1
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
Eccoli!
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,532
Zio Dunc!
3
00:00:33,116 --> 00:00:35,160
Ciao, che gioia vederti!
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,413
- Sei il mio zio preferito.
- Non ne hai altri.
5
00:00:38,496 --> 00:00:39,998
- Ciao.
- Ciao.
6
00:00:42,417 --> 00:00:44,044
Com'è andato il viaggio?
7
00:00:44,127 --> 00:00:47,172
Animato da discussioni
per la playlist delle nozze.
8
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
Brian ha bocciato lo yacht rock,
quindi matrimonio annullato.
9
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
Ed è un peccato
perché questo posto è fantastico.
10
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
È opera tua?
11
00:00:56,347 --> 00:00:59,142
Sì. È stato un gioco da ragazzi.
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
È stupendo. Tutto quanto.
13
00:01:03,521 --> 00:01:04,647
Notizie di Tyler?
14
00:01:04,731 --> 00:01:07,901
No. Non risponde nemmeno ai messaggi.
15
00:01:07,984 --> 00:01:11,654
Non preoccuparti.
Sarò un testimone perfetto.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,240
Ma non ti ho chiesto
di farmi da testimone,
17
00:01:14,324 --> 00:01:16,576
solo di starmi vicino
durante la cerimonia.
18
00:01:16,659 --> 00:01:17,660
Non preoccuparti.
19
00:01:18,369 --> 00:01:20,038
Il testimone ti dà una mano.
20
00:01:20,121 --> 00:01:22,791
- Forse dovrei accettare e basta?
- Forse sì.
21
00:01:23,750 --> 00:01:27,295
Op là.
22
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
James Bolton.
23
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Capitano.
24
00:02:16,302 --> 00:02:17,220
Cosa…
25
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
Dove…
26
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Samuel Coffey.
27
00:02:28,106 --> 00:02:29,065
Bolton.
28
00:02:31,943 --> 00:02:35,321
È lei, capitano?
Che diavolo sta succedendo?
29
00:02:35,405 --> 00:02:36,573
Fermi!
30
00:02:53,798 --> 00:02:56,301
Che stregoneria è mai questa?
31
00:02:57,093 --> 00:02:58,595
Venite da questa parte.
32
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
Solo da questa parte.
33
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
Dove siamo?
34
00:03:17,071 --> 00:03:21,910
Davanti alla casa di Benjamin Locke,
ora ci abitano i suoi discendenti.
35
00:03:23,119 --> 00:03:24,871
In che anno siamo?
36
00:03:24,954 --> 00:03:28,416
Sono cambiate molte cose
dall'ultima volta, tanti anni fa.
37
00:03:28,499 --> 00:03:32,503
Avete perso la guerra
che stavate combattendo e le vostre vite.
38
00:03:33,213 --> 00:03:34,339
Quindi sono morto?
39
00:03:34,422 --> 00:03:35,298
Sì, entrambi.
40
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
Ora siete gli echi di voi stessi.
41
00:03:41,846 --> 00:03:43,431
Allora tu chi diavolo sei?
42
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Il vostro capitano.
43
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
E non solo.
44
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
UNA SERIE NETFLIX
45
00:04:04,744 --> 00:04:05,828
Kinsey non viene?
46
00:04:05,912 --> 00:04:08,873
È al telefono con i Savini,
parlano del matrimonio.
47
00:04:08,957 --> 00:04:10,708
Ne hanno mai filmato uno?
48
00:04:10,792 --> 00:04:14,671
No, ma hanno girato il miglior film horror
che io abbia mai visto.
49
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
Sarà magnifico. Credimi.
50
00:04:19,259 --> 00:04:20,843
- Va bene.
- Ehi, zio Dunc.
51
00:04:20,927 --> 00:04:24,305
I miei doveri da testimone
dell'ultimo minuto mi chiamano.
52
00:04:24,389 --> 00:04:26,140
Tipo cosa?
53
00:04:26,224 --> 00:04:27,058
Vedrai.
54
00:04:28,059 --> 00:04:31,312
- L'ha presa seriamente.
- È questo che mi preoccupa.
55
00:04:33,022 --> 00:04:35,650
Bene, bene.
56
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
C'è scritto "Josh"?
57
00:04:38,403 --> 00:04:40,655
Fammi vedere.
58
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
Già, sembra proprio così.
59
00:04:43,574 --> 00:04:44,701
È quel Josh?
60
00:04:44,784 --> 00:04:47,662
È quel Josh. Vi dispiace?
61
00:04:47,745 --> 00:04:51,499
Dispiacerci? No. Perché mai?
Siamo felicissimi di conoscerlo.
62
00:04:52,375 --> 00:04:55,962
Userò tutta la mia tensione nervosa
per disfare le valigie.
63
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
Grazie ancora, Nina. Hai fatto fin troppo.
64
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Smettila. Siamo una famiglia.
Faremmo di tutto per voi.
65
00:05:13,438 --> 00:05:16,524
Non sapevo della Chiave Palla di Neve,
vi avrei avvertiti.
66
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Quelle due sorelle erano folli.
67
00:05:18,735 --> 00:05:21,112
Chissà da quanto erano intrappolate lì?
68
00:05:21,195 --> 00:05:24,824
È stato terribile.
Bode sarebbe potuto morire assiderato.
69
00:05:30,371 --> 00:05:31,247
Chi è?
70
00:05:37,587 --> 00:05:39,714
Ho sentito parlare di un matrimonio.
71
00:05:39,797 --> 00:05:43,343
Me lo sentivo!
Non volevo crederci, ma me lo sentivo.
72
00:05:43,426 --> 00:05:44,344
Ciao, mamma.
73
00:05:45,094 --> 00:05:46,262
Non me l'aspettavo.
74
00:05:46,346 --> 00:05:49,849
Volevo farti un cartonato,
ma non sapevo che foto scegliere.
75
00:05:49,932 --> 00:05:53,144
E poi ho capito
che mi saresti mancato ancora di più.
76
00:05:55,104 --> 00:05:57,523
Guarda quei capelli. Mi piacciono!
77
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
Grazie. È bellissimo fuori.
78
00:06:00,109 --> 00:06:03,071
- Perché non ci hai detto che venivi?
- E perdermi questa scena?
79
00:06:03,696 --> 00:06:05,323
C'è la cena, se hai fame.
80
00:06:05,406 --> 00:06:07,784
C'è la pizza. L'abbiamo ordinata.
81
00:06:08,368 --> 00:06:11,579
- Ti sei proprio sforzato, eh?
- Vieni qui!
82
00:06:12,580 --> 00:06:15,375
ATTENZIONE A COSA SI METTE DENTRO
CHIAVE MEMORIA
83
00:06:16,250 --> 00:06:18,419
BRINDISI DEL TESTIMONE
OGGI È UN GIORNO SPECIALE
84
00:06:18,503 --> 00:06:20,338
Oggi è un giorno speciale.
85
00:06:22,965 --> 00:06:24,092
Cosa? No.
86
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Kinsey, piantala!
87
00:06:56,290 --> 00:06:57,208
Tyler?
88
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
- Tyler!
- Sei tornato!
89
00:07:01,754 --> 00:07:04,340
- Non sapevo di mancarvi tanto.
- Era ovvio.
90
00:07:05,633 --> 00:07:08,970
- Scusa. Non sapevo fossi tu.
- Perché? Che è successo?
91
00:07:09,053 --> 00:07:12,014
Volevo spaventarlo
e mi ha ribaltato come un ninja.
92
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
- Come sei diventato così forte?
- È la cintura Ercole.
93
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
Cosa?
94
00:07:18,896 --> 00:07:20,231
È il tuo nuovo look?
95
00:07:20,314 --> 00:07:22,358
Oh, è vintage.
96
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
Allora, dove sei stato? Come stai?
97
00:07:26,988 --> 00:07:29,615
- Quando hai deciso di tornare?
- Quindi…
98
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
Montana. Sto bene.
99
00:07:32,285 --> 00:07:34,620
Non volevo perdermi il matrimonio.
100
00:07:34,704 --> 00:07:37,081
Nella sosta in Wisconsin ho preso questo
101
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
per te.
102
00:07:39,333 --> 00:07:40,460
Formaggio!
103
00:07:41,919 --> 00:07:43,045
Perché in Montana?
104
00:07:43,129 --> 00:07:44,505
Ho trovato un lavoro.
105
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
Un lavoro?
106
00:07:45,590 --> 00:07:47,341
Sì, costruisco case di legno.
107
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
Lavorare gratis per mamma
riparando case è servito, alla fine.
108
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
- Ti fanno usare la sparachiodi?
- Certo.
109
00:07:56,058 --> 00:07:58,102
Mamma riscalda la pizza. Vi va?
110
00:08:02,273 --> 00:08:04,609
Sarebbe molto più facile se ricordasse.
111
00:08:04,692 --> 00:08:07,862
Sì, ma non è quello che voleva.
112
00:08:08,863 --> 00:08:09,822
Lo so.
113
00:08:11,282 --> 00:08:12,825
Però…
114
00:08:26,631 --> 00:08:28,716
Ne esistono altre di queste chiavi?
115
00:08:28,799 --> 00:08:29,926
Molte.
116
00:08:30,009 --> 00:08:32,553
Create dai discendenti di Benjamin Locke.
117
00:08:33,137 --> 00:08:37,141
Generazioni di uomini e donne arroganti,
118
00:08:37,642 --> 00:08:41,479
che si credono degni di tali doni.
119
00:08:42,146 --> 00:08:44,607
Ci hai chiamati "echi".
120
00:08:45,983 --> 00:08:47,193
Che cosa significa?
121
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Pugnalalo.
122
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
Cosa?
123
00:09:03,125 --> 00:09:05,503
- Perché?
- Su. Era solo una domanda.
124
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
È un ordine.
125
00:09:12,969 --> 00:09:14,345
Pugnalalo!
126
00:09:21,519 --> 00:09:22,520
No!
127
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
Non c'è sangue.
128
00:09:44,333 --> 00:09:46,002
Non ci credo, mi hai pugnalato.
129
00:09:50,631 --> 00:09:53,676
Gli echi sono insensibili al dolore.
130
00:09:54,176 --> 00:09:56,429
Incapaci di provare sofferenza fisica.
131
00:09:56,929 --> 00:09:58,472
Ma mettetevi contro di me,
132
00:09:59,223 --> 00:10:04,061
e vi ributto entrambi nel pozzo,
e quella sarà la vostra fine.
133
00:10:09,734 --> 00:10:11,068
Come è arrivato qui?
134
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
Ho abbattuto la barriera
135
00:10:13,779 --> 00:10:15,448
tra il nostro mondo
136
00:10:16,407 --> 00:10:18,534
e altri mondi più grandi di questo.
137
00:10:19,660 --> 00:10:22,163
Ed è stato lì che mi sono fuso
138
00:10:22,830 --> 00:10:25,708
con qualcosa dal potere inenarrabile.
139
00:10:26,917 --> 00:10:28,419
Non penso di aver capito.
140
00:10:28,502 --> 00:10:29,587
Presto capirai.
141
00:10:29,670 --> 00:10:32,965
Se riuscirò nel mio intento,
lo vedrai con i tuoi occhi.
142
00:10:34,175 --> 00:10:35,801
Perché ha bisogno di noi?
143
00:10:35,885 --> 00:10:38,763
C'è una cosa
che io non posso fare, ma voi sì.
144
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
E cosa sarebbe?
145
00:10:41,557 --> 00:10:42,933
Prendere le chiavi.
146
00:11:14,632 --> 00:11:18,010
SANDITON E ALTRE STORIE
147
00:12:42,887 --> 00:12:45,306
Ty! La colazione è pronta!
148
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Caffè, Kins?
149
00:13:03,449 --> 00:13:05,409
No, grazie. Bevo il tè al limone.
150
00:13:05,493 --> 00:13:08,454
Si scalda le corde vocali
per la grande esibizione.
151
00:13:08,537 --> 00:13:10,664
- Andrà benissimo.
- Nessuna pressione.
152
00:13:10,748 --> 00:13:12,166
È solo il mio matrimonio.
153
00:13:13,876 --> 00:13:16,378
Avete visto la finestra del pozzo?
154
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Le sbarre sono piegate.
155
00:13:21,592 --> 00:13:24,220
- Davvero?
- Sì. Il cancello era spalancato.
156
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
- Stavi giocando lì?
- No.
157
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
Allora, Tyler,
158
00:13:30,309 --> 00:13:31,435
rimarrai qui, ora?
159
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
No. Domani torno in Montana.
160
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
Ma sei appena arrivato.
161
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
- Devo lavorare.
- Seriamente?
162
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Sì.
163
00:13:41,987 --> 00:13:46,784
Beh, visto che sei qui, ho una domanda.
164
00:13:48,202 --> 00:13:50,621
Dato che Bode sarà accanto a me…
165
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
Come tuo testimone.
166
00:13:54,250 --> 00:13:58,128
…mi faresti l'onore di stare
anche tu con me durante la cerimonia?
167
00:13:59,463 --> 00:14:00,631
L'onore è mio.
168
00:14:01,131 --> 00:14:03,425
Complimenti, sei il vice testimone.
169
00:14:04,385 --> 00:14:06,637
- Che il matrimonio abbia inizio!
- Sì!
170
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
Sì, forza!
171
00:14:08,472 --> 00:14:10,140
Quando arrivano i cugini?
172
00:14:10,641 --> 00:14:12,393
Sono atterrati un'oretta fa.
173
00:14:17,982 --> 00:14:19,191
GIN SORELLE WHEELER
174
00:14:36,375 --> 00:14:38,252
Wow, che eleganza!
175
00:14:39,712 --> 00:14:41,046
Come posso aiutare?
176
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Vediamo…
177
00:14:42,214 --> 00:14:45,926
Potresti assicurarti
che al catering non manchi nulla?
178
00:14:48,554 --> 00:14:49,555
E…
179
00:14:51,807 --> 00:14:53,893
Mi dispiace non potermi trattenere.
180
00:14:55,060 --> 00:14:56,562
Non devi scusarti, Ty.
181
00:15:00,149 --> 00:15:01,692
Mi serve ancora un po' di tempo.
182
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Ma certo.
183
00:15:06,030 --> 00:15:06,947
Lo capisco.
184
00:15:08,073 --> 00:15:10,034
Con tutto quello che hai passato…
185
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
Fai ciò che devi fare.
186
00:15:13,662 --> 00:15:15,205
Noi ti aspetteremo qui,
187
00:15:15,789 --> 00:15:17,207
tutto il tempo che vuoi.
188
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Quindi, catering.
189
00:15:22,004 --> 00:15:22,963
Sì.
190
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
E a quanto pare,
il quartetto d'archi è appena arrivato.
191
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
Sono Bode Locke,
192
00:15:32,056 --> 00:15:36,185
e in quanto testimone
di mio zio Duncan, uno dei miei doveri è…
193
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
Adesso?
194
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
Sul serio?
195
00:16:56,890 --> 00:16:58,100
Non agitarti, papà.
196
00:16:58,600 --> 00:17:01,562
Non sono agitato.
È questa stupida cravatta che…
197
00:17:02,062 --> 00:17:05,899
Cavolo, eccola. È proprio stupenda. Ok.
198
00:17:05,983 --> 00:17:07,609
È vero, ma lo sei anche tu.
199
00:17:08,360 --> 00:17:11,447
Devi solo essere te stesso,
e andrà tutto bene.
200
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
- Ok.
- Stai tranquillo.
201
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
Ok.
202
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
- Ciao.
- Ciao.
203
00:17:16,201 --> 00:17:18,287
Ce l'hai fatta,
nonostante il poco preavviso.
204
00:17:18,370 --> 00:17:21,874
Avevo l'agenda piena,
ma poi ho saputo che c'era il salmone.
205
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
- Vado a cercare Bode.
- Ok.
206
00:17:26,920 --> 00:17:29,173
Ora fammi guadagnare il rinfresco.
207
00:17:34,511 --> 00:17:35,554
Cos'è quello?
208
00:17:36,221 --> 00:17:38,515
Una nuova chiave ha aperto l'orologio.
209
00:17:39,016 --> 00:17:40,267
L'ho appena trovata.
210
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
Sai come funziona?
211
00:17:42,978 --> 00:17:45,606
Forse questi fanno qualcosa.
212
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
Jamie?
213
00:18:30,734 --> 00:18:33,529
Non devono finire
nelle mani sbagliate, Miranda.
214
00:18:34,404 --> 00:18:37,324
Le chiavi vanno tenute al sicuro,
sono pericolose.
215
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
È un baule di Arlecchino per bambini.
216
00:18:39,952 --> 00:18:41,703
Questo è quello che sembra
217
00:18:41,787 --> 00:18:42,913
quando è chiuso.
218
00:18:55,634 --> 00:18:56,635
Prova ad aprirlo.
219
00:19:08,438 --> 00:19:11,483
Impenetrabile e indistruttibile.
220
00:19:11,567 --> 00:19:12,860
Wow.
221
00:19:14,987 --> 00:19:15,863
Chi sei?
222
00:19:16,530 --> 00:19:17,656
Chi sei tu?
223
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Sono Benjamin Locke,
e tu sei un intruso a casa nostra.
224
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
Non ci credo!
225
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
Che cosa ci fai qui?
226
00:19:25,038 --> 00:19:27,249
Tranquilli. Sono un Locke anch'io.
227
00:19:27,332 --> 00:19:29,126
So tutto sulle chiavi.
228
00:19:29,835 --> 00:19:33,255
Sono arrivato qui
proprio con una chiave. Vengo dal futuro.
229
00:19:33,338 --> 00:19:34,423
Dal futuro?
230
00:19:34,506 --> 00:19:36,967
- Non esiste una chiave così.
- Per ora.
231
00:19:39,386 --> 00:19:40,470
Come ti chiami?
232
00:19:40,554 --> 00:19:41,430
Sono Bode.
233
00:19:41,513 --> 00:19:44,850
Sono il tuo pro, pro, pro…
234
00:19:46,310 --> 00:19:47,394
Che cavolo!
235
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
Cos'è successo?
Sei sparito e riapparso.
236
00:19:49,938 --> 00:19:53,400
Sono andato indietro nel tempo.
Ho visto Benjamin e Miranda Locke.
237
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
Avevano una chiave
che non avevo mai visto, e un baule.
238
00:19:56,820 --> 00:19:58,947
Aspetta. Hai viaggiato nel tempo?
239
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Direi proprio di sì,
ho viaggiato nel tempo.
240
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Ok, chi sono Benjamin e Miranda?
241
00:20:05,204 --> 00:20:08,707
Sono i miei antenati.
Chamberlin me ne aveva parlato.
242
00:20:08,790 --> 00:20:10,167
Hanno creato le chiavi.
243
00:20:10,250 --> 00:20:12,669
Almeno ti ha riportato indietro.
244
00:20:13,253 --> 00:20:15,464
Perché sono stato lì così poco?
245
00:20:15,547 --> 00:20:17,257
Quanto tempo ti è sembrato?
246
00:20:17,341 --> 00:20:19,968
All'incirca tre minuti?
247
00:20:24,264 --> 00:20:25,766
Sono numeri romani.
248
00:20:25,849 --> 00:20:29,144
Quest'ultimo deve indicare
il tempo di permanenza.
249
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
Dammi il telefono.
250
00:20:37,778 --> 00:20:38,987
Così ci avvisa.
251
00:20:39,905 --> 00:20:42,574
Come facciamo a sapere
in che anno andremo?
252
00:20:43,825 --> 00:20:45,661
C'è solo un modo per scoprirlo.
253
00:21:02,928 --> 00:21:04,054
Nascondiamoci.
254
00:21:30,789 --> 00:21:31,790
Zio Duncan?
255
00:21:33,542 --> 00:21:34,376
Zio Duncan?
256
00:21:34,459 --> 00:21:36,795
- Non spaventarti.
- Veniamo dal futuro.
257
00:21:37,296 --> 00:21:38,505
Lui è tuo nipote.
258
00:21:39,172 --> 00:21:42,009
Abbiamo usato una chiave
per viaggiare nel tempo.
259
00:21:42,092 --> 00:21:44,845
Ma dai!
Non ne ho ancora trovate di così forti.
260
00:21:44,928 --> 00:21:48,473
Da che anno venite?
Cosa faccio nella vita?
261
00:21:48,557 --> 00:21:52,644
I Red Sox hanno mai vinto un campionato?
Dylan e Brenda tornano insieme?
262
00:21:53,270 --> 00:21:55,230
Dov'è mio padre, Rendell?
263
00:21:55,814 --> 00:21:58,150
Credo sia a pesca con la ragazza, Erin.
264
00:21:59,860 --> 00:22:02,112
Sai cosa? Forse è proprio è Rendell.
265
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
Aspetta.
266
00:22:05,615 --> 00:22:07,200
Sei figlio suo e di Erin?
267
00:22:10,746 --> 00:22:12,205
No! Non ancora.
268
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
È stato pazzesco!
269
00:22:21,757 --> 00:22:24,968
Voglio vedere mio padre.
Dobbiamo tornare indietro.
270
00:22:25,052 --> 00:22:26,011
Tornare dove?
271
00:22:28,180 --> 00:22:31,350
Hai trovato la Chiave Cambia Tempo
il giorno del mio matrimonio.
272
00:22:31,433 --> 00:22:34,561
Ti abbiamo visto.
Ti ricordi? Eri un ragazzino.
273
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Questa chiave non funziona così.
274
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Ma la conoscevi già?
275
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
Sì. Con Rendell ci abbiamo giocato un po'.
276
00:22:40,650 --> 00:22:44,780
Speravo che questa chiave in particolare
non vedesse mai più la luce.
277
00:22:45,489 --> 00:22:46,740
Di certo non oggi.
278
00:22:49,826 --> 00:22:50,911
Che ne farai?
279
00:22:52,079 --> 00:22:53,872
Questa è troppo imprevedibile.
280
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
Eccoti qua.
281
00:22:56,875 --> 00:22:58,919
Il fotografo ti aspetta fuori.
282
00:22:59,002 --> 00:23:01,421
Voi due aiutate Josh con i programmi?
283
00:23:01,505 --> 00:23:02,839
Abbiamo trovato una chiave.
284
00:23:02,923 --> 00:23:06,968
Ho viaggiato nel periodo coloniale
e ho visto zio Dunc da ragazzo.
285
00:23:07,052 --> 00:23:10,972
Ok. Oggi non si gioca
con le chiavi, né vecchie né nuove.
286
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
Chiaro?
287
00:23:12,891 --> 00:23:14,893
Ora andate fuori ad aiutare Josh.
288
00:23:22,776 --> 00:23:24,778
Dimmi di questa nuova chiave.
289
00:23:24,861 --> 00:23:25,821
Dopo.
290
00:23:25,904 --> 00:23:29,116
Per il momento,
tienila lontana da Bode, per favore.
291
00:23:44,214 --> 00:23:45,757
Benvenuti. Programma?
292
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
Ciao. Da questa parte.
293
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
È arrivato il momento.
294
00:24:02,524 --> 00:24:03,608
Oh, cazzo.
295
00:24:05,819 --> 00:24:07,320
- Le fedi
- Dove sono?
296
00:24:07,404 --> 00:24:09,197
Devo averle lasciate di sopra.
297
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Vado io.
298
00:24:10,365 --> 00:24:13,994
Ok. Nel comodino.
In una sacchetto nero di velluto.
299
00:24:15,662 --> 00:24:17,914
Tranquillo. Non iniziano senza di te.
300
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
Eccole.
301
00:25:00,290 --> 00:25:01,249
Bene.
302
00:25:03,043 --> 00:25:04,044
Ok, andiamo!
303
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
Per quanto ti amerò?
304
00:25:41,581 --> 00:25:45,126
Finché le stelle saranno sopra di te
305
00:25:47,587 --> 00:25:50,966
E ancora più a lungo, se potrò
306
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
Per quanto avrò bisogno di te?
307
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Finché le stagioni lo vorranno
308
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
Segui il loro corso
309
00:26:06,565 --> 00:26:09,109
Per quanto starò con te?
310
00:26:10,151 --> 00:26:13,905
Finché il mare continuerà
311
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
A bagnare la riva
312
00:26:20,912 --> 00:26:22,956
Per quanto ti vorrò?
313
00:26:24,416 --> 00:26:28,128
Finché mi vorrai anche tu…
314
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Amici e parenti,
315
00:26:32,257 --> 00:26:34,843
siamo qui riuniti in questo bel giorno
316
00:26:34,926 --> 00:26:36,303
per celebrare l'amore
317
00:26:37,387 --> 00:26:43,143
e per assistere all'unione in matrimonio
di queste due persone meravigliose.
318
00:26:44,978 --> 00:26:47,397
Brian, vuoi tu prendere Duncan
319
00:26:47,480 --> 00:26:51,192
per amarlo e onorarlo
per il resto della vostra vita?
320
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Lo voglio.
321
00:26:53,695 --> 00:26:55,822
Duncan, vuoi tu prendere Brian
322
00:26:55,905 --> 00:26:59,034
per amarlo e onorarlo
per il resto della vostra vita?
323
00:27:01,286 --> 00:27:02,245
Lo voglio.
324
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Queste fedi sono un simbolo,
325
00:27:05,498 --> 00:27:10,295
un cerchio infinito
dei voti che vi siete fatti.
326
00:27:10,378 --> 00:27:14,549
Quindi, con il potere conferitomi
dallo Stato del Massachusetts,
327
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
vi dichiaro marito e marito.
328
00:27:18,053 --> 00:27:21,097
Non resta che suggellare
quest'unione con un bacio.
329
00:27:59,094 --> 00:28:03,264
- Finalmente ci conosciamo, Jamie.
- Già. Bode mi ha detto del fumetto.
330
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
- Il soldato?
- Sì.
331
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
- Posso leggerlo poi?
- Certo. Mi farebbe piacere.
332
00:28:14,734 --> 00:28:15,819
Ehi, mamma.
333
00:28:17,487 --> 00:28:18,488
Balliamo!
334
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
Polpette avvolte nel bacon, arrivo.
335
00:28:27,163 --> 00:28:28,331
Oh oh.
336
00:28:29,499 --> 00:28:31,751
- Ehi, ciao.
- Scaricata per del bacon.
337
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
Credo li intimidiscano i miei passi.
338
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Sì, dev'essere quello.
339
00:28:39,759 --> 00:28:42,303
Questo è un lento. Questa è una…
340
00:28:42,887 --> 00:28:44,347
È una canzone romantica.
341
00:28:45,557 --> 00:28:47,183
E cosa dovremmo fare?
342
00:28:56,484 --> 00:28:58,111
Posso fare un'osservazione?
343
00:28:59,112 --> 00:29:00,280
Certamente.
344
00:29:00,363 --> 00:29:01,740
Sembri molto felice.
345
00:29:04,534 --> 00:29:07,662
Io e i ragazzi siamo più legati ora,
346
00:29:09,038 --> 00:29:11,249
e avere Tyler a casa è stato bello.
347
00:29:12,333 --> 00:29:16,421
Ma ci sono altre cose che mi sono mancate.
348
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
Altre cose?
349
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
Tipo…
350
00:29:24,137 --> 00:29:26,473
- Le partite spietate a bowling.
- Vero.
351
00:29:26,973 --> 00:29:27,932
Vero.
352
00:29:29,142 --> 00:29:31,770
Speravo lo dicessi
perché mi sono esercitato.
353
00:29:32,353 --> 00:29:34,022
- Davvero?
- Sì.
354
00:29:34,522 --> 00:29:37,275
Mentalmente, non fisicamente. Mentalmente.
355
00:29:37,358 --> 00:29:38,777
È un gioco di strategia.
356
00:29:39,360 --> 00:29:41,112
Non sarò andato in pista, ma…
357
00:29:41,196 --> 00:29:42,030
Ok.
358
00:29:42,113 --> 00:29:43,907
Ma ti darò una rivincita.
359
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
Quando vuoi.
360
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Ok.
361
00:29:47,827 --> 00:29:49,329
Sono felice che mi hai invitato.
362
00:29:50,747 --> 00:29:51,706
Anch'io.
363
00:29:53,041 --> 00:29:56,503
- Il famoso Josh.
- Ciao!
364
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Congratulazioni.
È stata una cerimonia bellissima.
365
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
Merito di Nina.
Hanno fatto tutto lei e i ragazzi.
366
00:30:02,467 --> 00:30:03,384
Verissimo.
367
00:30:08,681 --> 00:30:10,433
- No, è che…
- Cosa?
368
00:30:10,517 --> 00:30:12,310
Niente. Niente da vedere.
369
00:31:06,990 --> 00:31:08,491
DUNCAN HA CREATO LA CHIAVE DEMONE
370
00:31:17,166 --> 00:31:19,752
OTTIMA ANCHE PER NASCONDERCI LE CHIAVI
371
00:31:30,013 --> 00:31:31,973
Questa era in camera della madre.
372
00:31:41,357 --> 00:31:42,191
CHIAVE PIANTA
373
00:31:42,275 --> 00:31:44,444
Sì. Ben fatto.
374
00:31:46,613 --> 00:31:47,572
Ecco.
375
00:31:51,034 --> 00:31:52,535
Trovala.
376
00:31:53,161 --> 00:31:54,203
Sissignore.
377
00:31:56,372 --> 00:31:57,206
Aprila.
378
00:32:10,887 --> 00:32:13,890
Gordie. Che piacere!
Finalmente un volto familiare.
379
00:32:13,973 --> 00:32:16,601
Lo è anche per me!
Matrimonio stupendo, eh?
380
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
- Il piccolo Duncan si è sposato.
- Pazzesco.
381
00:32:19,520 --> 00:32:23,399
Mi ricordo ancora di te,
Lucas e tutta la combriccola insieme.
382
00:32:24,150 --> 00:32:27,528
La tua interpretazione
ne La Tempesta era stata grandiosa.
383
00:32:28,529 --> 00:32:29,572
Sei gentile.
384
00:32:30,073 --> 00:32:34,327
Eravate così uniti. Avrei voluto
anch'io un gruppo di amici così.
385
00:32:35,954 --> 00:32:39,666
Mi dispiace se ti sei sentito escluso.
386
00:32:40,541 --> 00:32:42,377
Avevamo una bolla tutta nostra.
387
00:32:42,460 --> 00:32:44,879
No. Non c'è bisogno di spiegare.
388
00:32:44,963 --> 00:32:46,214
Siamo cresciuti ora.
389
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
Dimmi, sei felice di essere tornata?
390
00:32:51,844 --> 00:32:53,805
Sto metabolizzando. Piano piano.
391
00:32:54,305 --> 00:32:56,849
Senti, sono nel consiglio scolastico,
392
00:32:56,933 --> 00:33:00,061
e cerchiamo ancora chi alleni
la squadra di atletica.
393
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
L'anno scorso
non siamo arrivati alle regionali.
394
00:33:02,939 --> 00:33:04,983
Ci faresti proprio comodo.
395
00:33:07,819 --> 00:33:09,028
Ci penso.
396
00:33:09,112 --> 00:33:09,946
Ottimo.
397
00:33:16,953 --> 00:33:18,830
Un attimo di attenzione.
398
00:33:21,666 --> 00:33:23,251
Sta per fare un brindisi?
399
00:33:23,334 --> 00:33:24,502
- Sì.
- Sì.
400
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Sono Bode Locke,
401
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
e in quanto testimone di mio zio Duncan,
402
00:33:31,217 --> 00:33:33,553
uno dei miei doveri è fare un brindisi.
403
00:33:34,137 --> 00:33:38,516
Quando ci siamo trasferiti qui,
non sapevamo cosa aspettarci.
404
00:33:39,267 --> 00:33:44,397
Non sapevamo nulla
di Matheson o della Key House.
405
00:33:45,314 --> 00:33:47,650
Ma una cosa la sapevamo.
406
00:33:48,568 --> 00:33:49,902
Che c'era la famiglia.
407
00:33:50,820 --> 00:33:52,113
C'era zio Dunc.
408
00:33:53,489 --> 00:33:55,825
Sono successe tante cose da allora,
409
00:33:55,908 --> 00:33:58,745
e tu sei sempre stato al nostro fianco.
410
00:34:00,580 --> 00:34:04,876
Quindi, anche se mi dispiace
che non starai più con noi,
411
00:34:06,252 --> 00:34:09,172
sono felice che ora
abbiamo anche uno zio Brian.
412
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
Perciò, mi resta solo una cosa da dire
413
00:34:13,551 --> 00:34:16,888
prima che partiate in luna di miele
e verso la vostra nuova vita insieme.
414
00:34:18,473 --> 00:34:19,557
Aloha!
415
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Aloha anche a te.
416
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
Bravissimo. È stato bellissimo.
417
00:34:36,491 --> 00:34:38,409
Complimenti per la canzone. Era…
418
00:34:39,285 --> 00:34:41,245
- Era stupenda.
- Grazie.
419
00:34:41,746 --> 00:34:43,164
Tocca al tuo discorso?
420
00:34:44,040 --> 00:34:46,542
Sì. Magari dopo altri dieci di questi.
421
00:34:46,626 --> 00:34:47,835
A quanto sei?
422
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
Più di un paio, ma neanche troppi.
423
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Credevo che una volta tornato,
saresti rimasto per un po'.
424
00:35:07,814 --> 00:35:08,898
Guardati intorno.
425
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
Voi siete andati avanti, no? E anch'io.
426
00:35:13,611 --> 00:35:16,656
- Ci sto provando.
- Nessuno è andato avanti, Tyler.
427
00:35:17,323 --> 00:35:20,868
- Hai idea di quanto ci manchi?
- Mi mancate anche voi, ma…
428
00:35:28,000 --> 00:35:29,210
Che c'è? Che hai?
429
00:35:31,838 --> 00:35:33,464
La chiave che hai al collo.
430
00:35:33,548 --> 00:35:35,842
Ho appena avuto uno strano déjà-vu.
431
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
Che vuoi dire?
432
00:35:40,221 --> 00:35:42,557
Ho avuto un flash di una scena
433
00:35:43,558 --> 00:35:46,978
in cui Bode veniva incatenato.
434
00:36:09,333 --> 00:36:10,751
Ai nuovi ricordi.
435
00:36:16,424 --> 00:36:17,258
È…
436
00:36:17,884 --> 00:36:19,886
È strano essere a casa. È come…
437
00:36:22,513 --> 00:36:24,891
Sai quella sensazione? Di quando hai…
438
00:36:26,893 --> 00:36:29,020
una parola sulla punta della lingua,
439
00:36:29,103 --> 00:36:31,147
ma proprio non ti viene?
440
00:36:32,440 --> 00:36:33,816
Però è una sensazione.
441
00:36:34,650 --> 00:36:37,278
Scusa, lo so, non ha senso.
442
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
No, ha senso eccome, invece.
443
00:36:42,450 --> 00:36:43,284
Ty,
444
00:36:43,868 --> 00:36:45,286
ti ricordi cos'è questa?
445
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Che cosa fa?
446
00:36:55,838 --> 00:36:56,839
È la Chiave Catena.
447
00:36:59,008 --> 00:37:01,385
Gabe l'ha usata contro di noi, ma non…
448
00:37:03,137 --> 00:37:04,680
Non era Gabe. Era…
449
00:37:06,849 --> 00:37:07,934
Era Dodge.
450
00:37:12,355 --> 00:37:13,314
Che mi succede?
451
00:37:13,397 --> 00:37:16,400
Ricordi quando mamma beveva?
Che riusciva a ricordare la magia?
452
00:37:17,568 --> 00:37:19,779
Si era ricordata dello specchio.
453
00:37:19,862 --> 00:37:22,240
Sì. Ora te lo ricordi anche tu, giusto?
454
00:37:22,740 --> 00:37:23,699
Sì.
455
00:37:23,783 --> 00:37:25,660
Questi ricordi li puoi riavere.
456
00:37:26,827 --> 00:37:29,664
Devi solo darmi l'ok
per usare la Chiave Memoria.
457
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
La Chiave Memoria.
L'ho trovata alla panchina.
458
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
Può tornare tutto come prima.
459
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
Abbiamo bisogno di te.
460
00:37:41,926 --> 00:37:43,135
Io ho bisogno di te.
461
00:37:45,846 --> 00:37:48,307
Buon compleanno, Jackie. Apri gli occhi.
462
00:37:50,768 --> 00:37:51,686
Jackie?
463
00:37:54,897 --> 00:37:55,982
Non ce la faccio.
464
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Jackie!
465
00:38:00,778 --> 00:38:03,406
Non voglio. Non voglio ricordarmelo.
466
00:38:08,077 --> 00:38:10,079
Scusa. Non avrei dovuto insistere.
467
00:38:12,748 --> 00:38:15,084
D'accordo, allora.
468
00:38:15,167 --> 00:38:18,129
È il momento
di salutare per bene gli sposi.
469
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
Radunatevi nel vialetto
e fategli i migliori auguri.
470
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
Dovremmo…
471
00:38:27,638 --> 00:38:30,933
Mi sa che io vado un attimo dentro.
472
00:38:31,767 --> 00:38:33,769
- Ok.
- Non mi sento molto bene.
473
00:39:03,716 --> 00:39:04,759
Chi c'è?
474
00:39:09,889 --> 00:39:10,848
Chi c'è?
475
00:39:17,688 --> 00:39:18,606
Buonasera.
476
00:39:19,106 --> 00:39:21,067
Ehi! Cosa cavolo pensi di fare?
477
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
Il ragazzo ha fegato.
478
00:39:43,756 --> 00:39:46,050
Vieni a salutare Duncan e Brian?
479
00:39:46,133 --> 00:39:48,719
Sì, controllo una cosa dentro e arrivo.
480
00:39:52,306 --> 00:39:54,141
La chiave della credenza.
481
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
Dov'è?
482
00:39:55,851 --> 00:39:56,727
Non…
483
00:39:57,311 --> 00:39:59,105
Peggio per te, allora.
484
00:40:19,333 --> 00:40:20,793
Bolton!
485
00:40:28,217 --> 00:40:29,176
Stai bene?
486
00:40:31,095 --> 00:40:32,263
Che diavolo?
487
00:40:35,307 --> 00:40:37,101
Ti prendo del ghiaccio.
488
00:40:39,228 --> 00:40:41,981
Chi erano quelli?
E perché erano vestiti così?
489
00:40:42,064 --> 00:40:43,023
Non lo so.
490
00:40:43,607 --> 00:40:46,527
Stavano provando
ad aprire la credenza in salotto.
491
00:40:46,610 --> 00:40:48,279
E poi sei arrivata tu e…
492
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
E…
493
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
Come hai fatto a cacciarli?
494
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Con questa.
495
00:40:58,873 --> 00:40:59,707
Cos'è?
496
00:41:04,837 --> 00:41:05,921
Non importa.
497
00:41:06,005 --> 00:41:07,923
Sono usciti dalla porta, però…
498
00:41:08,799 --> 00:41:10,468
Però non c'era il portico.
499
00:41:11,135 --> 00:41:12,261
Era un altro posto.
500
00:41:14,472 --> 00:41:16,098
Avevano la Chiave Ognidove.
501
00:41:17,183 --> 00:41:18,184
Che cosa?
502
00:41:19,351 --> 00:41:23,063
Ok. Non so che cavolo
sia successo, ma dovremmo…
503
00:41:24,690 --> 00:41:26,108
Dovremmo chiamare la polizia.
504
00:41:26,859 --> 00:41:28,819
Sì. Sei sicuro di stare bene?
505
00:41:30,196 --> 00:41:31,363
Sì, è solo che…
506
00:41:31,989 --> 00:41:34,033
Mi sento un po' scombussolato.
507
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
Mi gira la testa.
508
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
Non solo per la tequila.
509
00:41:39,413 --> 00:41:40,498
Tu stai bene?
510
00:41:41,081 --> 00:41:43,250
Sì. Sto bene. Avviso mamma.
511
00:41:43,334 --> 00:41:44,168
Ok.
512
00:41:44,919 --> 00:41:46,545
Vado a stendermi un po'.
513
00:42:04,104 --> 00:42:05,981
OGGI SPOSI
514
00:42:08,692 --> 00:42:09,985
Ciao, Brian!
515
00:42:10,069 --> 00:42:11,445
Ciao, zio Dunc!
516
00:42:11,946 --> 00:42:12,988
Ci mancherete!
517
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
Si va!
518
00:42:34,718 --> 00:42:35,678
Bode.
519
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
Dov'è mamma?
520
00:42:38,013 --> 00:42:42,476
- E avevano la Chiave Ognidove?
- Sì. Non ho idea di come l'abbiano avuta.
521
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
Tyler ha visto le sbarre del pozzo piegate
e il cancello aperto.
522
00:42:47,064 --> 00:42:48,649
Scommetto che erano echi.
523
00:42:50,901 --> 00:42:52,528
La Chiave Pianta è sparita.
524
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Ce l'avevo indosso
e me la sono tolta prima del matrimonio.
525
00:42:56,782 --> 00:43:00,869
Poi ci pensiamo, ma ora ci serve
un nuovo nascondiglio per le chiavi.
526
00:43:01,495 --> 00:43:03,080
Il baule di Arlecchino.
527
00:43:03,163 --> 00:43:04,081
Che cosa?
528
00:43:04,707 --> 00:43:07,751
Mi sono ricordato
dove l'avevo già visto. Venite.
529
00:43:11,171 --> 00:43:14,258
L'ho visto da Benjamin Locke
quando ho viaggiato nel tempo.
530
00:43:15,175 --> 00:43:19,096
È una cassaforte magica indistruttibile.
531
00:43:19,179 --> 00:43:20,681
Ha una chiave?
532
00:43:28,564 --> 00:43:29,815
Chissà dov'è.
533
00:43:33,986 --> 00:43:34,987
Cosa ci fate qui?
534
00:43:36,071 --> 00:43:38,449
Gli stavo raccontando degli intrusi.
535
00:43:38,532 --> 00:43:41,327
Sembra che non abbiano preso nulla.
Che strano.
536
00:43:41,827 --> 00:43:45,039
- Hai chiamato la polizia?
- Sì, faranno dei controlli.
537
00:43:46,915 --> 00:43:49,251
Per sicurezza,
538
00:43:49,335 --> 00:43:52,546
rimarrò qui ancora qualche giorno,
se per voi va bene.
539
00:43:52,630 --> 00:43:55,549
Certo, tesoro. Ci farebbe piacere.
540
00:44:04,642 --> 00:44:07,936
Almeno c'è un lato positivo,
Tyler non riparte.
541
00:44:08,020 --> 00:44:09,730
Continuo a cercare la chiave.
542
00:44:09,813 --> 00:44:13,817
Ci serve se vogliamo tenere
le altre chiavi al sicuro. Non si sa mai.
543
00:44:14,610 --> 00:44:15,527
Non si sa mai?
544
00:44:17,279 --> 00:44:18,405
Sia mai tornassero.
545
00:44:37,216 --> 00:44:39,301
ISPIRATO AL FUMETTO
DI J. HILL E G. RODRIGUEZ
546
00:46:56,063 --> 00:46:58,106
Sottotitoli: Daniela Boi