1 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 De är här. 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,532 Farbror Dunc! 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,160 Hej, vad härligt att se dig. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,413 -Du är min favoritfarbror. -Din enda farbror. 5 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 -Hej. -Hej. 6 00:00:42,500 --> 00:00:43,376 Hur var resan? 7 00:00:43,460 --> 00:00:47,172 Fylld med hetsiga diskussioner om musiken till bröllopet. 8 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 Brian vägrar yachtrock, så bröllopet är avblåst. 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 Det är synd, för det här stället ser toppen ut. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Har ni gjort det där? 11 00:00:56,347 --> 00:00:59,142 Ja. Vi fick till det på nåt sätt. 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 Det är underbart. Allting. 13 00:01:03,563 --> 00:01:07,901 -Har du hört nåt från Tyler? -Nej. Han svarar inte ens på sms. 14 00:01:07,984 --> 00:01:11,654 Oroa dig inte. Jag blir den bästa bestman du haft. 15 00:01:11,738 --> 00:01:16,576 Jag har inte bett dig vara min bestman, bara att stå bredvid mig under ceremonin. 16 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 Oroa dig inte. 17 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 Lita på din bestman. 18 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 -Jag borde bara acceptera det, va? -Förmodligen. 19 00:01:23,750 --> 00:01:27,295 Ett-två-ett-två… 20 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 James Bolton. 21 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Kapten? 22 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 Vad… 23 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 -Var är… -Sch. 24 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 Samuel Coffey. 25 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Bolton. 26 00:02:31,943 --> 00:02:35,321 Är det du, kapten? Vad i helvete är det som pågår? 27 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 Stanna där. 28 00:02:53,798 --> 00:02:56,301 Vad är det här för mörk trollkonst? 29 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 Den här vägen. 30 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 Det är den här vägen. 31 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 Var är vi? 32 00:03:17,071 --> 00:03:21,910 Benjamin Lockes hem, där hans ättlingar nu bor. 33 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 När är vi? 34 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Mycket har förändrats sen ni var i livet för många år sen. 35 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 Ni förlorade kriget ni utkämpade, och era liv. 36 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 -Dog jag? -Ni dog båda två. 37 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Nu är ni ekon av er själva. 38 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 Och vem i helvete är du? 39 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Er kapten. 40 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 Och mer än så. 41 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 EN NETFLIX-SERIE 42 00:04:04,869 --> 00:04:05,870 Kommer Kinsey? 43 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 Hon pratar i telefon med Savini-truppen om bröllopet. 44 00:04:08,957 --> 00:04:10,708 Har de filmat bröllop förut? 45 00:04:10,792 --> 00:04:14,671 Nej, men den bästa skräckfilmen jag sett. 46 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Det blir episkt. Lita på mig. 47 00:04:19,300 --> 00:04:20,843 -Bra. -Du, farbror Dunc. 48 00:04:20,927 --> 00:04:24,222 Jag har en sista bestman-grej att ta hand om. 49 00:04:24,305 --> 00:04:26,140 Som vadå? Grabben? 50 00:04:26,224 --> 00:04:27,475 Du får se. 51 00:04:28,142 --> 00:04:31,312 -Han tar det åtminstone på allvar. -Ja. Det oroar mig. 52 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Vad har vi här? 53 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 Står det Josh här? 54 00:04:38,403 --> 00:04:40,655 Får jag se. 55 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 Ja, det ser så ut. 56 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 Är det den Josh? 57 00:04:44,784 --> 00:04:47,662 Det är han. Har ni nåt emot det? 58 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 Va? Nej, varför? Det ska bli kul att träffa honom. 59 00:04:52,375 --> 00:04:55,962 Jag ska använda all min nervösa energi till att packa upp. 60 00:04:59,340 --> 00:05:01,676 Tack, Nina. Du överträffar dig själv. 61 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Sluta. Du hör till familjen. Vi gör allt för er två. 62 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 Hade jag vetat om snöglobnyckeln hade jag varnat dig. 63 00:05:16,607 --> 00:05:21,112 Systrarna var galna. Vem vet hur länge de satt fast där inne? 64 00:05:21,195 --> 00:05:24,824 Jag var skräckslagen. Bode kunde ha frusit ihjäl. 65 00:05:30,371 --> 00:05:31,247 Hallå? 66 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 Jag hörde nåt om ett bröllop. 67 00:05:39,797 --> 00:05:43,343 Jag vågade inte tro det, men jag kände det på mig. 68 00:05:43,426 --> 00:05:46,220 -Hej, mamma. -Jag kände inte på mig nåt. 69 00:05:46,304 --> 00:05:49,807 Jag tänkte ha en pappfigur men kunde inte välja foto, 70 00:05:49,891 --> 00:05:53,144 och insåg att jag bara skulle sakna dig ännu mer. 71 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 Titta på ditt hår. Jag gillar det. 72 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Tack. Det ser fantastiskt ut där ute. 73 00:06:00,109 --> 00:06:03,071 -Varför sa du inget? -Och missa den här reaktionen? 74 00:06:03,654 --> 00:06:05,323 Är du hungrig? 75 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 Vi har beställt pizza. 76 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 -Ni slår verkligen på stort. -Kom hit. 77 00:06:12,580 --> 00:06:15,375 TÄNK PÅ VAD DU STOPPAR IN MINNESNYCKEL 78 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 BESTMAN-TAL 79 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Idag är en speciell dag. 80 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 Va? Nej. 81 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Kinsey, lägg av. 82 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 Tyler? 83 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 -Tyler! -Du är hemma. 84 00:07:01,754 --> 00:07:04,340 -Ni har visst saknat mig. -Självklart. 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,677 Förlåt. Jag såg dig inte. 86 00:07:07,760 --> 00:07:12,014 -Vad hände? -Bode slängde iväg mig som en ninja. 87 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 -Hur blev du så stark? -Jag använde Herkules-bältet. 88 00:07:16,436 --> 00:07:17,270 Va? 89 00:07:18,980 --> 00:07:22,358 -Testar du en ny look? -Det är vintage. 90 00:07:24,235 --> 00:07:26,904 Var har du varit? Hur har du haft det? 91 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 -Varför kom du hem? -Låt mig se. 92 00:07:30,616 --> 00:07:34,662 Montana. Bra, och jag ville inte missa Duncans bröllop. 93 00:07:34,745 --> 00:07:36,998 Jag var i Wisconsin. Jag har det här… 94 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 Till dig. 95 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 Kul ost. 96 00:07:41,919 --> 00:07:44,505 -Varför Montana? -Jag har ett jobb. 97 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 -Ett jobb? -Ja, med byggnadsstommar. 98 00:07:47,425 --> 00:07:51,053 Allt gratisarbete vi gjort för mamma lönar sig äntligen. 99 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Får du använda en spikpistol? 100 00:07:52,930 --> 00:07:54,056 Så klart. 101 00:07:56,058 --> 00:07:58,102 Mamma värmer pizza. Vill ni ha? 102 00:08:02,273 --> 00:08:04,609 Det vore lättare om han kunde minnas. 103 00:08:04,692 --> 00:08:07,862 Ja, men han ville inte det. 104 00:08:08,905 --> 00:08:09,822 Jag vet. 105 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 Men ändå. 106 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 Och det finns fler nycklar? 107 00:08:28,799 --> 00:08:32,553 Många. Tillverkade av Benjamin Lockes ättlingar. 108 00:08:32,637 --> 00:08:37,558 Generationer av arroganta män och kvinnor 109 00:08:37,642 --> 00:08:41,479 som alla tror sig värda sådana gåvor. 110 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Du kallade oss ekon. 111 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Men vad betyder det? 112 00:08:58,412 --> 00:08:59,372 Knivhugg honom. 113 00:09:00,748 --> 00:09:01,624 Va? 114 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 -Varför det? -Jag frågade bara. 115 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 Det är en order. 116 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Hugg honom! 117 00:09:21,519 --> 00:09:22,645 Nej! 118 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Det finns inget blod. 119 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 Du högg mig faktiskt. 120 00:09:50,631 --> 00:09:56,220 Ekon känner ingen smärta. Fysiskt lidande bekommer er inte. 121 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Men trotsar ni mig 122 00:09:59,223 --> 00:10:04,061 kastar jag er tillbaka till brunnshuset. Och det blir slutet för er. 123 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 Hur kom du hit? 124 00:10:11,152 --> 00:10:15,448 Jag rev barriären mellan vår värld och 125 00:10:16,532 --> 00:10:18,951 världar långt mer fantastiska än den här. 126 00:10:19,702 --> 00:10:22,163 Och det var där jag förenades 127 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 med något som besitter en obeskrivlig kraft. 128 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 -Jag förstår inte riktigt. -I sinom tid. 129 00:10:29,670 --> 00:10:32,548 Går det som jag vill får du se det med egna ögon. 130 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 Varför behöver du oss? 131 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 För att ni kan göra något jag inte kan. 132 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 Och vad är det? 133 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Ta nycklarna. 134 00:11:14,632 --> 00:11:18,010 SANDITON OCH ANDRA BERÄTTELSER 135 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 Tyler! Frukosten är klar! 136 00:13:02,490 --> 00:13:05,493 -Kaffe, Kins? -Nej, tack. Jag har mitt citronte. 137 00:13:05,576 --> 00:13:08,329 Hon värmer röstbanden till uppträdandet senare. 138 00:13:08,412 --> 00:13:12,166 -Du gör succé. -Ingen press. Det är bara min bröllopsdag. 139 00:13:13,959 --> 00:13:18,088 Har ni sett fönstret i brunnshuset? Gallren är böjda. 140 00:13:21,634 --> 00:13:24,220 -Verkligen? -Ja. Dörren var öppen. 141 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 -Har du lekt där? -Nej. 142 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Så, Tyler… 143 00:13:30,351 --> 00:13:31,393 Hemma för gott? 144 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 Nej. Jag åker till Montana imorgon. 145 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 Men du kom ju precis. 146 00:13:38,484 --> 00:13:40,569 -Jag måste till jobbet. -Allvarligt? 147 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ja. 148 00:13:41,987 --> 00:13:46,784 Nu när du är här, så har jag en fråga. 149 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 Bode ska ju stå där framme med mig… 150 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 Som din bestman. 151 00:13:54,250 --> 00:13:58,254 Gör du mig också äran att stå bredvid mig under ceremonin? 152 00:13:59,463 --> 00:14:03,425 -Äran är helt och hållet min. -Grattis till att vara min sekond. 153 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 -Okej, dags för bröllop! -Ja! 154 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Ja! 155 00:14:08,514 --> 00:14:12,393 -När kommer kusinerna? -Deras flyg landade för en timme sen. 156 00:14:36,417 --> 00:14:38,252 Hallå där. Vilken snygging. 157 00:14:39,753 --> 00:14:42,131 -Vad kan jag göra? -Låt mig se. 158 00:14:42,214 --> 00:14:45,926 Kan du prata med cateringfirman? Se till att de har allt. 159 00:14:48,596 --> 00:14:49,555 Och… 160 00:14:51,932 --> 00:14:53,767 Ledsen att jag inte kan stanna. 161 00:14:54,393 --> 00:14:56,562 Du behöver inte be om ursäkt, Ty. 162 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 Jag behöver lite mer tid. 163 00:15:04,111 --> 00:15:05,029 Så klart. 164 00:15:06,030 --> 00:15:06,947 Jag förstår. 165 00:15:08,073 --> 00:15:09,783 Med allt du gick igenom… 166 00:15:10,534 --> 00:15:12,244 Gör vad du måste göra. 167 00:15:13,662 --> 00:15:17,249 Vi finns här för dig, hur lång tid det än tar. 168 00:15:20,586 --> 00:15:22,963 -Så, cateringfirman. -Ja. 169 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 Och det verkar som att stråkkvartetten är här. 170 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 Jag heter Bode Locke, 171 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 och som min farbror Duncans bestman är det min plikt att… 172 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 Nu? 173 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 Allvarligt? 174 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 Var inte nervös, pappa. 175 00:16:58,600 --> 00:17:01,979 Det är jag inte. Det är den här dumma slipsen… 176 00:17:02,062 --> 00:17:05,899 Oj, där är hon. Hon ser fantastisk ut. Okej. 177 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 Ja, men det gör du också. 178 00:17:08,444 --> 00:17:11,447 Var bara ditt charmiga jag, så går allt bra. 179 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 -Okej. -Var cool. 180 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Okej. 181 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 -Hej. -Hej. 182 00:17:16,201 --> 00:17:18,287 Jag är glad att ni kunde komma. 183 00:17:18,370 --> 00:17:21,874 Ja. Jag var upptagen, men jag hörde att det finns lax här. 184 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 -Jag går och hittar Bode. -Okej. 185 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Sätt mig i arbete före maten. 186 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 Vad är det där? 187 00:17:36,221 --> 00:17:40,267 En ny nyckel öppnade klockan. Jag hittade den precis. 188 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 Vet du hur den fungerar? 189 00:17:42,978 --> 00:17:45,606 De här kanske gör nåt. 190 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 Jamie? 191 00:18:30,734 --> 00:18:33,445 De får inte hamna i fel händer, Miranda. 192 00:18:34,530 --> 00:18:37,324 Nycklarna är för farliga och måste gömmas. 193 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 Det är en Harlekinkista för barn. 194 00:18:39,952 --> 00:18:43,080 Den ser ut att vara det när den är låst. 195 00:18:55,759 --> 00:18:57,052 Försök öppna den. 196 00:19:08,522 --> 00:19:11,483 Ogenomtränglig och oförstörbar. 197 00:19:11,567 --> 00:19:12,860 Oj. 198 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 Vem är du? 199 00:19:16,572 --> 00:19:17,656 Vem är du? 200 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Jag är Benjamin Locke, och du inkräktar i vårt hem. 201 00:19:22,119 --> 00:19:23,036 Aldrig i livet. 202 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Vad gör du här? 203 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Det är okej. Jag är också en Locke. Jag vet allt om nycklarna. 204 00:19:29,835 --> 00:19:31,795 Jag använde en för att komma hit. 205 00:19:32,296 --> 00:19:34,423 -Jag är från framtiden. -Framtiden? 206 00:19:34,506 --> 00:19:36,967 -Det finns ingen sådan nyckel. -Inte ännu. 207 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 Vad heter du? 208 00:19:40,554 --> 00:19:44,850 Bode. Jag är din gammel-gammel-gammel-farfarsfars… 209 00:19:46,310 --> 00:19:49,855 -Jösses! -Vad hände? Du försvann och dök upp igen. 210 00:19:49,938 --> 00:19:53,400 Jag reste bakåt i tiden. Jag såg Benjamin och Miranda Locke. 211 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 De hade en nyckel jag aldrig sett förut och en kista. 212 00:19:56,820 --> 00:19:58,947 Vänta lite. Gjorde du en tidsresa? 213 00:19:59,031 --> 00:20:01,617 Jag gjorde faktiskt det. 214 00:20:02,284 --> 00:20:05,120 Okej, vilka är Benjamin och Miranda? 215 00:20:05,204 --> 00:20:10,167 Mina förfäder. Chamberlain berättade om dem. De gjorde de första nycklarna. 216 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 Skönt att nyckeln tog dig tillbaka. 217 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Varför var jag där så kort tid? 218 00:20:15,547 --> 00:20:19,968 -Hur länge kändes det som? -Typ, tre minuter? 219 00:20:24,264 --> 00:20:29,144 Det här är romerska siffror. Den sista måste vara tidslängden. 220 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 Telefon? 221 00:20:37,694 --> 00:20:38,987 Nu får vi en förvarning. 222 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 Hur vet vi vilken tidsperiod vi kommer till? 223 00:20:43,909 --> 00:20:45,661 Bara ett sätt att få veta. 224 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 Snabbt, göm dig. 225 00:21:30,289 --> 00:21:31,790 Farbror Duncan? 226 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Farbror Duncan? 227 00:21:34,376 --> 00:21:35,335 Bli inte rädd. 228 00:21:35,419 --> 00:21:38,505 Vi är från framtiden. Han är din brorson. 229 00:21:39,214 --> 00:21:42,009 Vi har en ny nyckel som låter en resa i tiden. 230 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Det är omöjligt. Jag har inte hittat nån sån. 231 00:21:44,928 --> 00:21:48,473 Vilket år är ni från? Vad gör jag där? 232 00:21:48,557 --> 00:21:52,644 Vinner Red Sox en världsserie? Blir Dylan och Brenda ihop igen? 233 00:21:53,312 --> 00:21:55,230 Var är min pappa, Rendell? 234 00:21:55,814 --> 00:21:58,150 Han fiskar med sin flickvän, Erin. 235 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 Vet ni vad? Det där är nog Rendell. 236 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 Vänta. 237 00:22:05,615 --> 00:22:07,326 Är du hans och Erins son? 238 00:22:10,787 --> 00:22:12,205 Nej. Inte än! 239 00:22:19,921 --> 00:22:21,673 Det där var helt sjukt. 240 00:22:21,757 --> 00:22:24,968 Jag vill träffa pappa. Vi måste resa tillbaka. 241 00:22:25,052 --> 00:22:26,011 Vart då? 242 00:22:28,180 --> 00:22:31,308 Så klart att ni hittar tidsnyckeln på min bröllopsdag. 243 00:22:31,391 --> 00:22:34,561 Vi såg dig. Minns du, när du var liten? 244 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Nyckeln fungerar inte så. 245 00:22:36,730 --> 00:22:37,898 Kände du till den? 246 00:22:37,981 --> 00:22:40,567 Rendell och jag hittade den. Vi provade den. 247 00:22:40,650 --> 00:22:44,571 Jag hoppades att den aldrig skulle dyka upp igen. 248 00:22:45,614 --> 00:22:46,740 Särskilt inte idag. 249 00:22:49,868 --> 00:22:51,328 Vad tänker du göra? 250 00:22:52,162 --> 00:22:53,872 Den är för oförutsägbar. 251 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Där är ni ju. 252 00:22:56,958 --> 00:22:58,919 Fotografen väntar på dig därute. 253 00:22:59,002 --> 00:23:01,338 Och kan ni hjälpa Josh med programmen? 254 00:23:01,421 --> 00:23:02,839 Vi hittade en ny nyckel. 255 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 Jag reste till kolonialtiden och till när Dunc och pappa var barn. 256 00:23:07,052 --> 00:23:11,890 Okej. Idag leker vi inte med nya eller gamla nycklar. Uppfattat? 257 00:23:12,891 --> 00:23:14,810 Gå och hjälp Josh där ute nu. 258 00:23:22,776 --> 00:23:24,778 Berätta om den nya nyckeln. 259 00:23:24,861 --> 00:23:29,116 Jag ska, senare. Men håll den borta från Bode för tillfället. 260 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 Hej. Program? 261 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Hej. Den här vägen. 262 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Hörni, det är dags. 263 00:24:02,566 --> 00:24:03,608 Jäklar också. 264 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 -Ringarna. -Var är de? 265 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 De måste ligga där uppe. 266 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Jag hämtar dem. 267 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 Okej. I ett nattduksbord vid sängen. En liten sammetspåse. 268 00:24:15,662 --> 00:24:17,998 Lugn. De kan inte börja utan dig. 269 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Jag har dem. 270 00:25:00,332 --> 00:25:01,249 Toppen. 271 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Okej, kom nu! 272 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 Hur länge kommer jag älska dig? 273 00:25:41,581 --> 00:25:45,126 Så länge stjärnorna finns ovanför dig 274 00:25:47,587 --> 00:25:50,966 Och längre om jag kan 275 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Hur länge kommer jag behöva dig? 276 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Så länge årstiderna anpassar sig 277 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 Och följer sin plan 278 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 Hur länge kommer jag vara med dig? 279 00:26:10,151 --> 00:26:14,072 Så länge havet häver sig 280 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Och sköljer upp på sanden 281 00:26:20,912 --> 00:26:23,373 Hur länge kommer jag vilja ha dig? 282 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Så länge du vill ha mig… 283 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Vänner och familj, 284 00:26:32,257 --> 00:26:36,303 vi är samlade här idag denna vackra dag för att fira kärleken. 285 00:26:37,387 --> 00:26:42,017 Och för att bevittna föreningen av dessa två underbara människor 286 00:26:42,100 --> 00:26:43,143 i äktenskap. 287 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Brian, tar du Duncan 288 00:26:47,480 --> 00:26:51,192 att älska och vara trogen tills döden skiljer er åt? 289 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Ja. 290 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Och Duncan, tar du Brian 291 00:26:55,905 --> 00:26:59,117 att älska och vara trogen tills döden skiljer er åt? 292 00:27:01,328 --> 00:27:02,245 Ja. 293 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Ringarna är en symbol, 294 00:27:05,498 --> 00:27:10,295 en oändlig cirkel av de löften ni har avgett till varandra. 295 00:27:10,378 --> 00:27:14,549 I kraft av mitt ämbete i delstaten Massachusetts, 296 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 förklarar jag er härmed man och man. 297 00:27:18,053 --> 00:27:21,097 Nu kan ni försegla er förening med en kyss. 298 00:27:59,094 --> 00:28:03,264 -Kul att äntligen få träffa dig. -Bode berättade om din serietidning. 299 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 -Skvadron Suspekt? -Ja. 300 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 -Får jag läsa den? -Visst. Ja, absolut. 301 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Kom, mamma. 302 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 Vi dansar. 303 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 Baconlindade köttbullar på väg! 304 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 -Hejsan. -Dumpad för bacon. 305 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Jag tror att mina moves skrämde dem. 306 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Ja, det stämmer nog. 307 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 Det här är en tryckare. Det här… 308 00:28:42,887 --> 00:28:44,347 Det är en romantisk låt. 309 00:28:45,557 --> 00:28:47,183 Hur ska vi göra nu? 310 00:28:56,526 --> 00:28:58,069 Kan jag kommentera en sak? 311 00:28:59,112 --> 00:29:01,740 -Självklart. -Du verkar lycklig. 312 00:29:04,534 --> 00:29:07,662 Barnen och jag har kommit närmare varandra. 313 00:29:09,038 --> 00:29:11,166 Och det är skönt att ha Tyler hemma. 314 00:29:12,333 --> 00:29:16,588 Men jag har saknat andra saker. 315 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Andra saker. 316 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Som… 317 00:29:24,304 --> 00:29:26,306 -Bowlingtävlingar. -Ja. 318 00:29:26,931 --> 00:29:27,766 Ja. 319 00:29:29,017 --> 00:29:31,770 Jag är glad att du sa det för jag har tränat. 320 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 -Har du? -Ja. 321 00:29:34,522 --> 00:29:38,777 Mentalt, inte fysiskt. Mentalt. Det är en mental sport. 322 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 -Jag har inte bowlat än, men… -Okej. 323 00:29:42,113 --> 00:29:43,907 Men jag vill ha en returmatch. 324 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 När du vill. 325 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Okej. 326 00:29:47,869 --> 00:29:49,329 Jag är glad att du ringde. 327 00:29:50,747 --> 00:29:51,623 Jag också. 328 00:29:53,041 --> 00:29:56,503 -Den berömda Josh. -Hej! 329 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Grattis. Det var en vacker ceremoni. 330 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Nina och barnen ordnade allt. 331 00:30:01,966 --> 00:30:03,384 -Åh… -Helt sant. 332 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 -Nej, det var bara… -Vadå? 333 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Inget. Inget alls. 334 00:31:06,990 --> 00:31:08,533 DUNC GJORDE EN DEMONNYCKEL 335 00:31:17,166 --> 00:31:19,752 OCKSÅ BRA FÖRVARING AV NYCKLAR 336 00:31:30,054 --> 00:31:31,848 Jag hittade den i mammans rum. 337 00:31:41,399 --> 00:31:42,233 VÄXTNYCKEL 338 00:31:42,317 --> 00:31:44,944 Ja. Bra gjort. 339 00:31:46,696 --> 00:31:47,572 Här. 340 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 Hitta det här. 341 00:31:53,244 --> 00:31:54,203 Ja, sir. 342 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Lås upp det. 343 00:32:10,887 --> 00:32:13,765 Gordie. Vad kul att se ett bekant ansikte. 344 00:32:13,848 --> 00:32:16,601 Du också. Vilket härligt bröllop, eller hur? 345 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 -Lilla Duncan gifter sig. -Jag vet. 346 00:32:19,520 --> 00:32:23,483 Jag minns dig och Lucas och hela gänget. 347 00:32:24,233 --> 00:32:27,528 Ditt framträdande i Stormen var en höjdpunkt för mig. 348 00:32:28,529 --> 00:32:29,989 Det var snällt sagt. 349 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 Ni stod varandra så nära. Jag önskar att jag hade haft såna vänner. 350 00:32:35,954 --> 00:32:39,666 Jag är ledsen om du kände dig utanför. 351 00:32:40,583 --> 00:32:42,377 Vi hade liksom vår egen grej. 352 00:32:42,460 --> 00:32:46,214 Nej. Du behöver inte förklara. Vi är vuxna nu. 353 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 Känns det bra att vara tillbaka? 354 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Jag vänjer mig. Långsamt. 355 00:32:54,305 --> 00:32:56,849 Jag sitter i skolans styrelse 356 00:32:56,933 --> 00:33:00,061 och vi har ingen ersättare för friidrottstränaren. 357 00:33:00,770 --> 00:33:02,855 Laget gick inte ens vidare i fjol. 358 00:33:02,939 --> 00:33:04,983 De kunde verkligen behöva dig. 359 00:33:07,819 --> 00:33:09,946 -Jag ska tänka på saken. -Toppen. 360 00:33:16,953 --> 00:33:18,830 Kan jag få er uppmärksamhet? 361 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Tänker han hålla ett tal? 362 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 -Ja. -Ja. 363 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Jag är Bode Locke 364 00:33:28,131 --> 00:33:33,553 och som min farbror Duncans bestman är det min plikt att hålla tal. 365 00:33:34,137 --> 00:33:38,516 När vi flyttade hit i fjol visste vi inte vad som skulle hända. 366 00:33:39,267 --> 00:33:44,397 Vi kände ingen och visste inget om Matheson eller Nyckelhuset. 367 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 Men en sak visste vi. 368 00:33:48,609 --> 00:33:49,777 Vi hade släkt här. 369 00:33:50,820 --> 00:33:52,113 Vi hade farbror Dunc. 370 00:33:53,489 --> 00:33:55,825 Det har hänt mycket sen dess, 371 00:33:55,908 --> 00:33:58,745 och du har stått vid vår sida genom allting. 372 00:34:00,580 --> 00:34:04,876 Så även om jag är ledsen att du inte stannar hos oss, 373 00:34:06,252 --> 00:34:09,172 är jag glad att vi nu har en farbror Brian också. 374 00:34:10,631 --> 00:34:13,468 Därför har jag bara en sak kvar att säga 375 00:34:13,551 --> 00:34:16,888 när ni åker på smekmånad och till ert nya gemensamma liv. 376 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 Aloha. 377 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Aloha till dig också. 378 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 Det var toppen. Det var jättebra. 379 00:34:36,532 --> 00:34:38,242 Det var en jättefin låt. Det… 380 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 -Den var vacker. -Tack. 381 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 Dags för ditt tal snart? 382 00:34:44,040 --> 00:34:46,542 Ja. Kanske efter tio såna här till. 383 00:34:46,626 --> 00:34:48,127 Hur många blir det då? 384 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 Fler än ett par, färre än många. 385 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 Jag trodde att du skulle stanna ett tag när du kom hem. 386 00:35:07,814 --> 00:35:08,898 Se dig omkring. 387 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 Ni har gått vidare. Jag vill också det. 388 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 Jag försöker. 389 00:35:15,029 --> 00:35:16,739 Ingen har gått vidare, Tyler. 390 00:35:17,323 --> 00:35:20,952 -Vet du hur mycket vi saknar dig? -Jag saknar er också, men… 391 00:35:28,042 --> 00:35:29,293 Vad är det? 392 00:35:31,838 --> 00:35:33,464 Den där nyckeln. 393 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 Jag fick en märklig déjà vu. 394 00:35:36,634 --> 00:35:37,635 Vad menar du? 395 00:35:40,221 --> 00:35:47,103 En bild dök upp i mitt huvud av en kedja som lindas runt Bode. 396 00:36:09,292 --> 00:36:10,751 Skål för att skapa minnen. 397 00:36:16,424 --> 00:36:17,800 Det är… 398 00:36:17,884 --> 00:36:19,886 Det är konstigt att vara hemma… 399 00:36:22,597 --> 00:36:25,141 Du vet när man har… 400 00:36:26,934 --> 00:36:31,147 När man har ett ord på tungan men inte kommer på det. 401 00:36:32,481 --> 00:36:33,816 Fast det är en känsla. 402 00:36:34,734 --> 00:36:37,278 Förlåt, det låter inte klokt. 403 00:36:38,237 --> 00:36:40,156 Det låter visst klokt. 404 00:36:42,491 --> 00:36:45,286 Ty, minns du vad det här är? 405 00:36:46,162 --> 00:36:47,038 Vad den gör? 406 00:36:55,922 --> 00:36:56,839 Kedjenyckeln. 407 00:36:59,050 --> 00:37:01,177 Gabe använde den mot oss, men det… 408 00:37:03,179 --> 00:37:04,889 Det var inte Gabe. Det var… 409 00:37:06,891 --> 00:37:07,808 Det var Dodge. 410 00:37:12,396 --> 00:37:13,314 Vad händer? 411 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Minns du när mamma drack? Att hon kom ihåg magi? 412 00:37:17,610 --> 00:37:22,657 -Hon kom ihåg att hon gick in i spegeln. -Ja. Och nu minns du också, va? 413 00:37:22,740 --> 00:37:25,826 -Ja. -Våra minnen behöver inte försvinna. 414 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 Säg bara att jag får använda minnesnyckeln. 415 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 Minnesnyckeln. Jag hittade den i bänken. 416 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 Allt kan bli som det var. 417 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Vi behöver dig här, Tyler. 418 00:37:42,051 --> 00:37:43,010 Jag behöver dig. 419 00:37:45,846 --> 00:37:47,974 Grattis, Jackie. Öppna ögonen. 420 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Jackie? 421 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 Jag kan inte. 422 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jackie! 423 00:38:00,778 --> 00:38:03,531 Jag vill inte. Jag vill inte komma ihåg det. 424 00:38:08,077 --> 00:38:09,870 Förlåt att jag insisterade. 425 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 Okej, allihop. 426 00:38:15,167 --> 00:38:18,129 Det är dags för brudgummarna att ge sig iväg. 427 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 Vi samlas på uppfarten och vinkar av dem. 428 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Ska vi… 429 00:38:27,638 --> 00:38:30,933 Jag tror att jag går in en liten stund. 430 00:38:31,767 --> 00:38:33,769 -Okej. -Jag mår inte så bra. 431 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Hallå? 432 00:39:09,889 --> 00:39:10,848 Hallå? 433 00:39:17,688 --> 00:39:18,606 Godkväll. 434 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 Hör du! Vad sjutton håller du på med? 435 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Killen är en tuffing. 436 00:39:43,756 --> 00:39:46,050 Ska du inte vinka av Duncan och Brian? 437 00:39:46,133 --> 00:39:49,136 Jodå, jag ska bara kolla en sak i huset. Vi ses där. 438 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Nycklarna till skåpet. 439 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 Var är de? 440 00:39:55,851 --> 00:39:56,811 Jag vet inte… 441 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Vad synd för dig, då. 442 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Bolton! 443 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 Är du okej? 444 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 Vad i helvete? 445 00:40:35,307 --> 00:40:37,101 Jag hämtar lite is. 446 00:40:39,228 --> 00:40:41,981 Vilka var de? Och varför var de klädda sådär? 447 00:40:42,064 --> 00:40:43,023 Jag vet inte. 448 00:40:43,691 --> 00:40:48,696 De försökte öppna skåpet i salongen, och sen kom du in, och du… 449 00:40:50,739 --> 00:40:51,615 Och… 450 00:40:54,577 --> 00:40:56,245 Hur blev du av med dem? 451 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 Med den här. 452 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 Vad är det? 453 00:41:04,837 --> 00:41:08,090 -Strunta i det. -De gick ut genom dörren, men det… 454 00:41:08,799 --> 00:41:12,094 Det var inte verandan. Det var nån annanstans. 455 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 De hade önskeplatsnyckeln. 456 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 Vadå? 457 00:41:19,351 --> 00:41:23,481 Okej. Jag vet inte vad som hände, men vi borde… 458 00:41:24,857 --> 00:41:25,941 Vi ringer polisen. 459 00:41:26,817 --> 00:41:28,903 Jag gör det. Säkert att du är okej? 460 00:41:30,196 --> 00:41:31,363 Ja, jag bara… 461 00:41:31,989 --> 00:41:34,450 Jag känner mig lite borta. 462 00:41:34,533 --> 00:41:35,993 Det snurrar i huvudet. 463 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Det är inte bara tequila. 464 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Är du okej? 465 00:41:40,581 --> 00:41:44,168 -Jadå. Jag går och berättar för mamma. -Okej. 466 00:41:44,960 --> 00:41:46,795 Jag lägger mig ner en stund. 467 00:42:04,104 --> 00:42:05,981 NYGIFTA 468 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 Hej då, Brian! 469 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 Hej då, farbror Dunc! 470 00:42:11,946 --> 00:42:13,405 Vi kommer att sakna er! 471 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Nu åker vi! 472 00:42:34,760 --> 00:42:35,678 Bode. 473 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 Var är mamma? 474 00:42:38,013 --> 00:42:40,224 Och de hade önskeplatsnyckeln? 475 00:42:40,307 --> 00:42:42,476 Ja. Ingen aning om hur de fick den. 476 00:42:42,560 --> 00:42:46,647 Tyler sa att gallren i brunnshuset var böjda och att dörren var öppen. 477 00:42:47,147 --> 00:42:48,649 De var säkert ekon. 478 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 Växtnyckeln är borta. 479 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Jag tog av mig den precis före bröllopet. 480 00:42:56,782 --> 00:43:00,869 Vi löser det, men först måste vi hitta en ny plats för nycklarna. 481 00:43:01,495 --> 00:43:03,080 Harlekinkistan. 482 00:43:03,163 --> 00:43:04,039 Vadå? 483 00:43:04,707 --> 00:43:08,127 Nu minns jag var jag sett den förut. Följ mig. 484 00:43:11,171 --> 00:43:14,258 Jag såg Benjamin Locke med den på min tidsresa. 485 00:43:15,175 --> 00:43:19,096 Den är som ett oförstörbart, magiskt kassaskåp. 486 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 Finns det en nyckel? 487 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 Var kan den vara? 488 00:43:34,028 --> 00:43:35,571 Vad gör ni här nere? 489 00:43:36,071 --> 00:43:38,449 Jag berättade för dem om inkräktarna. 490 00:43:38,532 --> 00:43:41,160 De verkar inte ens ha tagit nåt. Märkligt. 491 00:43:41,910 --> 00:43:45,456 -Ringde du polisen? -Ja, de ska undersöka det. 492 00:43:46,957 --> 00:43:49,251 Bara för säkerhets skull 493 00:43:49,335 --> 00:43:52,546 så stannar jag några dagar till. Om det är lugnt? 494 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 Självklart, raring. Vi blir jätteglada. 495 00:44:04,642 --> 00:44:09,772 -Att Tyler stannar är ju bra, trots allt. -Jag fortsätter leta efter nyckeln. 496 00:44:09,855 --> 00:44:13,817 Vi behöver den för att skydda de andra nycklarna. Ifall… 497 00:44:14,610 --> 00:44:15,527 Ifall vadå? 498 00:44:17,237 --> 00:44:18,447 …de kommer tillbaka. 499 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 500 00:46:56,063 --> 00:46:58,106 Undertexter: Janica Lundholm