1 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Eccoli! 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 Zio Dunc! 3 00:00:33,116 --> 00:00:35,160 Ciao, che gioia vederti! 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,413 - Sei il mio zio preferito. - Non ne hai altri. 5 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 - Ciao. - Ciao. 6 00:00:42,417 --> 00:00:44,044 Com'è andato il viaggio? 7 00:00:44,127 --> 00:00:47,172 Animato da discussioni per la playlist delle nozze. 8 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 Brian ha bocciato lo yacht rock, quindi matrimonio annullato. 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 Ed è un peccato perché questo posto è fantastico. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 È opera tua? 11 00:00:56,347 --> 00:00:59,142 Sì. È stato un gioco da ragazzi. 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 È stupendo. Tutto quanto. 13 00:01:03,521 --> 00:01:04,647 Notizie di Tyler? 14 00:01:04,731 --> 00:01:07,901 No. Non risponde nemmeno ai messaggi. 15 00:01:07,984 --> 00:01:11,654 Non preoccuparti. Sarò un testimone perfetto. 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Ma non ti ho chiesto di farmi da testimone, 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,576 solo di starmi vicino durante la cerimonia. 18 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 Non preoccuparti. 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 Il testimone ti dà una mano. 20 00:01:20,121 --> 00:01:22,791 - Forse dovrei accettare e basta? - Forse sì. 21 00:01:23,750 --> 00:01:27,295 Op là. 22 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 James Bolton. 23 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Capitano. 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 Cosa… 25 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 Dove… 26 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 Samuel Coffey. 27 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Bolton. 28 00:02:31,943 --> 00:02:35,321 È lei, capitano? Che diavolo sta succedendo? 29 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 Fermi! 30 00:02:53,798 --> 00:02:56,301 Che stregoneria è mai questa? 31 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 Venite da questa parte. 32 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 Solo da questa parte. 33 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 Dove siamo? 34 00:03:17,071 --> 00:03:21,910 Davanti alla casa di Benjamin Locke, ora ci abitano i suoi discendenti. 35 00:03:23,119 --> 00:03:24,871 In che anno siamo? 36 00:03:24,954 --> 00:03:28,416 Sono cambiate molte cose dall'ultima volta, tanti anni fa. 37 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 Avete perso la guerra che stavate combattendo e le vostre vite. 38 00:03:33,213 --> 00:03:34,339 Quindi sono morto? 39 00:03:34,422 --> 00:03:35,298 Sì, entrambi. 40 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Ora siete gli echi di voi stessi. 41 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 Allora tu chi diavolo sei? 42 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Il vostro capitano. 43 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 E non solo. 44 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 UNA SERIE NETFLIX 45 00:04:04,744 --> 00:04:05,828 Kinsey non viene? 46 00:04:05,912 --> 00:04:08,873 È al telefono con i Savini, parlano del matrimonio. 47 00:04:08,957 --> 00:04:10,708 Ne hanno mai filmato uno? 48 00:04:10,792 --> 00:04:14,671 No, ma hanno girato il miglior film horror che io abbia mai visto. 49 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Sarà magnifico. Credimi. 50 00:04:19,259 --> 00:04:20,843 - Va bene. - Ehi, zio Dunc. 51 00:04:20,927 --> 00:04:24,305 I miei doveri da testimone dell'ultimo minuto mi chiamano. 52 00:04:24,389 --> 00:04:26,140 Tipo cosa? 53 00:04:26,224 --> 00:04:27,058 Vedrai. 54 00:04:28,059 --> 00:04:31,312 - L'ha presa seriamente. - È questo che mi preoccupa. 55 00:04:33,022 --> 00:04:35,650 Bene, bene. 56 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 C'è scritto "Josh"? 57 00:04:38,403 --> 00:04:40,655 Fammi vedere. 58 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 Già, sembra proprio così. 59 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 È quel Josh? 60 00:04:44,784 --> 00:04:47,662 È quel Josh. Vi dispiace? 61 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 Dispiacerci? No. Perché mai? Siamo felicissimi di conoscerlo. 62 00:04:52,375 --> 00:04:55,962 Userò tutta la mia tensione nervosa per disfare le valigie. 63 00:04:59,173 --> 00:05:01,676 Grazie ancora, Nina. Hai fatto fin troppo. 64 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Smettila. Siamo una famiglia. Faremmo di tutto per voi. 65 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 Non sapevo della Chiave Palla di Neve, vi avrei avvertiti. 66 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 Quelle due sorelle erano folli. 67 00:05:18,735 --> 00:05:21,112 Chissà da quanto erano intrappolate lì? 68 00:05:21,195 --> 00:05:24,824 È stato terribile. Bode sarebbe potuto morire assiderato. 69 00:05:30,371 --> 00:05:31,247 Chi è? 70 00:05:37,587 --> 00:05:39,714 Ho sentito parlare di un matrimonio. 71 00:05:39,797 --> 00:05:43,343 Me lo sentivo! Non volevo crederci, ma me lo sentivo. 72 00:05:43,426 --> 00:05:44,344 Ciao, mamma. 73 00:05:45,094 --> 00:05:46,262 Non me l'aspettavo. 74 00:05:46,346 --> 00:05:49,849 Volevo farti un cartonato, ma non sapevo che foto scegliere. 75 00:05:49,932 --> 00:05:53,144 E poi ho capito che mi saresti mancato ancora di più. 76 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 Guarda quei capelli. Mi piacciono! 77 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Grazie. È bellissimo fuori. 78 00:06:00,109 --> 00:06:03,071 - Perché non ci hai detto che venivi? - E perdermi questa scena? 79 00:06:03,696 --> 00:06:05,323 C'è la cena, se hai fame. 80 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 C'è la pizza. L'abbiamo ordinata. 81 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 - Ti sei proprio sforzato, eh? - Vieni qui! 82 00:06:12,580 --> 00:06:15,375 ATTENZIONE A COSA SI METTE DENTRO CHIAVE MEMORIA 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,419 BRINDISI DEL TESTIMONE OGGI È UN GIORNO SPECIALE 84 00:06:18,503 --> 00:06:20,338 Oggi è un giorno speciale. 85 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Cosa? No. 86 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Kinsey, piantala! 87 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 Tyler? 88 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 - Tyler! - Sei tornato! 89 00:07:01,754 --> 00:07:04,340 - Non sapevo di mancarvi tanto. - Era ovvio. 90 00:07:05,633 --> 00:07:08,970 - Scusa. Non sapevo fossi tu. - Perché? Che è successo? 91 00:07:09,053 --> 00:07:12,014 Volevo spaventarlo e mi ha ribaltato come un ninja. 92 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 - Come sei diventato così forte? - È la cintura Ercole. 93 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 Cosa? 94 00:07:18,896 --> 00:07:20,231 È il tuo nuovo look? 95 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 Oh, è vintage. 96 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Allora, dove sei stato? Come stai? 97 00:07:26,988 --> 00:07:29,615 - Quando hai deciso di tornare? - Quindi… 98 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 Montana. Sto bene. 99 00:07:32,285 --> 00:07:34,620 Non volevo perdermi il matrimonio. 100 00:07:34,704 --> 00:07:37,081 Nella sosta in Wisconsin ho preso questo 101 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 per te. 102 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 Formaggio! 103 00:07:41,919 --> 00:07:43,045 Perché in Montana? 104 00:07:43,129 --> 00:07:44,505 Ho trovato un lavoro. 105 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Un lavoro? 106 00:07:45,590 --> 00:07:47,341 Sì, costruisco case di legno. 107 00:07:47,425 --> 00:07:51,053 Lavorare gratis per mamma riparando case è servito, alla fine. 108 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 - Ti fanno usare la sparachiodi? - Certo. 109 00:07:56,058 --> 00:07:58,102 Mamma riscalda la pizza. Vi va? 110 00:08:02,273 --> 00:08:04,609 Sarebbe molto più facile se ricordasse. 111 00:08:04,692 --> 00:08:07,862 Sì, ma non è quello che voleva. 112 00:08:08,863 --> 00:08:09,822 Lo so. 113 00:08:11,282 --> 00:08:12,825 Però… 114 00:08:26,631 --> 00:08:28,716 Ne esistono altre di queste chiavi? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,926 Molte. 116 00:08:30,009 --> 00:08:32,553 Create dai discendenti di Benjamin Locke. 117 00:08:33,137 --> 00:08:37,141 Generazioni di uomini e donne arroganti, 118 00:08:37,642 --> 00:08:41,479 che si credono degni di tali doni. 119 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Ci hai chiamati "echi". 120 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Che cosa significa? 121 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Pugnalalo. 122 00:09:00,665 --> 00:09:01,624 Cosa? 123 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 - Perché? - Su. Era solo una domanda. 124 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 È un ordine. 125 00:09:12,969 --> 00:09:14,345 Pugnalalo! 126 00:09:21,519 --> 00:09:22,520 No! 127 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Non c'è sangue. 128 00:09:44,333 --> 00:09:46,002 Non ci credo, mi hai pugnalato. 129 00:09:50,631 --> 00:09:53,676 Gli echi sono insensibili al dolore. 130 00:09:54,176 --> 00:09:56,429 Incapaci di provare sofferenza fisica. 131 00:09:56,929 --> 00:09:58,472 Ma mettetevi contro di me, 132 00:09:59,223 --> 00:10:04,061 e vi ributto entrambi nel pozzo, e quella sarà la vostra fine. 133 00:10:09,734 --> 00:10:11,068 Come è arrivato qui? 134 00:10:11,152 --> 00:10:12,820 Ho abbattuto la barriera 135 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 tra il nostro mondo 136 00:10:16,407 --> 00:10:18,534 e altri mondi più grandi di questo. 137 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 Ed è stato lì che mi sono fuso 138 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 con qualcosa dal potere inenarrabile. 139 00:10:26,917 --> 00:10:28,419 Non penso di aver capito. 140 00:10:28,502 --> 00:10:29,587 Presto capirai. 141 00:10:29,670 --> 00:10:32,965 Se riuscirò nel mio intento, lo vedrai con i tuoi occhi. 142 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 Perché ha bisogno di noi? 143 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 C'è una cosa che io non posso fare, ma voi sì. 144 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 E cosa sarebbe? 145 00:10:41,557 --> 00:10:42,933 Prendere le chiavi. 146 00:11:14,632 --> 00:11:18,010 SANDITON E ALTRE STORIE 147 00:12:42,887 --> 00:12:45,306 Ty! La colazione è pronta! 148 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Caffè, Kins? 149 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 No, grazie. Bevo il tè al limone. 150 00:13:05,493 --> 00:13:08,454 Si scalda le corde vocali per la grande esibizione. 151 00:13:08,537 --> 00:13:10,664 - Andrà benissimo. - Nessuna pressione. 152 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 È solo il mio matrimonio. 153 00:13:13,876 --> 00:13:16,378 Avete visto la finestra del pozzo? 154 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Le sbarre sono piegate. 155 00:13:21,592 --> 00:13:24,220 - Davvero? - Sì. Il cancello era spalancato. 156 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 - Stavi giocando lì? - No. 157 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 Allora, Tyler, 158 00:13:30,309 --> 00:13:31,435 rimarrai qui, ora? 159 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 No. Domani torno in Montana. 160 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 Ma sei appena arrivato. 161 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 - Devo lavorare. - Seriamente? 162 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Sì. 163 00:13:41,987 --> 00:13:46,784 Beh, visto che sei qui, ho una domanda. 164 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 Dato che Bode sarà accanto a me… 165 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 Come tuo testimone. 166 00:13:54,250 --> 00:13:58,128 …mi faresti l'onore di stare anche tu con me durante la cerimonia? 167 00:13:59,463 --> 00:14:00,631 L'onore è mio. 168 00:14:01,131 --> 00:14:03,425 Complimenti, sei il vice testimone. 169 00:14:04,385 --> 00:14:06,637 - Che il matrimonio abbia inizio! - Sì! 170 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Sì, forza! 171 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 Quando arrivano i cugini? 172 00:14:10,641 --> 00:14:12,393 Sono atterrati un'oretta fa. 173 00:14:17,982 --> 00:14:19,191 GIN SORELLE WHEELER 174 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 Wow, che eleganza! 175 00:14:39,712 --> 00:14:41,046 Come posso aiutare? 176 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Vediamo… 177 00:14:42,214 --> 00:14:45,926 Potresti assicurarti che al catering non manchi nulla? 178 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 E… 179 00:14:51,807 --> 00:14:53,893 Mi dispiace non potermi trattenere. 180 00:14:55,060 --> 00:14:56,562 Non devi scusarti, Ty. 181 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 Mi serve ancora un po' di tempo. 182 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Ma certo. 183 00:15:06,030 --> 00:15:06,947 Lo capisco. 184 00:15:08,073 --> 00:15:10,034 Con tutto quello che hai passato… 185 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 Fai ciò che devi fare. 186 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Noi ti aspetteremo qui, 187 00:15:15,789 --> 00:15:17,207 tutto il tempo che vuoi. 188 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Quindi, catering. 189 00:15:22,004 --> 00:15:22,963 Sì. 190 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 E a quanto pare, il quartetto d'archi è appena arrivato. 191 00:15:30,471 --> 00:15:31,555 Sono Bode Locke, 192 00:15:32,056 --> 00:15:36,185 e in quanto testimone di mio zio Duncan, uno dei miei doveri è… 193 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 Adesso? 194 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 Sul serio? 195 00:16:56,890 --> 00:16:58,100 Non agitarti, papà. 196 00:16:58,600 --> 00:17:01,562 Non sono agitato. È questa stupida cravatta che… 197 00:17:02,062 --> 00:17:05,899 Cavolo, eccola. È proprio stupenda. Ok. 198 00:17:05,983 --> 00:17:07,609 È vero, ma lo sei anche tu. 199 00:17:08,360 --> 00:17:11,447 Devi solo essere te stesso, e andrà tutto bene. 200 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 - Ok. - Stai tranquillo. 201 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Ok. 202 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 - Ciao. - Ciao. 203 00:17:16,201 --> 00:17:18,287 Ce l'hai fatta, nonostante il poco preavviso. 204 00:17:18,370 --> 00:17:21,874 Avevo l'agenda piena, ma poi ho saputo che c'era il salmone. 205 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 - Vado a cercare Bode. - Ok. 206 00:17:26,920 --> 00:17:29,173 Ora fammi guadagnare il rinfresco. 207 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 Cos'è quello? 208 00:17:36,221 --> 00:17:38,515 Una nuova chiave ha aperto l'orologio. 209 00:17:39,016 --> 00:17:40,267 L'ho appena trovata. 210 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 Sai come funziona? 211 00:17:42,978 --> 00:17:45,606 Forse questi fanno qualcosa. 212 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 Jamie? 213 00:18:30,734 --> 00:18:33,529 Non devono finire nelle mani sbagliate, Miranda. 214 00:18:34,404 --> 00:18:37,324 Le chiavi vanno tenute al sicuro, sono pericolose. 215 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 È un baule di Arlecchino per bambini. 216 00:18:39,952 --> 00:18:41,703 Questo è quello che sembra 217 00:18:41,787 --> 00:18:42,913 quando è chiuso. 218 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 Prova ad aprirlo. 219 00:19:08,438 --> 00:19:11,483 Impenetrabile e indistruttibile. 220 00:19:11,567 --> 00:19:12,860 Wow. 221 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 Chi sei? 222 00:19:16,530 --> 00:19:17,656 Chi sei tu? 223 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Sono Benjamin Locke, e tu sei un intruso a casa nostra. 224 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 Non ci credo! 225 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Che cosa ci fai qui? 226 00:19:25,038 --> 00:19:27,249 Tranquilli. Sono un Locke anch'io. 227 00:19:27,332 --> 00:19:29,126 So tutto sulle chiavi. 228 00:19:29,835 --> 00:19:33,255 Sono arrivato qui proprio con una chiave. Vengo dal futuro. 229 00:19:33,338 --> 00:19:34,423 Dal futuro? 230 00:19:34,506 --> 00:19:36,967 - Non esiste una chiave così. - Per ora. 231 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 Come ti chiami? 232 00:19:40,554 --> 00:19:41,430 Sono Bode. 233 00:19:41,513 --> 00:19:44,850 Sono il tuo pro, pro, pro… 234 00:19:46,310 --> 00:19:47,394 Che cavolo! 235 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 Cos'è successo? Sei sparito e riapparso. 236 00:19:49,938 --> 00:19:53,400 Sono andato indietro nel tempo. Ho visto Benjamin e Miranda Locke. 237 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 Avevano una chiave che non avevo mai visto, e un baule. 238 00:19:56,820 --> 00:19:58,947 Aspetta. Hai viaggiato nel tempo? 239 00:19:59,031 --> 00:20:01,617 Direi proprio di sì, ho viaggiato nel tempo. 240 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Ok, chi sono Benjamin e Miranda? 241 00:20:05,204 --> 00:20:08,707 Sono i miei antenati. Chamberlin me ne aveva parlato. 242 00:20:08,790 --> 00:20:10,167 Hanno creato le chiavi. 243 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 Almeno ti ha riportato indietro. 244 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Perché sono stato lì così poco? 245 00:20:15,547 --> 00:20:17,257 Quanto tempo ti è sembrato? 246 00:20:17,341 --> 00:20:19,968 All'incirca tre minuti? 247 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 Sono numeri romani. 248 00:20:25,849 --> 00:20:29,144 Quest'ultimo deve indicare il tempo di permanenza. 249 00:20:29,728 --> 00:20:30,812 Dammi il telefono. 250 00:20:37,778 --> 00:20:38,987 Così ci avvisa. 251 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 Come facciamo a sapere in che anno andremo? 252 00:20:43,825 --> 00:20:45,661 C'è solo un modo per scoprirlo. 253 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 Nascondiamoci. 254 00:21:30,789 --> 00:21:31,790 Zio Duncan? 255 00:21:33,542 --> 00:21:34,376 Zio Duncan? 256 00:21:34,459 --> 00:21:36,795 - Non spaventarti. - Veniamo dal futuro. 257 00:21:37,296 --> 00:21:38,505 Lui è tuo nipote. 258 00:21:39,172 --> 00:21:42,009 Abbiamo usato una chiave per viaggiare nel tempo. 259 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Ma dai! Non ne ho ancora trovate di così forti. 260 00:21:44,928 --> 00:21:48,473 Da che anno venite? Cosa faccio nella vita? 261 00:21:48,557 --> 00:21:52,644 I Red Sox hanno mai vinto un campionato? Dylan e Brenda tornano insieme? 262 00:21:53,270 --> 00:21:55,230 Dov'è mio padre, Rendell? 263 00:21:55,814 --> 00:21:58,150 Credo sia a pesca con la ragazza, Erin. 264 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 Sai cosa? Forse è proprio è Rendell. 265 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 Aspetta. 266 00:22:05,615 --> 00:22:07,200 Sei figlio suo e di Erin? 267 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 No! Non ancora. 268 00:22:19,880 --> 00:22:21,673 È stato pazzesco! 269 00:22:21,757 --> 00:22:24,968 Voglio vedere mio padre. Dobbiamo tornare indietro. 270 00:22:25,052 --> 00:22:26,011 Tornare dove? 271 00:22:28,180 --> 00:22:31,350 Hai trovato la Chiave Cambia Tempo il giorno del mio matrimonio. 272 00:22:31,433 --> 00:22:34,561 Ti abbiamo visto. Ti ricordi? Eri un ragazzino. 273 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Questa chiave non funziona così. 274 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Ma la conoscevi già? 275 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 Sì. Con Rendell ci abbiamo giocato un po'. 276 00:22:40,650 --> 00:22:44,780 Speravo che questa chiave in particolare non vedesse mai più la luce. 277 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Di certo non oggi. 278 00:22:49,826 --> 00:22:50,911 Che ne farai? 279 00:22:52,079 --> 00:22:53,872 Questa è troppo imprevedibile. 280 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Eccoti qua. 281 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 Il fotografo ti aspetta fuori. 282 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 Voi due aiutate Josh con i programmi? 283 00:23:01,505 --> 00:23:02,839 Abbiamo trovato una chiave. 284 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 Ho viaggiato nel periodo coloniale e ho visto zio Dunc da ragazzo. 285 00:23:07,052 --> 00:23:10,972 Ok. Oggi non si gioca con le chiavi, né vecchie né nuove. 286 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Chiaro? 287 00:23:12,891 --> 00:23:14,893 Ora andate fuori ad aiutare Josh. 288 00:23:22,776 --> 00:23:24,778 Dimmi di questa nuova chiave. 289 00:23:24,861 --> 00:23:25,821 Dopo. 290 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 Per il momento, tienila lontana da Bode, per favore. 291 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 Benvenuti. Programma? 292 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Ciao. Da questa parte. 293 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 È arrivato il momento. 294 00:24:02,524 --> 00:24:03,608 Oh, cazzo. 295 00:24:05,819 --> 00:24:07,320 - Le fedi - Dove sono? 296 00:24:07,404 --> 00:24:09,197 Devo averle lasciate di sopra. 297 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Vado io. 298 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 Ok. Nel comodino. In una sacchetto nero di velluto. 299 00:24:15,662 --> 00:24:17,914 Tranquillo. Non iniziano senza di te. 300 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Eccole. 301 00:25:00,290 --> 00:25:01,249 Bene. 302 00:25:03,043 --> 00:25:04,044 Ok, andiamo! 303 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 Per quanto ti amerò? 304 00:25:41,581 --> 00:25:45,126 Finché le stelle saranno sopra di te 305 00:25:47,587 --> 00:25:50,966 E ancora più a lungo, se potrò 306 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Per quanto avrò bisogno di te? 307 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Finché le stagioni lo vorranno 308 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 Segui il loro corso 309 00:26:06,565 --> 00:26:09,109 Per quanto starò con te? 310 00:26:10,151 --> 00:26:13,905 Finché il mare continuerà 311 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 A bagnare la riva 312 00:26:20,912 --> 00:26:22,956 Per quanto ti vorrò? 313 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Finché mi vorrai anche tu… 314 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Amici e parenti, 315 00:26:32,257 --> 00:26:34,843 siamo qui riuniti in questo bel giorno 316 00:26:34,926 --> 00:26:36,303 per celebrare l'amore 317 00:26:37,387 --> 00:26:43,143 e per assistere all'unione in matrimonio di queste due persone meravigliose. 318 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Brian, vuoi tu prendere Duncan 319 00:26:47,480 --> 00:26:51,192 per amarlo e onorarlo per il resto della vostra vita? 320 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Lo voglio. 321 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Duncan, vuoi tu prendere Brian 322 00:26:55,905 --> 00:26:59,034 per amarlo e onorarlo per il resto della vostra vita? 323 00:27:01,286 --> 00:27:02,245 Lo voglio. 324 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Queste fedi sono un simbolo, 325 00:27:05,498 --> 00:27:10,295 un cerchio infinito dei voti che vi siete fatti. 326 00:27:10,378 --> 00:27:14,549 Quindi, con il potere conferitomi dallo Stato del Massachusetts, 327 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 vi dichiaro marito e marito. 328 00:27:18,053 --> 00:27:21,097 Non resta che suggellare quest'unione con un bacio. 329 00:27:59,094 --> 00:28:03,264 - Finalmente ci conosciamo, Jamie. - Già. Bode mi ha detto del fumetto. 330 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 - Il soldato? - Sì. 331 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 - Posso leggerlo poi? - Certo. Mi farebbe piacere. 332 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Ehi, mamma. 333 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 Balliamo! 334 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 Polpette avvolte nel bacon, arrivo. 335 00:28:27,163 --> 00:28:28,331 Oh oh. 336 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 - Ehi, ciao. - Scaricata per del bacon. 337 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Credo li intimidiscano i miei passi. 338 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Sì, dev'essere quello. 339 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 Questo è un lento. Questa è una… 340 00:28:42,887 --> 00:28:44,347 È una canzone romantica. 341 00:28:45,557 --> 00:28:47,183 E cosa dovremmo fare? 342 00:28:56,484 --> 00:28:58,111 Posso fare un'osservazione? 343 00:28:59,112 --> 00:29:00,280 Certamente. 344 00:29:00,363 --> 00:29:01,740 Sembri molto felice. 345 00:29:04,534 --> 00:29:07,662 Io e i ragazzi siamo più legati ora, 346 00:29:09,038 --> 00:29:11,249 e avere Tyler a casa è stato bello. 347 00:29:12,333 --> 00:29:16,421 Ma ci sono altre cose che mi sono mancate. 348 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Altre cose? 349 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Tipo… 350 00:29:24,137 --> 00:29:26,473 - Le partite spietate a bowling. - Vero. 351 00:29:26,973 --> 00:29:27,932 Vero. 352 00:29:29,142 --> 00:29:31,770 Speravo lo dicessi perché mi sono esercitato. 353 00:29:32,353 --> 00:29:34,022 - Davvero? - Sì. 354 00:29:34,522 --> 00:29:37,275 Mentalmente, non fisicamente. Mentalmente. 355 00:29:37,358 --> 00:29:38,777 È un gioco di strategia. 356 00:29:39,360 --> 00:29:41,112 Non sarò andato in pista, ma… 357 00:29:41,196 --> 00:29:42,030 Ok. 358 00:29:42,113 --> 00:29:43,907 Ma ti darò una rivincita. 359 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 Quando vuoi. 360 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Ok. 361 00:29:47,827 --> 00:29:49,329 Sono felice che mi hai invitato. 362 00:29:50,747 --> 00:29:51,706 Anch'io. 363 00:29:53,041 --> 00:29:56,503 - Il famoso Josh. - Ciao! 364 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Congratulazioni. È stata una cerimonia bellissima. 365 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Merito di Nina. Hanno fatto tutto lei e i ragazzi. 366 00:30:02,467 --> 00:30:03,384 Verissimo. 367 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 - No, è che… - Cosa? 368 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Niente. Niente da vedere. 369 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 DUNCAN HA CREATO LA CHIAVE DEMONE 370 00:31:17,166 --> 00:31:19,752 OTTIMA ANCHE PER NASCONDERCI LE CHIAVI 371 00:31:30,013 --> 00:31:31,973 Questa era in camera della madre. 372 00:31:41,357 --> 00:31:42,191 CHIAVE PIANTA 373 00:31:42,275 --> 00:31:44,444 Sì. Ben fatto. 374 00:31:46,613 --> 00:31:47,572 Ecco. 375 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 Trovala. 376 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 Sissignore. 377 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Aprila. 378 00:32:10,887 --> 00:32:13,890 Gordie. Che piacere! Finalmente un volto familiare. 379 00:32:13,973 --> 00:32:16,601 Lo è anche per me! Matrimonio stupendo, eh? 380 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 - Il piccolo Duncan si è sposato. - Pazzesco. 381 00:32:19,520 --> 00:32:23,399 Mi ricordo ancora di te, Lucas e tutta la combriccola insieme. 382 00:32:24,150 --> 00:32:27,528 La tua interpretazione ne La Tempesta era stata grandiosa. 383 00:32:28,529 --> 00:32:29,572 Sei gentile. 384 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 Eravate così uniti. Avrei voluto anch'io un gruppo di amici così. 385 00:32:35,954 --> 00:32:39,666 Mi dispiace se ti sei sentito escluso. 386 00:32:40,541 --> 00:32:42,377 Avevamo una bolla tutta nostra. 387 00:32:42,460 --> 00:32:44,879 No. Non c'è bisogno di spiegare. 388 00:32:44,963 --> 00:32:46,214 Siamo cresciuti ora. 389 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 Dimmi, sei felice di essere tornata? 390 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Sto metabolizzando. Piano piano. 391 00:32:54,305 --> 00:32:56,849 Senti, sono nel consiglio scolastico, 392 00:32:56,933 --> 00:33:00,061 e cerchiamo ancora chi alleni la squadra di atletica. 393 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 L'anno scorso non siamo arrivati alle regionali. 394 00:33:02,939 --> 00:33:04,983 Ci faresti proprio comodo. 395 00:33:07,819 --> 00:33:09,028 Ci penso. 396 00:33:09,112 --> 00:33:09,946 Ottimo. 397 00:33:16,953 --> 00:33:18,830 Un attimo di attenzione. 398 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Sta per fare un brindisi? 399 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 - Sì. - Sì. 400 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Sono Bode Locke, 401 00:33:28,131 --> 00:33:31,134 e in quanto testimone di mio zio Duncan, 402 00:33:31,217 --> 00:33:33,553 uno dei miei doveri è fare un brindisi. 403 00:33:34,137 --> 00:33:38,516 Quando ci siamo trasferiti qui, non sapevamo cosa aspettarci. 404 00:33:39,267 --> 00:33:44,397 Non sapevamo nulla di Matheson o della Key House. 405 00:33:45,314 --> 00:33:47,650 Ma una cosa la sapevamo. 406 00:33:48,568 --> 00:33:49,902 Che c'era la famiglia. 407 00:33:50,820 --> 00:33:52,113 C'era zio Dunc. 408 00:33:53,489 --> 00:33:55,825 Sono successe tante cose da allora, 409 00:33:55,908 --> 00:33:58,745 e tu sei sempre stato al nostro fianco. 410 00:34:00,580 --> 00:34:04,876 Quindi, anche se mi dispiace che non starai più con noi, 411 00:34:06,252 --> 00:34:09,172 sono felice che ora abbiamo anche uno zio Brian. 412 00:34:10,631 --> 00:34:13,468 Perciò, mi resta solo una cosa da dire 413 00:34:13,551 --> 00:34:16,888 prima che partiate in luna di miele e verso la vostra nuova vita insieme. 414 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 Aloha! 415 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Aloha anche a te. 416 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 Bravissimo. È stato bellissimo. 417 00:34:36,491 --> 00:34:38,409 Complimenti per la canzone. Era… 418 00:34:39,285 --> 00:34:41,245 - Era stupenda. - Grazie. 419 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 Tocca al tuo discorso? 420 00:34:44,040 --> 00:34:46,542 Sì. Magari dopo altri dieci di questi. 421 00:34:46,626 --> 00:34:47,835 A quanto sei? 422 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 Più di un paio, ma neanche troppi. 423 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 Credevo che una volta tornato, saresti rimasto per un po'. 424 00:35:07,814 --> 00:35:08,898 Guardati intorno. 425 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 Voi siete andati avanti, no? E anch'io. 426 00:35:13,611 --> 00:35:16,656 - Ci sto provando. - Nessuno è andato avanti, Tyler. 427 00:35:17,323 --> 00:35:20,868 - Hai idea di quanto ci manchi? - Mi mancate anche voi, ma… 428 00:35:28,000 --> 00:35:29,210 Che c'è? Che hai? 429 00:35:31,838 --> 00:35:33,464 La chiave che hai al collo. 430 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 Ho appena avuto uno strano déjà-vu. 431 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 Che vuoi dire? 432 00:35:40,221 --> 00:35:42,557 Ho avuto un flash di una scena 433 00:35:43,558 --> 00:35:46,978 in cui Bode veniva incatenato. 434 00:36:09,333 --> 00:36:10,751 Ai nuovi ricordi. 435 00:36:16,424 --> 00:36:17,258 È… 436 00:36:17,884 --> 00:36:19,886 È strano essere a casa. È come… 437 00:36:22,513 --> 00:36:24,891 Sai quella sensazione? Di quando hai… 438 00:36:26,893 --> 00:36:29,020 una parola sulla punta della lingua, 439 00:36:29,103 --> 00:36:31,147 ma proprio non ti viene? 440 00:36:32,440 --> 00:36:33,816 Però è una sensazione. 441 00:36:34,650 --> 00:36:37,278 Scusa, lo so, non ha senso. 442 00:36:38,196 --> 00:36:40,156 No, ha senso eccome, invece. 443 00:36:42,450 --> 00:36:43,284 Ty, 444 00:36:43,868 --> 00:36:45,286 ti ricordi cos'è questa? 445 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Che cosa fa? 446 00:36:55,838 --> 00:36:56,839 È la Chiave Catena. 447 00:36:59,008 --> 00:37:01,385 Gabe l'ha usata contro di noi, ma non… 448 00:37:03,137 --> 00:37:04,680 Non era Gabe. Era… 449 00:37:06,849 --> 00:37:07,934 Era Dodge. 450 00:37:12,355 --> 00:37:13,314 Che mi succede? 451 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Ricordi quando mamma beveva? Che riusciva a ricordare la magia? 452 00:37:17,568 --> 00:37:19,779 Si era ricordata dello specchio. 453 00:37:19,862 --> 00:37:22,240 Sì. Ora te lo ricordi anche tu, giusto? 454 00:37:22,740 --> 00:37:23,699 Sì. 455 00:37:23,783 --> 00:37:25,660 Questi ricordi li puoi riavere. 456 00:37:26,827 --> 00:37:29,664 Devi solo darmi l'ok per usare la Chiave Memoria. 457 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 La Chiave Memoria. L'ho trovata alla panchina. 458 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 Può tornare tutto come prima. 459 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Abbiamo bisogno di te. 460 00:37:41,926 --> 00:37:43,135 Io ho bisogno di te. 461 00:37:45,846 --> 00:37:48,307 Buon compleanno, Jackie. Apri gli occhi. 462 00:37:50,768 --> 00:37:51,686 Jackie? 463 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 Non ce la faccio. 464 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jackie! 465 00:38:00,778 --> 00:38:03,406 Non voglio. Non voglio ricordarmelo. 466 00:38:08,077 --> 00:38:10,079 Scusa. Non avrei dovuto insistere. 467 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 D'accordo, allora. 468 00:38:15,167 --> 00:38:18,129 È il momento di salutare per bene gli sposi. 469 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 Radunatevi nel vialetto e fategli i migliori auguri. 470 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Dovremmo… 471 00:38:27,638 --> 00:38:30,933 Mi sa che io vado un attimo dentro. 472 00:38:31,767 --> 00:38:33,769 - Ok. - Non mi sento molto bene. 473 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Chi c'è? 474 00:39:09,889 --> 00:39:10,848 Chi c'è? 475 00:39:17,688 --> 00:39:18,606 Buonasera. 476 00:39:19,106 --> 00:39:21,067 Ehi! Cosa cavolo pensi di fare? 477 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Il ragazzo ha fegato. 478 00:39:43,756 --> 00:39:46,050 Vieni a salutare Duncan e Brian? 479 00:39:46,133 --> 00:39:48,719 Sì, controllo una cosa dentro e arrivo. 480 00:39:52,306 --> 00:39:54,141 La chiave della credenza. 481 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 Dov'è? 482 00:39:55,851 --> 00:39:56,727 Non… 483 00:39:57,311 --> 00:39:59,105 Peggio per te, allora. 484 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Bolton! 485 00:40:28,217 --> 00:40:29,176 Stai bene? 486 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 Che diavolo? 487 00:40:35,307 --> 00:40:37,101 Ti prendo del ghiaccio. 488 00:40:39,228 --> 00:40:41,981 Chi erano quelli? E perché erano vestiti così? 489 00:40:42,064 --> 00:40:43,023 Non lo so. 490 00:40:43,607 --> 00:40:46,527 Stavano provando ad aprire la credenza in salotto. 491 00:40:46,610 --> 00:40:48,279 E poi sei arrivata tu e… 492 00:40:50,739 --> 00:40:51,699 E… 493 00:40:54,577 --> 00:40:56,245 Come hai fatto a cacciarli? 494 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 Con questa. 495 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 Cos'è? 496 00:41:04,837 --> 00:41:05,921 Non importa. 497 00:41:06,005 --> 00:41:07,923 Sono usciti dalla porta, però… 498 00:41:08,799 --> 00:41:10,468 Però non c'era il portico. 499 00:41:11,135 --> 00:41:12,261 Era un altro posto. 500 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 Avevano la Chiave Ognidove. 501 00:41:17,183 --> 00:41:18,184 Che cosa? 502 00:41:19,351 --> 00:41:23,063 Ok. Non so che cavolo sia successo, ma dovremmo… 503 00:41:24,690 --> 00:41:26,108 Dovremmo chiamare la polizia. 504 00:41:26,859 --> 00:41:28,819 Sì. Sei sicuro di stare bene? 505 00:41:30,196 --> 00:41:31,363 Sì, è solo che… 506 00:41:31,989 --> 00:41:34,033 Mi sento un po' scombussolato. 507 00:41:34,533 --> 00:41:35,993 Mi gira la testa. 508 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Non solo per la tequila. 509 00:41:39,413 --> 00:41:40,498 Tu stai bene? 510 00:41:41,081 --> 00:41:43,250 Sì. Sto bene. Avviso mamma. 511 00:41:43,334 --> 00:41:44,168 Ok. 512 00:41:44,919 --> 00:41:46,545 Vado a stendermi un po'. 513 00:42:04,104 --> 00:42:05,981 OGGI SPOSI 514 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 Ciao, Brian! 515 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 Ciao, zio Dunc! 516 00:42:11,946 --> 00:42:12,988 Ci mancherete! 517 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Si va! 518 00:42:34,718 --> 00:42:35,678 Bode. 519 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 Dov'è mamma? 520 00:42:38,013 --> 00:42:42,476 - E avevano la Chiave Ognidove? - Sì. Non ho idea di come l'abbiano avuta. 521 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 Tyler ha visto le sbarre del pozzo piegate e il cancello aperto. 522 00:42:47,064 --> 00:42:48,649 Scommetto che erano echi. 523 00:42:50,901 --> 00:42:52,528 La Chiave Pianta è sparita. 524 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Ce l'avevo indosso e me la sono tolta prima del matrimonio. 525 00:42:56,782 --> 00:43:00,869 Poi ci pensiamo, ma ora ci serve un nuovo nascondiglio per le chiavi. 526 00:43:01,495 --> 00:43:03,080 Il baule di Arlecchino. 527 00:43:03,163 --> 00:43:04,081 Che cosa? 528 00:43:04,707 --> 00:43:07,751 Mi sono ricordato dove l'avevo già visto. Venite. 529 00:43:11,171 --> 00:43:14,258 L'ho visto da Benjamin Locke quando ho viaggiato nel tempo. 530 00:43:15,175 --> 00:43:19,096 È una cassaforte magica indistruttibile. 531 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 Ha una chiave? 532 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 Chissà dov'è. 533 00:43:33,986 --> 00:43:34,987 Cosa ci fate qui? 534 00:43:36,071 --> 00:43:38,449 Gli stavo raccontando degli intrusi. 535 00:43:38,532 --> 00:43:41,327 Sembra che non abbiano preso nulla. Che strano. 536 00:43:41,827 --> 00:43:45,039 - Hai chiamato la polizia? - Sì, faranno dei controlli. 537 00:43:46,915 --> 00:43:49,251 Per sicurezza, 538 00:43:49,335 --> 00:43:52,546 rimarrò qui ancora qualche giorno, se per voi va bene. 539 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 Certo, tesoro. Ci farebbe piacere. 540 00:44:04,642 --> 00:44:07,936 Almeno c'è un lato positivo, Tyler non riparte. 541 00:44:08,020 --> 00:44:09,730 Continuo a cercare la chiave. 542 00:44:09,813 --> 00:44:13,817 Ci serve se vogliamo tenere le altre chiavi al sicuro. Non si sa mai. 543 00:44:14,610 --> 00:44:15,527 Non si sa mai? 544 00:44:17,279 --> 00:44:18,405 Sia mai tornassero. 545 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 ISPIRATO AL FUMETTO DI J. HILL E G. RODRIGUEZ 546 00:46:56,063 --> 00:46:58,106 Sottotitoli: Daniela Boi