954 --> 00:32:39,666
Jeg beklager, hvis du følte dig udenfor.
381
00:32:40,458 --> 00:32:42,377
Vi havde gang i vores egne ting.
382
00:32:42,460 --> 00:32:46,214
Nej. Du behøver ikke forklare.
Vi er voksne mennesker nu.
383
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
Er du glad for at være tilbage?
384
00:32:51,844 --> 00:32:53,805
Det kommer. Langsomt.
385
00:32:54,305 --> 00:32:56,849
Jeg er i skolebestyrelsen.
386
00:32:56,933 --> 00:33:00,061
Vi har stadig ikke fundet
en træner til atletikholdet.
387
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
De kom ikke til
det regionale stævne sidste år.
388
00:33:02,939 --> 00:33:04,983
De kunne godt bruge dig.
389
00:33:07,819 --> 00:33:09,946
-Lad mig tænke over det.
-Fantastisk.
390
00:33:16,953 --> 00:33:18,830
Må jeg få jeres opmærksomhed?
391
00:33:21,666 --> 00:33:23,251
Han holder en tale, ikke?
392
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
-Jo.
-Jo.
393
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Jeg hedder Bode Locke,
394
00:33:28,131 --> 00:33:31,092
og som min onkel Duncans forlover
395
00:33:31,175 --> 00:33:33,553
er det en af mine pligter at holde tale.
396
00:33:34,137 --> 00:33:38,516
Da vi flyttede hertil sidste år,
vidste vi ikke, hvad vi kunne forvente.
397
00:33:39,267 --> 00:33:44,397
Vi kendte hverken til
Matheson eller Nøglehuset.
398
00:33:45,314 --> 00:33:47,734
Men vi vidste én ting.
399
00:33:48,609 --> 00:33:49,819
Vi havde en familie.
400
00:33:50,820 --> 00:33:52,238
Vi havde onkel Dunc.
401
00:33:53,489 --> 00:33:55,825
Der er sket så meget siden dengang,
402
00:33:55,908 --> 00:33:58,745
og du har været ved vores side hele vejen.
403
00:34:00,580 --> 00:34:04,876
Så selvom det er trist,
at du ikke skal bo hos os længere,
404
00:34:06,252 --> 00:34:09,172
er jeg glad for,
at vi nu også har en onkel Brian,
405
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
og derfor har jeg kun
én ting mere at sige,
406
00:34:13,551 --> 00:34:16,888
før I tager på bryllupsrejse
og starter jeres nye liv sammen.
407
00:34:18,473 --> 00:34:19,557
Aloha.
408
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Aloha til dig.
409
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
Det var fantastisk. Det var rigtig godt.
410
00:34:36,532 --> 00:34:38,326
Godt gået med sangen. Den var…
411
00:34:39,285 --> 00:34:41,662
-Den var virkelig smuk.
-Tak.
412
00:34:41,746 --> 00:34:43,164
Kommer din tale nu?
413
00:34:44,040 --> 00:34:46,542
Ja. Måske efter ti mere af de her.
414
00:34:46,626 --> 00:34:48,169
Hvor mange har du drukket?
415
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
Ikke alt for mange.
416
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Jeg troede, du ville blive her
et stykke tid, da du kom.
417
00:35:07,814 --> 00:35:08,898
Se dig omkring.
418
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
I er alle kommet videre. Det er jeg også.
419
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
Jeg prøver.
420
00:35:15,029 --> 00:35:16,823
Ingen er kommet videre, Tyler.
421
00:35:17,323 --> 00:35:21,119
-Ved du, hvor meget vi savner dig?
-Jeg savner også jer, men jeg…
422
00:35:28,000 --> 00:35:29,377
Hvad? Hvad er der?
423
00:35:31,838 --> 00:35:33,464
Den nøgle om din hals.
424
00:35:33,548 --> 00:35:35,842
Jeg fik lige det mærkeligste deja-vu.
425
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
Hvad mener du?
426
00:35:40,221 --> 00:35:42,557
Jeg fik et billede…
427
00:35:44,475 --> 00:35:47,103
…af Bode, der er bundet med en kæde.
428
00:36:09,333 --> 00:36:10,751
For minderne.
429
00:36:16,424 --> 00:36:17,800
Det er…
430
00:36:17,884 --> 00:36:20,261
Det er underligt at være hjemme. Det er…
431
00:36:22,513 --> 00:36:23,890
Kender du det?
432
00:36:23,973 --> 00:36:25,141
Når man har…
433
00:36:26,934 --> 00:36:31,147
Når man har et ord lige på tungen,
men man ikke kan finde det frem.
434
00:36:32,481 --> 00:36:33,816
En fornemmelse.
435
00:36:34,650 --> 00:36:37,278
Undskyld, det giver ingen mening.
436
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
Nej, det giver meget mening.
437
00:36:42,450 --> 00:36:45,286
Ty, kan du huske, hvad det her er?
438
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Hvad den gør?
439
00:36:55,755 --> 00:36:56,839
Det er kædenøglen.
440
00:36:59,008 --> 00:37:01,427
Gabe brugte den mod os, men det var ikke…
441
00:37:03,137 --> 00:37:04,889
Det var ikke Gabe. Det var…
442
00:37:06,849 --> 00:37:07,934
Det var Dodge.
443
00:37:12,313 --> 00:37:13,314
Hvad foregår der?
444
00:37:13,397 --> 00:37:16,400
Kan du huske,
da mor drak, og hun huskede magi?
445
00:37:17,526 --> 00:37:19,779
Hun huskede, da hun gik ind i spejlet.
446
00:37:19,862 --> 00:37:22,657
Ja. Så du husker det også nu, ikke?
447
00:37:22,740 --> 00:37:23,699
Ja.
448
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
De minder behøver ikke at forsvinde.
449
00:37:26,869 --> 00:37:29,664
Du skal bare sige,
at det er okay at bruge huskenøglen.
450
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
Huskenøglen. Jeg fandt den på bænken.
451
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
Vi kan gå tilbage til,
hvordan det var før.
452
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
Vi har brug for dig her.
453
00:37:41,968 --> 00:37:43,552
Jeg har brug for dig.
454
00:37:45,846 --> 00:37:47,974
Tillykke med fødselsdagen. Åbn øjnene.
455
00:37:50,768 --> 00:37:51,686
Jackie?
456
00:37:54,897 --> 00:37:55,982
Jeg kan ikke.
457
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Jackie!
458
00:38:00,778 --> 00:38:03,531
Jeg vil ikke. Jeg vil ikke huske det her.
459
00:38:07,994 --> 00:38:10,329
Undskyld. Jeg skulle ikke have presset.
460
00:38:12,748 --> 00:38:15,084
Okay, alle sammen.
461
00:38:15,167 --> 00:38:18,129
Det er tid til gommenes
spektakulære afgang.
462
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
Så gå ud i indkørslen,
og ønsk dem held og lykke.
463
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
Skal vi…
464
00:38:27,638 --> 00:38:30,933
Jeg tror, jeg går indenfor et øjeblik.
465
00:38:31,767 --> 00:38:33,769
-Okay.
-Jeg har det ikke så godt.
466
00:39:03,716 --> 00:39:04,759
Hallo?
467
00:39:09,889 --> 00:39:10,848
Hallo?
468
00:39:17,688 --> 00:39:18,606
Godaften.
469
00:39:19,106 --> 00:39:21,400
Hey! Hvad fanden er det, du laver?
470
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
Knægten er sgu modig.
471
00:39:43,756 --> 00:39:46,050
Kommer du og sender
Duncan og Brian af sted?
472
00:39:46,133 --> 00:39:49,136
Jeg skal lige tjekke noget indenfor.
Vi ses der.
473
00:39:52,807 --> 00:39:54,141
Nøglen til skabet.
474
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
Hvor er den?
475
00:39:55,851 --> 00:39:56,727
Jeg…
476
00:39:57,311 --> 00:39:59,522
Det var synd for dig.
477
00:40:19,333 --> 00:40:20,793
Bolton!
478
00:40:28,217 --> 00:40:29,385
Er du okay?
479
00:40:31,095 --> 00:40:32,263
Hvad fanden?
480
00:40:35,307 --> 00:40:37,101
Lad mig hente noget is.
481
00:40:39,228 --> 00:40:41,939
Hvem var de?
Og hvorfor var de klædt sådan?
482
00:40:42,022 --> 00:40:43,023
Det ved jeg ikke.
483
00:40:43,607 --> 00:40:46,485
De prøvede at bryde ind
i skabet i salonen,
484
00:40:46,569 --> 00:40:48,696
og så kom du ind, og du…
485
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
Og…
486
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
Hvordan smed du dem ud?
487
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Med den her.
488
00:40:58,873 --> 00:40:59,707
Hvad er det?
489
00:41:04,837 --> 00:41:05,921
Det er lige meget.
490
00:41:06,005 --> 00:41:07,923
De gik ud af hoveddøren, men det var ikke…
491
00:41:08,799 --> 00:41:12,094
Det var ikke verandaen.
Det var et andet sted.
492
00:41:14,472 --> 00:41:16,098
De havde overaltnøglen.
493
00:41:17,183 --> 00:41:18,184
Hvad?
494
00:41:19,351 --> 00:41:23,481
Okay. Jeg ved ikke,
hvad fanden der skete, men vi må…
495
00:41:24,773 --> 00:41:26,275
Vi må ringe til politiet.
496
00:41:26,859 --> 00:41:28,652
Det gør jeg. Er du okay?
497
00:41:30,196 --> 00:41:31,363
Ja, det er bare…
498
00:41:31,989 --> 00:41:34,450
Jeg føler mig lidt ude af den.
499
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
Mit hoved er lidt tungt.
500
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
Det er ikke kun tequilaen.
501
00:41:39,413 --> 00:41:40,498
Er du okay?
502
00:41:40,581 --> 00:41:43,250
Ja. Jeg siger det til mor.
503
00:41:43,334 --> 00:41:44,168
Okay.
504
00:41:44,919 --> 00:41:46,795
Jeg lægger mig lidt ned.
505
00:42:04,104 --> 00:42:05,981
NYGIFTE
506
00:42:08,692 --> 00:42:09,985
Vi ses, Brian!
507
00:42:10,069 --> 00:42:11,445
Vi ses, onkel Dunc.
508
00:42:11,946 --> 00:42:13,405
Vi vil savne jer!
509
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
Så kører vi!
510
00:42:34,760 --> 00:42:35,678
Bode.
511
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
Hvor er mor?
512
00:42:38,013 --> 00:42:40,224
Og de havde overaltnøglen?
513
00:42:40,307 --> 00:42:42,476
Ja. Jeg aner ikke, hvordan de fik den.
514
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
Tyler sagde, vinduerne i Brøndhuset
var itu, og dørene var åbne.
515
00:42:47,064 --> 00:42:48,649
De var sikkert ekkoer.
516
00:42:50,985 --> 00:42:52,528
Plantenøglen er væk.
517
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Jeg glemte, jeg havde den
og tog den af før brylluppet.
518
00:42:56,782 --> 00:43:00,869
Vi finder ud af det,
men vi må finde et nyt sted til nøglerne.
519
00:43:01,495 --> 00:43:03,080
Harlekin-kommoden.
520
00:43:03,163 --> 00:43:04,081
Hvad?
521
00:43:04,707 --> 00:43:06,834
Nu husker jeg, hvor jeg har set den.
522
00:43:06,917 --> 00:43:08,127
Følg efter mig.
523
00:43:11,171 --> 00:43:13,674
Jeg så Benjamin Locke bruge den,
da jeg rejste i tiden.
524
00:43:15,175 --> 00:43:19,096
Det er som et uforgængeligt,
magisk pengeskab.
525
00:43:19,179 --> 00:43:20,681
Har den en nøgle?
526
00:43:28,564 --> 00:43:29,815
Hvor mon den er?
527
00:43:33,986 --> 00:43:35,571
Hvad laver I hernede?
528
00:43:36,071 --> 00:43:38,449
Jeg fortalte mor og Bode
om de ubudne gæster.
529
00:43:38,532 --> 00:43:40,075
De har ikke taget noget.
530
00:43:40,159 --> 00:43:42,745
Så underligt. Har du ringet til politiet?
531
00:43:42,828 --> 00:43:45,456
Ja, de ser på sagen.
532
00:43:46,957 --> 00:43:49,710
For at være på den sikre side tror jeg,
533
00:43:49,793 --> 00:43:52,546
jeg bliver et par dage mere,
hvis det er okay?
534
00:43:52,630 --> 00:43:55,549
Selvfølgelig, skat.
Det ville være dejligt.
535
00:44:04,642 --> 00:44:07,936
I det mindste bliver Tyler her.
536
00:44:08,020 --> 00:44:09,772
Jeg leder efter nøglen.
537
00:44:09,855 --> 00:44:13,817
Vi skal bruge den til at beskytte
de andre nøgler. For en sikkerheds skyld.
538
00:44:14,568 --> 00:44:15,986
For en sikkerheds skyld?
539
00:44:17,279 --> 00:44:18,906
Hvis de kommer tilbage.
540
00:44:37,216 --> 00:44:39,510
BASERET PÅ ROMANEN AF
JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
541
00:46:56,063 --> 00:46:58,106
Tekster af: Martin Larsen