1 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 De er her. 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 Onkel Dunc! 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,160 Hvor er det bare godt at se dig. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,413 -Du er min yndlingsonkel. -Din eneste onkel. 5 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 -Hej. -Hej. 6 00:00:42,459 --> 00:00:43,376 Hvordan gik turen? 7 00:00:43,460 --> 00:00:47,172 Fyldt med diskussioner om spillelisten til brylluppet. 8 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 Brian nedlagde veto mod al blød rock, så brylluppet er aflyst, 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 og det er en skam, for det ser virkelig godt ud her. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Har I gjort det? 11 00:00:56,347 --> 00:00:59,142 Ja. Vi tryllede det lige frem. 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 Det er smukt. Alt er smukt. 13 00:01:03,521 --> 00:01:04,647 Noget nyt om Tyler? 14 00:01:04,731 --> 00:01:07,901 Nej. Han svarer ikke engang på beskeder. 15 00:01:07,984 --> 00:01:11,613 Bare rolig. Jeg bliver den bedste forlover nogensinde. 16 00:01:11,696 --> 00:01:14,324 Jeg bad dig faktisk ikke om at være forlover. 17 00:01:14,407 --> 00:01:16,576 Jeg bad dig stå op under ceremonien. 18 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 Bare rolig. 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 Forloveren hjælper til. 20 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 -Jeg burde nok bare acceptere det. -Det burde du. 21 00:01:23,750 --> 00:01:27,295 Et, to, et, to… 22 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 James Bolton. 23 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Kaptajn. 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 Hvad… 25 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 -Hvor er… -Ssh. 26 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 Samuel Coffey. 27 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Bolton. 28 00:02:31,943 --> 00:02:35,321 Er det dig, kaptajn? Hvad fanden foregår der? 29 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 Stop. 30 00:02:53,798 --> 00:02:56,301 Hvad det for noget trolddom? 31 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 Kom denne vej. 32 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 Og kun denne vej. 33 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 Hvor er vi? 34 00:03:17,071 --> 00:03:21,910 Ved Benjamin Lockes hjem, som nu er beboet af hans efterkommere. 35 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 Hvilket år er det? 36 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Meget har ændret sig, siden du sidst trak vejret for mange år siden. 37 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 I tabte den krig, I kæmpede, og jeres liv gik også tabt. 38 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 -Siger du, jeg døde? -Det gjorde I begge. 39 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Nu er I ekkoer af jeres tidligere selv. 40 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 Hvem helvede er du så? 41 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Jeres kaptajn. 42 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 Og noget andet. 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 EN NETFLIX-SERIE 44 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 Kommer Kinsey? 45 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 Hun taler med Savinierne om brylluppet. 46 00:04:08,957 --> 00:04:10,708 Har de filmet et bryllup før? 47 00:04:10,792 --> 00:04:14,671 Nej, men de optog den mest fantastiske gyserfilm, jeg har set. 48 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Det bliver episk. Tro mig. 49 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 -Godt. -Onkel Dunc. 50 00:04:20,927 --> 00:04:24,222 Jeg skal lige klare nogle pligter som forlover. 51 00:04:24,305 --> 00:04:26,140 Som hvad? 52 00:04:26,224 --> 00:04:27,475 Du får se. 53 00:04:28,142 --> 00:04:31,312 -Han tager det da alvorligt. -Ja. Det bekymrer mig. 54 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Jamen dog. 55 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 Står der Josh her? 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,655 Lad mig se. 57 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 Ja, det ser sådan ud. 58 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 Er det den Josh? 59 00:04:44,784 --> 00:04:47,662 Det er den Josh. Har I noget imod det? 60 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 Nej da. Hvorfor skulle vi? Jeg er bare spændt på at møde ham. 61 00:04:52,375 --> 00:04:55,962 Jeg bruger al denne nervøse energi på at pakke ud. 62 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 Igen tak, Nina. Det er alt for meget. 63 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Stop. I er familie. Vi vil gøre alt for jer. 64 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 Jeg anede ikke, der var en snekuglenøgle. 65 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 De søstre var sindssyge. 66 00:05:18,735 --> 00:05:21,237 Hvem ved, hvor længe de var fanget derinde? 67 00:05:21,321 --> 00:05:24,824 Det hele var så skræmmende. Bode kunne have frosset ihjel. 68 00:05:30,371 --> 00:05:31,247 Hallo? 69 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 Jeg hørte noget om et bryllup. 70 00:05:39,797 --> 00:05:43,343 Jeg havde det på fornemmelsen, men jeg ville ikke håbe. 71 00:05:43,426 --> 00:05:45,011 -Hej, mor. -Åh! 72 00:05:45,094 --> 00:05:46,220 Det havde jeg ikke. 73 00:05:46,304 --> 00:05:50,892 Jeg tænkte på en udskæring af pap, men kunne ikke beslutte mig for et foto, 74 00:05:50,975 --> 00:05:53,644 og jeg ville bare have savnet dig endnu mere. 75 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 Se lige dit hår. Jeg kan lide det! 76 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Tak. Alt ser så fint ud udenfor. 77 00:06:00,109 --> 00:06:03,071 -Hvorfor sagde du ikke, du kom? -Og gå glip af denne reaktion. 78 00:06:03,696 --> 00:06:05,323 Der er middag, hvis du er sulten. 79 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 Det er pizza. Vi har bestilt udefra. 80 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 -Der bliver vist ikke sparet på noget. -Åh! Kom her. 81 00:06:12,580 --> 00:06:15,375 PAS PÅ, HVAD DU PUTTER IND HUSKENØGLEN 82 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 FORLOVERTALE I DAG ER EN MEGET SPECIEL DAG 83 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 I dag er en speciel dag. 84 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Hvad? Nej. 85 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Kinsey, stop det. 86 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 Tyler? 87 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 -Tyler! -Du er tilbage. 88 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 Har I savnet mig? 89 00:07:03,172 --> 00:07:04,340 Selvfølgelig. 90 00:07:05,758 --> 00:07:07,677 Undskyld. Jeg vidste ikke, det var dig. 91 00:07:07,760 --> 00:07:08,928 Hvad skete der? 92 00:07:09,011 --> 00:07:12,014 Jeg ville skræmme Bode, men han lagde mig ned som en ninja. 93 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 -Hvorfor er du så stærk? -Jeg brugte Herkulesbæltet. 94 00:07:16,394 --> 00:07:17,228 Hvad? 95 00:07:18,896 --> 00:07:20,231 Prøver du et nyt look? 96 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 Det er vintage. 97 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Hvor har du været? Hvordan har du haft det? 98 00:07:26,988 --> 00:07:29,615 -Hvornår besluttede du at komme? -Lad mig se. 99 00:07:30,616 --> 00:07:34,662 Der er fint i Montana, men jeg går ikke glip af Duncans bryllup. 100 00:07:34,745 --> 00:07:37,248 Jeg stoppede i Wisconsin. Jeg købte den her 101 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 til dig. 102 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 Ostet. 103 00:07:41,919 --> 00:07:43,045 Hvorfor Montana? 104 00:07:43,129 --> 00:07:44,505 Jeg fik et job. 105 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Et job? 106 00:07:45,590 --> 00:07:47,341 Ja, jeg bygger huse. 107 00:07:47,425 --> 00:07:51,053 At renovere huse gratis for mor har endelig givet afkast. 108 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Bruger du en sømpistol? 109 00:07:52,930 --> 00:07:54,056 Selvfølgelig. 110 00:07:56,058 --> 00:07:58,102 Mor varmer pizza, hvis I har lyst? 111 00:08:02,273 --> 00:08:04,609 Det ville være nemmere, hvis han kunne huske det. 112 00:08:04,692 --> 00:08:07,862 Ja, men det var ikke det, han ønskede. 113 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 Jeg ved det godt. 114 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 Men stadig. 115 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 Er der flere af disse nøgler? 116 00:08:28,799 --> 00:08:29,926 Mange. 117 00:08:30,009 --> 00:08:32,553 Lavet af Benjamin Lockes efterkommere. 118 00:08:32,637 --> 00:08:37,558 Generationer af arrogante mænd og kvinder, 119 00:08:37,642 --> 00:08:41,479 som alle føler sig værdige til sådanne gaver. 120 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Du kaldte os ekkoer. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,193 Men hvad betyder det? 122 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Stik ham. 123 00:09:00,665 --> 00:09:01,624 Hvad? 124 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 -Hvorfor? -Rolig nu. Jeg spørger bare. 125 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 Det er en ordre. 126 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Stik ham! 127 00:09:21,519 --> 00:09:22,645 Nej! 128 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Der er intet blod. 129 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 Tænk, at du stak mig. 130 00:09:50,631 --> 00:09:54,010 Som ekkoer føler I ikke smerte. 131 00:09:54,093 --> 00:09:56,220 I mærker ikke fysisk lidelse. 132 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Men gå imod mig, 133 00:09:59,223 --> 00:10:01,642 så smider jeg jer tilbage i det brøndhus, 134 00:10:01,726 --> 00:10:04,061 og det bliver jeres ende. 135 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 Hvordan kom du her? 136 00:10:11,152 --> 00:10:12,820 Jeg nedbrød barrieren 137 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 mellem vores verden og 138 00:10:16,532 --> 00:10:18,951 verdener, der er langt større end denne. 139 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 Og det var der, jeg blev forbundet 140 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 med en ufattelig kraft. 141 00:10:26,876 --> 00:10:29,587 -Jeg forstår ikke helt. -Det vil du snart. 142 00:10:29,670 --> 00:10:32,548 Hvis jeg får min vilje, får du det selv at se. 143 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 Hvorfor har du brug for os? 144 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 Fordi I to kan gøre noget, jeg ikke kan. 145 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 Og hvad er det? 146 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Tage nøglerne. 147 00:11:14,632 --> 00:11:18,010 SANDITON AND OTHER STORIES 148 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 Ty! Der er morgenmad! 149 00:13:02,364 --> 00:13:05,493 -Kaffe, Kins? -Nej tak. Jeg holder mig til citronte. 150 00:13:05,576 --> 00:13:08,412 Hun varmer stemmebåndene op til den store aften. 151 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 -Du bliver så god. -Tag det roligt. 152 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 Det er bare min bryllupsdag. 153 00:13:13,876 --> 00:13:18,088 Har I set vinduet i Brøndhuset? Tremmerne er bøjede. 154 00:13:21,592 --> 00:13:24,220 -Virkelig? -Ja. Døren var åben. 155 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 -Har du leget derinde? -Nej. 156 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 Nå, Tyler, 157 00:13:30,309 --> 00:13:31,852 er du kommet for at blive? 158 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Nej. Jeg tager til Montana i morgen, 159 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 Men du er lige kommet. 160 00:13:38,317 --> 00:13:40,569 -Jeg må tilbage til arbejdet. -Seriøst? 161 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ja. 162 00:13:41,987 --> 00:13:46,784 Når nu du er her, så har jeg et spørgsmål. 163 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 Da Bode er deroppe med mig… 164 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 Som din forlover. 165 00:13:54,250 --> 00:13:58,462 …vil du så også gøre mig den ære at stå sammen med mig under ceremonien? 166 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 Det vil være en stor ære. 167 00:14:01,131 --> 00:14:03,425 Tillykke med at være min næstkommanderende. 168 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 -Okay, lad os holde et bryllup! -Ja! 169 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Ja, for dælen. 170 00:14:08,472 --> 00:14:12,393 -Hvornår kommer fætrene? -Deres fly landede for en time siden. 171 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 Hej. Du ser godt ud. 172 00:14:39,712 --> 00:14:42,131 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Lad mig se. 173 00:14:42,214 --> 00:14:45,926 Sørger du for, at cateringfirmaet har, hvad de skal bruge? 174 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 Og… 175 00:14:51,932 --> 00:14:54,310 …jeg er ked af, jeg ikke bliver længere. 176 00:14:54,393 --> 00:14:56,562 Du behøver ikke undskylde, Ty. 177 00:15:00,190 --> 00:15:01,734 Jeg har bare brug for tid. 178 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Selvfølgelig. 179 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Det forstår jeg godt. 180 00:15:08,073 --> 00:15:09,867 Med alt, hvad du gik igennem… 181 00:15:10,534 --> 00:15:12,244 Gør, hvad du har brug for. 182 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Vi er her for dig, 183 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 hvis du har brug for noget. 184 00:15:20,586 --> 00:15:22,963 -Nå, cateringfirmaet. -Ja. 185 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 Strygekvartetten er vist lige ankommet. 186 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 Jeg hedder Bode Locke 187 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 og som min onkel Duncans forlover, var det min vigtigste pligt at… 188 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 Nu? 189 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 Virkelig? 190 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 Bare rolig, far. 191 00:16:58,600 --> 00:17:02,479 Hvem er ikke rolig? Jeg kan bare ikke få det dumme slips… 192 00:17:02,563 --> 00:17:05,899 Åh. Der er hun. Hun ser fantastisk ud. Okay. 193 00:17:05,983 --> 00:17:07,484 Ja, men det gør du også. 194 00:17:08,360 --> 00:17:11,447 Bare vær charmerende som altid, så skal det nok gå. 195 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 -Okay. -Bare vær cool. 196 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Okay. 197 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 -Hej med jer. -Hej. 198 00:17:16,201 --> 00:17:18,287 Tak, fordi I kom i sidste øjeblik. 199 00:17:18,370 --> 00:17:21,874 Ja. Mit balkort var fyldt, men jeg hørte, der var laks. 200 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 -Jeg ser efter Bode. -Okay. 201 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Bare sæt mig i arbejde. 202 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 Hvad er det? 203 00:17:36,221 --> 00:17:40,267 En ny nøgle åbnede uret. Jeg har lige fundet den. 204 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 Ved du, hvordan det virker? 205 00:17:42,978 --> 00:17:45,606 Måske gør de her noget. 206 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 Jamie? 207 00:18:30,734 --> 00:18:33,445 De må ikke havne i de forkerte hænder, Miranda. 208 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 Nøglerne er farlige, så vi må gemme dem godt. 209 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 Det er en harlekin børnekommode. 210 00:18:39,952 --> 00:18:43,080 Det ligner den i hvert fald, når den er låst. 211 00:18:55,801 --> 00:18:57,052 Prøv at åbne den. 212 00:19:08,438 --> 00:19:11,483 Uigennemtrængelig og uforgængelig. 213 00:19:11,567 --> 00:19:12,860 Wow. 214 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 Hvem er du? 215 00:19:16,530 --> 00:19:17,656 Hvem er I? 216 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Jeg er Benjamin Locke, og du er brudt ind i vores hjem. 217 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 Umuligt. 218 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Hvad bringer dig her? 219 00:19:25,038 --> 00:19:27,249 Det er okay. Jeg er også en Locke. 220 00:19:27,332 --> 00:19:29,126 Jeg ved alt om nøglerne. 221 00:19:29,835 --> 00:19:31,753 Jeg brugte en til at komme her. 222 00:19:32,254 --> 00:19:34,423 -Jeg er fra fremtiden. -Fremtiden? 223 00:19:34,506 --> 00:19:35,966 Den nøgle findes ikke. 224 00:19:36,049 --> 00:19:36,967 Endnu. 225 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 Hvad er dit navn? 226 00:19:40,554 --> 00:19:44,850 Jeg hedder Bode. Jeg er din tip, tip, tip, tip, tip, tip, tip, tip, tip… 227 00:19:46,310 --> 00:19:47,394 For dælen! 228 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 Hvad skete der? Du forsvandt og dukkede op igen. 229 00:19:49,938 --> 00:19:53,400 Det tog mig tilbage i tiden. Jeg mødte Benjamin og Miranda Locke. 230 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 De havde en nøgle, jeg aldrig har set før. Og en kiste. 231 00:19:56,820 --> 00:19:58,947 Vent. Rejste du i tiden? 232 00:19:59,031 --> 00:20:01,617 Jeg rejste totalt i tiden. 233 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Okay, hvem er Benjamin og Miranda? 234 00:20:05,204 --> 00:20:08,707 De er mine forfædre. Chamberlain fortalte mig om dem. 235 00:20:08,790 --> 00:20:10,167 De lavede de første nøgler. 236 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 Nøglen bragte dig i det mindste tilbage. 237 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Hvorfor var jeg der ikke længere? 238 00:20:15,547 --> 00:20:19,968 -Hvor længe varede det? -Måske tre minutter? 239 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 Det er romertal. 240 00:20:25,849 --> 00:20:29,144 Det sidste må være, hvor længe du var der. 241 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 Telefon? 242 00:20:37,694 --> 00:20:38,987 Den vil advare os. 243 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 Men hvordan ved vi, hvilken tid vi tager til? 244 00:20:43,909 --> 00:20:45,661 Vi må bare finde ud af det. 245 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 Hurtigt, gem dig. 246 00:21:30,289 --> 00:21:31,790 Onkel Duncan? 247 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Onkel Duncan? 248 00:21:34,376 --> 00:21:35,335 Rolig. 249 00:21:35,419 --> 00:21:37,129 Vi er fra fremtiden. 250 00:21:37,212 --> 00:21:38,505 Han er din nevø. 251 00:21:39,214 --> 00:21:42,009 Vi bruger en ny nøgle til at rejse i tiden. 252 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Sygt nok. Jeg har aldrig fundet noget så episk. 253 00:21:44,928 --> 00:21:48,473 Hvilket år er det der, hvor I er? Hvad laver jeg der? 254 00:21:48,557 --> 00:21:52,644 Vinder Red Sox nogensinde mesterskabet? Finder Dylan og Brenda sammen? 255 00:21:53,270 --> 00:21:55,230 Hvor er min far, Rendell? 256 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 Han er ude at fiske med sin kæreste, Erin. 257 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 Ved I hvad? Det er nok Rendell nu. 258 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 Vent. 259 00:22:05,615 --> 00:22:07,326 Er du hans og Erins søn? 260 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 Vi kan ikke. Ikke endnu. 261 00:22:19,880 --> 00:22:21,673 Det var sindssygt. 262 00:22:21,757 --> 00:22:23,383 Jeg vil se min far. 263 00:22:23,467 --> 00:22:24,968 Vi må tilbage. 264 00:22:25,052 --> 00:22:26,011 Hvortil? 265 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 Selvfølgelig finder I tidsrejsenøglen på min bryllupsdag. 266 00:22:31,350 --> 00:22:32,267 Vi så dig. 267 00:22:32,351 --> 00:22:34,561 Kan du huske det, da du var barn? 268 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Sådan fungerer nøglen ikke. 269 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Kender du til nøglen? 270 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 Ja. Rendell og jeg fandt den. Vi legede lidt med det. 271 00:22:40,650 --> 00:22:44,780 Jeg håbede, at denne nøgle aldrig ville se dagens lys igen. 272 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Slet ikke på denne dag. 273 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 Hvad laver du? 274 00:22:52,120 --> 00:22:53,872 Den er for uforudsigelig. 275 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Der var du. 276 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 Fotografen er klar udenfor. 277 00:22:59,002 --> 00:23:02,839 -Kan I hjælpe Josh med programmerne? -Vi har fundet en ny nøgle. 278 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 Jeg tog til kolonitiden og til der, hvor onkel Dunc og far var børn. 279 00:23:07,052 --> 00:23:10,972 Okay. I dag skal I ikke lege med hverken nye eller gamle nøgler. 280 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Forstået? 281 00:23:12,891 --> 00:23:14,893 Gå ud, og hjælp Josh. 282 00:23:22,776 --> 00:23:24,778 Nå. Fortæl mig om den nye nøgle. 283 00:23:24,861 --> 00:23:25,821 Ja, senere. 284 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 Bare hold den væk fra Bode indtil videre. 285 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 Hej. Et program? 286 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Hej. Denne vej. 287 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Det er tid. 288 00:24:02,524 --> 00:24:03,608 Pis. 289 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 -Ringene. -Hvor er de? 290 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 Jeg må have lagt dem ovenpå. 291 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Jeg henter dem. 292 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 Okay. Natbordet ved sengen. En lille, sort fløjlspose. 293 00:24:15,662 --> 00:24:18,081 Bare rolig. De kan ikke starte uden dig. 294 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Jeg har dem. 295 00:25:00,290 --> 00:25:01,249 Godt. 296 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Okay, kom så! 297 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 Hvor længe vil jeg elske dig? 298 00:25:41,581 --> 00:25:45,126 Så længe stjernerne er over dig 299 00:25:47,587 --> 00:25:50,966 Og længere Hvis jeg kan 300 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Hvor længe har jeg brug for dig? 301 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Så længe årstiderne 302 00:26:02,269 --> 00:26:05,105 Følger deres plan 303 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 Hvor længe vil jeg være hos dig? 304 00:26:10,151 --> 00:26:14,072 Så længe havet 305 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Skyller op på sandet 306 00:26:20,912 --> 00:26:23,373 Hvor længe vil jeg have dig? 307 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Så længe du også vil have mig… 308 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Venner og familie, 309 00:26:32,257 --> 00:26:36,303 vi er samlet her på denne smukke dag for at fejre kærlighed 310 00:26:37,387 --> 00:26:42,017 og for at bevidne disse to vidunderlige mennesker 311 00:26:42,100 --> 00:26:43,143 blive gift. 312 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Brian, vil du have Duncan, 313 00:26:47,480 --> 00:26:51,192 som hos dig står, til din ægtemand, så længe I lever? 314 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Ja. 315 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Og, Duncan, tager du Brian, 316 00:26:55,905 --> 00:26:59,117 som hos dig står, til din ægtemand, så længe I lever? 317 00:27:01,286 --> 00:27:02,245 Ja. 318 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Disse ringe er et symbol 319 00:27:05,498 --> 00:27:10,295 på en uendelig cirkel med løfterne, I har givet hinanden. 320 00:27:10,378 --> 00:27:14,549 Med den myndighed, jeg er blevet tildelt af staten Massachusetts, 321 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 erklærer jeg jer nu for rette ægtefolk. 322 00:27:18,053 --> 00:27:21,097 Nu må I gerne kysse hinanden. 323 00:27:59,094 --> 00:28:00,595 Det er godt at møde dig, Jamie. 324 00:28:00,679 --> 00:28:03,264 I lige måde. Bode har fortalt mig om din tegneserie. 325 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 -Squadron Strange? -Ja. 326 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 -Må jeg læse den en dag? -Ja, meget gerne. 327 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Hej, mor. 328 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 Lad os danse. 329 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 Kødboller med baconsvøb på vej. 330 00:28:27,163 --> 00:28:28,331 Wow. 331 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 -Hej. -Droppet for bacon. 332 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 De er vist bange for mine dansetrin. 333 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Ja, det må være det. 334 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 Det er en langsom sang. Det er… 335 00:28:42,887 --> 00:28:44,389 Det er en romantisk sang. 336 00:28:45,557 --> 00:28:47,183 Hvad skal vi gøre ved det? 337 00:28:56,526 --> 00:28:58,069 Må jeg sige noget? 338 00:28:59,279 --> 00:29:00,280 Selvfølgelig. 339 00:29:00,363 --> 00:29:01,740 Du virker glad. 340 00:29:04,534 --> 00:29:07,662 Børnene og jeg har fået det bedre sammen, 341 00:29:09,038 --> 00:29:11,583 og det har været skønt at have Tyler hjemme. 342 00:29:12,333 --> 00:29:16,588 Men der er andre ting, jeg har savnet. 343 00:29:17,964 --> 00:29:19,299 -Andre ting? -Ja. 344 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Som… 345 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 -Bowlingturneringer. -Nemlig. 346 00:29:29,142 --> 00:29:32,270 Jeg håbede, du ville sige det, for jeg har øvet mig. 347 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 -Har du? -Ja. 348 00:29:34,522 --> 00:29:37,317 Mentalt, ikke fysisk. Mentalt. 349 00:29:37,400 --> 00:29:38,777 Det er et mentalt spil. 350 00:29:38,860 --> 00:29:41,112 Jeg har ikke været på banen, men… 351 00:29:41,196 --> 00:29:42,030 Okay. 352 00:29:42,113 --> 00:29:43,907 Men jeg giver dig en omkamp. 353 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 Når som helst. 354 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Okay. 355 00:29:47,952 --> 00:29:49,746 Jeg er glad for, du ringede. 356 00:29:50,747 --> 00:29:51,706 Det er jeg også. 357 00:29:53,041 --> 00:29:54,793 Den berømte Josh. 358 00:29:54,876 --> 00:29:56,503 Hej! 359 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Tillykke. Det var en smuk ceremoni. 360 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Det var Nina. Hun og børnene fik det til at ske. 361 00:30:01,966 --> 00:30:03,384 -Åh… -Det er sandt. 362 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 -Nej, bare… -Hvad? 363 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Ikke noget at se her. 364 00:31:06,990 --> 00:31:08,616 DUNCAN LAVEDE EN DÆMONNØGLE 365 00:31:17,166 --> 00:31:19,752 OGSÅ GOD TIL NØGLEOPBEVARING 366 00:31:30,054 --> 00:31:32,056 Jeg fandt den på moderens værelse. 367 00:31:41,399 --> 00:31:42,233 PLANTENØGLE 368 00:31:42,317 --> 00:31:44,944 Ja. Godt klaret. 369 00:31:46,613 --> 00:31:47,572 Her. 370 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 Find den. 371 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 Javel. 372 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Lås den op. 373 00:32:10,887 --> 00:32:13,765 Gordie. Det er rart at se et velkendt ansigt her. 374 00:32:13,848 --> 00:32:16,601 I lige måde. Sikke en dejlig fest. 375 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 -Lille Duncan har giftet sig. -Skørt, ikke? 376 00:32:19,520 --> 00:32:23,650 Jeg husker stadig dig, Lucas og hele banden hænge ud sammen. 377 00:32:24,233 --> 00:32:27,528 Din optræden i Stormen var et højdepunkt for mig. 378 00:32:28,529 --> 00:32:29,989 Det var pænt sagt. 379 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 I var så tætte. Gid jeg havde haft sådan en gruppe venner. 380 00:32:35,954 --> 00:32:39,666 Jeg beklager, hvis du følte dig udenfor. 381 00:32:40,458 --> 00:32:42,377 Vi havde gang i vores egne ting. 382 00:32:42,460 --> 00:32:46,214 Nej. Du behøver ikke forklare. Vi er voksne mennesker nu. 383 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 Er du glad for at være tilbage? 384 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Det kommer. Langsomt. 385 00:32:54,305 --> 00:32:56,849 Jeg er i skolebestyrelsen. 386 00:32:56,933 --> 00:33:00,061 Vi har stadig ikke fundet en træner til atletikholdet. 387 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 De kom ikke til det regionale stævne sidste år. 388 00:33:02,939 --> 00:33:04,983 De kunne godt bruge dig. 389 00:33:07,819 --> 00:33:09,946 -Lad mig tænke over det. -Fantastisk. 390 00:33:16,953 --> 00:33:18,830 Må jeg få jeres opmærksomhed? 391 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Han holder en tale, ikke? 392 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 -Jo. -Jo. 393 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Jeg hedder Bode Locke, 394 00:33:28,131 --> 00:33:31,092 og som min onkel Duncans forlover 395 00:33:31,175 --> 00:33:33,553 er det en af mine pligter at holde tale. 396 00:33:34,137 --> 00:33:38,516 Da vi flyttede hertil sidste år, vidste vi ikke, hvad vi kunne forvente. 397 00:33:39,267 --> 00:33:44,397 Vi kendte hverken til Matheson eller Nøglehuset. 398 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 Men vi vidste én ting. 399 00:33:48,609 --> 00:33:49,819 Vi havde en familie. 400 00:33:50,820 --> 00:33:52,238 Vi havde onkel Dunc. 401 00:33:53,489 --> 00:33:55,825 Der er sket så meget siden dengang, 402 00:33:55,908 --> 00:33:58,745 og du har været ved vores side hele vejen. 403 00:34:00,580 --> 00:34:04,876 Så selvom det er trist, at du ikke skal bo hos os længere, 404 00:34:06,252 --> 00:34:09,172 er jeg glad for, at vi nu også har en onkel Brian, 405 00:34:10,631 --> 00:34:13,468 og derfor har jeg kun én ting mere at sige, 406 00:34:13,551 --> 00:34:16,888 før I tager på bryllupsrejse og starter jeres nye liv sammen. 407 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 Aloha. 408 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Aloha til dig. 409 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 Det var fantastisk. Det var rigtig godt. 410 00:34:36,532 --> 00:34:38,326 Godt gået med sangen. Den var… 411 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 -Den var virkelig smuk. -Tak. 412 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 Kommer din tale nu? 413 00:34:44,040 --> 00:34:46,542 Ja. Måske efter ti mere af de her. 414 00:34:46,626 --> 00:34:48,169 Hvor mange har du drukket? 415 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 Ikke alt for mange. 416 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 Jeg troede, du ville blive her et stykke tid, da du kom. 417 00:35:07,814 --> 00:35:08,898 Se dig omkring. 418 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 I er alle kommet videre. Det er jeg også. 419 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 Jeg prøver. 420 00:35:15,029 --> 00:35:16,823 Ingen er kommet videre, Tyler. 421 00:35:17,323 --> 00:35:21,119 -Ved du, hvor meget vi savner dig? -Jeg savner også jer, men jeg… 422 00:35:28,000 --> 00:35:29,377 Hvad? Hvad er der? 423 00:35:31,838 --> 00:35:33,464 Den nøgle om din hals. 424 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 Jeg fik lige det mærkeligste deja-vu. 425 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 Hvad mener du? 426 00:35:40,221 --> 00:35:42,557 Jeg fik et billede… 427 00:35:44,475 --> 00:35:47,103 …af Bode, der er bundet med en kæde. 428 00:36:09,333 --> 00:36:10,751 For minderne. 429 00:36:16,424 --> 00:36:17,800 Det er… 430 00:36:17,884 --> 00:36:20,261 Det er underligt at være hjemme. Det er… 431 00:36:22,513 --> 00:36:23,890 Kender du det? 432 00:36:23,973 --> 00:36:25,141 Når man har… 433 00:36:26,934 --> 00:36:31,147 Når man har et ord lige på tungen, men man ikke kan finde det frem. 434 00:36:32,481 --> 00:36:33,816 En fornemmelse. 435 00:36:34,650 --> 00:36:37,278 Undskyld, det giver ingen mening. 436 00:36:38,196 --> 00:36:40,156 Nej, det giver meget mening. 437 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 Ty, kan du huske, hvad det her er? 438 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Hvad den gør? 439 00:36:55,755 --> 00:36:56,839 Det er kædenøglen. 440 00:36:59,008 --> 00:37:01,427 Gabe brugte den mod os, men det var ikke… 441 00:37:03,137 --> 00:37:04,889 Det var ikke Gabe. Det var… 442 00:37:06,849 --> 00:37:07,934 Det var Dodge. 443 00:37:12,313 --> 00:37:13,314 Hvad foregår der? 444 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Kan du huske, da mor drak, og hun huskede magi? 445 00:37:17,526 --> 00:37:19,779 Hun huskede, da hun gik ind i spejlet. 446 00:37:19,862 --> 00:37:22,657 Ja. Så du husker det også nu, ikke? 447 00:37:22,740 --> 00:37:23,699 Ja. 448 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 De minder behøver ikke at forsvinde. 449 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 Du skal bare sige, at det er okay at bruge huskenøglen. 450 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 Huskenøglen. Jeg fandt den på bænken. 451 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 Vi kan gå tilbage til, hvordan det var før. 452 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Vi har brug for dig her. 453 00:37:41,968 --> 00:37:43,552 Jeg har brug for dig. 454 00:37:45,846 --> 00:37:47,974 Tillykke med fødselsdagen. Åbn øjnene. 455 00:37:50,768 --> 00:37:51,686 Jackie? 456 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 Jeg kan ikke. 457 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jackie! 458 00:38:00,778 --> 00:38:03,531 Jeg vil ikke. Jeg vil ikke huske det her. 459 00:38:07,994 --> 00:38:10,329 Undskyld. Jeg skulle ikke have presset. 460 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 Okay, alle sammen. 461 00:38:15,167 --> 00:38:18,129 Det er tid til gommenes spektakulære afgang. 462 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 Så gå ud i indkørslen, og ønsk dem held og lykke. 463 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Skal vi… 464 00:38:27,638 --> 00:38:30,933 Jeg tror, jeg går indenfor et øjeblik. 465 00:38:31,767 --> 00:38:33,769 -Okay. -Jeg har det ikke så godt. 466 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Hallo? 467 00:39:09,889 --> 00:39:10,848 Hallo? 468 00:39:17,688 --> 00:39:18,606 Godaften. 469 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 Hey! Hvad fanden er det, du laver? 470 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Knægten er sgu modig. 471 00:39:43,756 --> 00:39:46,050 Kommer du og sender Duncan og Brian af sted? 472 00:39:46,133 --> 00:39:49,136 Jeg skal lige tjekke noget indenfor. Vi ses der. 473 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Nøglen til skabet. 474 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 Hvor er den? 475 00:39:55,851 --> 00:39:56,727 Jeg… 476 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Det var synd for dig. 477 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Bolton! 478 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 Er du okay? 479 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 Hvad fanden? 480 00:40:35,307 --> 00:40:37,101 Lad mig hente noget is. 481 00:40:39,228 --> 00:40:41,939 Hvem var de? Og hvorfor var de klædt sådan? 482 00:40:42,022 --> 00:40:43,023 Det ved jeg ikke. 483 00:40:43,607 --> 00:40:46,485 De prøvede at bryde ind i skabet i salonen, 484 00:40:46,569 --> 00:40:48,696 og så kom du ind, og du… 485 00:40:50,739 --> 00:40:51,699 Og… 486 00:40:54,577 --> 00:40:56,245 Hvordan smed du dem ud? 487 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 Med den her. 488 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 Hvad er det? 489 00:41:04,837 --> 00:41:05,921 Det er lige meget. 490 00:41:06,005 --> 00:41:07,923 De gik ud af hoveddøren, men det var ikke… 491 00:41:08,799 --> 00:41:12,094 Det var ikke verandaen. Det var et andet sted. 492 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 De havde overaltnøglen. 493 00:41:17,183 --> 00:41:18,184 Hvad? 494 00:41:19,351 --> 00:41:23,481 Okay. Jeg ved ikke, hvad fanden der skete, men vi må… 495 00:41:24,773 --> 00:41:26,275 Vi må ringe til politiet. 496 00:41:26,859 --> 00:41:28,652 Det gør jeg. Er du okay? 497 00:41:30,196 --> 00:41:31,363 Ja, det er bare… 498 00:41:31,989 --> 00:41:34,450 Jeg føler mig lidt ude af den. 499 00:41:34,533 --> 00:41:35,993 Mit hoved er lidt tungt. 500 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Det er ikke kun tequilaen. 501 00:41:39,413 --> 00:41:40,498 Er du okay? 502 00:41:40,581 --> 00:41:43,250 Ja. Jeg siger det til mor. 503 00:41:43,334 --> 00:41:44,168 Okay. 504 00:41:44,919 --> 00:41:46,795 Jeg lægger mig lidt ned. 505 00:42:04,104 --> 00:42:05,981 NYGIFTE 506 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 Vi ses, Brian! 507 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 Vi ses, onkel Dunc. 508 00:42:11,946 --> 00:42:13,405 Vi vil savne jer! 509 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Så kører vi! 510 00:42:34,760 --> 00:42:35,678 Bode. 511 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 Hvor er mor? 512 00:42:38,013 --> 00:42:40,224 Og de havde overaltnøglen? 513 00:42:40,307 --> 00:42:42,476 Ja. Jeg aner ikke, hvordan de fik den. 514 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 Tyler sagde, vinduerne i Brøndhuset var itu, og dørene var åbne. 515 00:42:47,064 --> 00:42:48,649 De var sikkert ekkoer. 516 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 Plantenøglen er væk. 517 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Jeg glemte, jeg havde den og tog den af før brylluppet. 518 00:42:56,782 --> 00:43:00,869 Vi finder ud af det, men vi må finde et nyt sted til nøglerne. 519 00:43:01,495 --> 00:43:03,080 Harlekin-kommoden. 520 00:43:03,163 --> 00:43:04,081 Hvad? 521 00:43:04,707 --> 00:43:06,834 Nu husker jeg, hvor jeg har set den. 522 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Følg efter mig. 523 00:43:11,171 --> 00:43:13,674 Jeg så Benjamin Locke bruge den, da jeg rejste i tiden. 524 00:43:15,175 --> 00:43:19,096 Det er som et uforgængeligt, magisk pengeskab. 525 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 Har den en nøgle? 526 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 Hvor mon den er? 527 00:43:33,986 --> 00:43:35,571 Hvad laver I hernede? 528 00:43:36,071 --> 00:43:38,449 Jeg fortalte mor og Bode om de ubudne gæster. 529 00:43:38,532 --> 00:43:40,075 De har ikke taget noget. 530 00:43:40,159 --> 00:43:42,745 Så underligt. Har du ringet til politiet? 531 00:43:42,828 --> 00:43:45,456 Ja, de ser på sagen. 532 00:43:46,957 --> 00:43:49,710 For at være på den sikre side tror jeg, 533 00:43:49,793 --> 00:43:52,546 jeg bliver et par dage mere, hvis det er okay? 534 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 Selvfølgelig, skat. Det ville være dejligt. 535 00:44:04,642 --> 00:44:07,936 I det mindste bliver Tyler her. 536 00:44:08,020 --> 00:44:09,772 Jeg leder efter nøglen. 537 00:44:09,855 --> 00:44:13,817 Vi skal bruge den til at beskytte de andre nøgler. For en sikkerheds skyld. 538 00:44:14,568 --> 00:44:15,986 For en sikkerheds skyld? 539 00:44:17,279 --> 00:44:18,906 Hvis de kommer tilbage. 540 00:44:37,216 --> 00:44:39,510 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 541 00:46:56,063 --> 00:46:58,106 Tekster af: Martin Larsen