1
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
Mereka tiba.
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,532
Paman Dunc!
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,160
Hei, senang melihatmu.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,413
- Kau paman favoritku.
- Cuma aku pamanmu.
5
00:00:38,496 --> 00:00:39,998
- Hai.
- Halo.
6
00:00:42,459 --> 00:00:44,085
Bagaimana perjalanannya?
7
00:00:44,169 --> 00:00:47,172
Penuh diskusi soal daftar lagu pernikahan.
8
00:00:47,756 --> 00:00:50,467
Brian memveto semua lagu yacht rock,
jadi pernikahan batal,
9
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
sangat disayangkan
karena tempat ini tampak indah.
10
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Kau melakukannya sendiri?
11
00:00:56,347 --> 00:00:59,142
Ya, kurangkai asal saja.
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
Indah sekali. Semuanya.
13
00:01:03,521 --> 00:01:05,398
- Ada kabar dari Tyler?
- Tidak.
14
00:01:05,982 --> 00:01:09,069
- Dia bahkan tak membalas pesan.
- Jangan khawatir.
15
00:01:09,152 --> 00:01:11,654
Aku akan menjadi pendampingmu.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,240
Sebenarnya, aku tak meminta itu.
17
00:01:14,324 --> 00:01:16,576
Aku memintamu mengikuti upacaranya.
18
00:01:16,659 --> 00:01:17,660
Jangan khawatir.
19
00:01:18,369 --> 00:01:20,038
Pendamping akan membantu.
20
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
- Mungkin kuterima saja, ya?
- Mungkin.
21
00:01:23,750 --> 00:01:27,295
Satu, dua, satu, dua.
22
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
James Bolton.
23
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Kapten.
24
00:02:16,302 --> 00:02:17,220
Apa…
25
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
- Di mana…
- Sut.
26
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Samuel Coffey.
27
00:02:28,106 --> 00:02:29,065
Bolton.
28
00:02:32,443 --> 00:02:35,321
Kaukah itu, Kapten? Apa yang terjadi?
29
00:02:35,405 --> 00:02:36,573
Berhenti.
30
00:02:53,798 --> 00:02:56,301
Sihir hitam apa ini?
31
00:02:57,093 --> 00:02:58,595
Lewat sini.
32
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
Hanya lewat sini.
33
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
Di mana kita?
34
00:03:17,071 --> 00:03:21,492
Rumah Benjamin Locke,
sekarang dihuni oleh keturunannya.
35
00:03:23,119 --> 00:03:24,913
Tahun berapa ini?
36
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Banyak yang berubah
sejak terakhir kalian hidup.
37
00:03:28,499 --> 00:03:32,503
Kalian kalah dalam perang
dan kehilangan nyawa.
38
00:03:33,213 --> 00:03:35,298
- Maksudmu aku sudah mati?
- Kalian berdua.
39
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
Kini kalian adalah
gema diri kalian yang dulu.
40
00:03:41,846 --> 00:03:43,431
Lalu siapa kau?
41
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Kaptenmu.
42
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
Dan lebih dari itu.
43
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
SERIAL NETFLIX
44
00:04:04,786 --> 00:04:05,870
Kinsey akan bergabung?
45
00:04:05,954 --> 00:04:08,873
Dia menelepon Savini soal pernikahan.
46
00:04:08,957 --> 00:04:10,708
Mereka pernah merekam pernikahan?
47
00:04:10,792 --> 00:04:14,671
Tidak, tapi film horor mereka
sangat menakjubkan.
48
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
Pasti luar biasa. Percayalah.
49
00:04:19,217 --> 00:04:20,843
- Bagus.
- Hei, Paman Dunc.
50
00:04:20,927 --> 00:04:24,222
Aku harus lakukan
tugas terakhir pendamping pria.
51
00:04:24,305 --> 00:04:26,140
Misalnya apa? Kawan?
52
00:04:26,224 --> 00:04:27,475
Lihat saja nanti.
53
00:04:28,059 --> 00:04:31,312
- Setidaknya dia serius.
- Ya. Itu yang membuatku cemas.
54
00:04:33,022 --> 00:04:35,733
Wah, wah, wah.
55
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
"Josh"?
56
00:04:38,403 --> 00:04:40,655
Coba kulihat.
57
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
Ya, sepertinya begitu.
58
00:04:43,574 --> 00:04:44,701
Si Josh yang itu?
59
00:04:44,784 --> 00:04:47,662
Benar. Kalian keberatan?
60
00:04:47,745 --> 00:04:51,499
Keberatan? Tidak. Untuk apa?
Aku senang bisa bertemu dengannya.
61
00:04:52,375 --> 00:04:55,962
Aku akan habiskan energi
dengan membongkar bawaan.
62
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
Terima kasih, Nina. Usahamu luar biasa.
63
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Cukup. Kalian keluarga.
Akan kulakukan apa pun untuk kalian.
64
00:05:13,604 --> 00:05:16,524
Jika tahu ada Kunci Bola Kristal Salju,
kau sudah kuperingatkan.
65
00:05:16,607 --> 00:05:18,609
Kakak beradik itu gila.
66
00:05:18,693 --> 00:05:21,195
Entah berapa lama mereka terjebak di sana.
67
00:05:21,279 --> 00:05:23,072
Semuanya mengerikan.
68
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Bode bisa mati beku.
69
00:05:30,371 --> 00:05:31,247
Halo?
70
00:05:37,628 --> 00:05:39,714
Aku dengar ada pernikahan.
71
00:05:39,797 --> 00:05:43,343
Ibu punya firasat kau akan datang
meski tak terlalu berharap.
72
00:05:43,426 --> 00:05:44,302
Hai, Bu.
73
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Aku tidak.
74
00:05:46,304 --> 00:05:50,016
Aku ingin membuat standee-mu,
tapi kesulitan menentukan fotonya.
75
00:05:50,099 --> 00:05:53,144
Itu membuatku sadar
bahwa aku lebih merindukanmu.
76
00:05:55,104 --> 00:05:57,523
Lihat rambutmu. Ibu suka!
77
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
Terima kasih. Semuanya tampak indah.
78
00:06:00,109 --> 00:06:03,071
- Kenapa tak bilang akan datang?
- Dan melewatkan reaksi ini?
79
00:06:03,696 --> 00:06:05,323
Masih ada makanan jika kau lapar.
80
00:06:05,406 --> 00:06:07,784
Piza. Yang kami pesan.
81
00:06:08,368 --> 00:06:11,579
- Kau habis-habisan, ya?
- Kemarilah.
82
00:06:12,580 --> 00:06:15,375
HATI-HATI DENGAN APA
YANG KAU MASUKKAN KE DALAM KUNCI MEMORI
83
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
PIDATO PENDAMPING PRIA
84
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
"Hari ini sangat istimewa."
85
00:06:22,965 --> 00:06:24,092
Apa? Tidak.
86
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Kinsey, hentikan.
87
00:06:56,290 --> 00:06:57,208
Tyler?
88
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
- Tyler!
- Kau pulang.
89
00:07:01,754 --> 00:07:03,089
Aku tak tahu aku dirindukan.
90
00:07:03,172 --> 00:07:04,340
Tentu kami rindu.
91
00:07:05,758 --> 00:07:07,677
Maaf. Aku tak tahu itu kau.
92
00:07:07,760 --> 00:07:08,928
Kenapa? Apa yang terjadi?
93
00:07:09,011 --> 00:07:12,014
Aku mencoba menakuti Bode
dan dia membantingku.
94
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
- Kok kau kuat sekali?
- Aku memakai sabuk Herkules.
95
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
Apa?
96
00:07:18,896 --> 00:07:20,231
Kau mencoba gaya baru?
97
00:07:21,315 --> 00:07:22,358
Ini gaya klasik.
98
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
Dari mana saja kau? Apa kabar?
99
00:07:26,988 --> 00:07:29,824
- Kapan kau memutuskan pulang?
- Coba kupikirkan.
100
00:07:30,616 --> 00:07:34,662
Montana, kabarku baik,
dan tak akan kulewatkan pernikahan Duncan.
101
00:07:34,745 --> 00:07:36,998
Mampir di Wisconsin. Aku bawa ini
102
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
untukmu.
103
00:07:39,333 --> 00:07:40,460
Keju.
104
00:07:41,919 --> 00:07:43,045
Kenapa Montana?
105
00:07:43,129 --> 00:07:44,505
Aku dapat pekerjaan.
106
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
Pekerjaan?
107
00:07:45,590 --> 00:07:47,341
Ya, memasang struktur rumah.
108
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
Semua tugas memperbaiki rumah dari Ibu
akhirnya terbayar.
109
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
Kau bisa pakai pistol paku?
110
00:07:52,930 --> 00:07:54,056
Tentu.
111
00:07:56,058 --> 00:07:58,102
Ibu memanaskan piza, mau ikut makan?
112
00:08:02,273 --> 00:08:04,609
Akan lebih mudah jika dia ingat.
113
00:08:04,692 --> 00:08:07,862
Ya, tapi bukan itu yang dia inginkan.
114
00:08:08,863 --> 00:08:09,822
Aku tahu.
115
00:08:11,282 --> 00:08:12,950
Tapi tetap saja.
116
00:08:26,714 --> 00:08:29,509
- Ada lagi kunci seperti ini?
- Banyak.
117
00:08:30,009 --> 00:08:32,553
Dibuat oleh keturunan Benjamin Locke.
118
00:08:32,637 --> 00:08:37,558
Generasi pria dan wanita arogan,
119
00:08:37,642 --> 00:08:41,479
mereka yakin mereka layak
mendapatkan karunia seperti ini.
120
00:08:42,146 --> 00:08:44,607
Kau menyebut kami Gema.
121
00:08:45,983 --> 00:08:47,193
Apa artinya itu?
122
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Tusuk dia.
123
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
Apa?
124
00:09:03,125 --> 00:09:05,503
- Kenapa?
- Ayolah. Aku cuma tanya.
125
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
Itu perintah.
126
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
Tusuk dia!
127
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Tidak!
128
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
Tak ada darah.
129
00:09:44,375 --> 00:09:46,002
Sulit kupercaya kau menusukku.
130
00:09:50,631 --> 00:09:53,551
Sebagai Gema, kalian tak merasakan sakit.
131
00:09:54,093 --> 00:09:56,220
Tak menderita secara fisik.
132
00:09:56,929 --> 00:09:58,097
Tapi jika mengkhianatiku,
133
00:09:59,223 --> 00:10:01,642
akan kulempar kalian
kembali ke rumah sumur itu,
134
00:10:01,726 --> 00:10:04,061
dan kalian akan tamat.
135
00:10:09,775 --> 00:10:11,068
Bagaimana kau bisa ke sini?
136
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
Aku meruntuhkan penghalang
137
00:10:13,779 --> 00:10:15,448
antara dunia kita
138
00:10:16,532 --> 00:10:18,951
dan dunia yang jauh lebih hebat dari ini.
139
00:10:19,660 --> 00:10:22,163
Di tempat itulah aku bergabung
140
00:10:22,830 --> 00:10:25,708
dengan kekuatan yang tiada tara.
141
00:10:26,917 --> 00:10:29,587
- Aku tak paham maksudmu.
- Kau akan paham.
142
00:10:29,670 --> 00:10:32,548
Jika aku berhasil, kau akan lihat sendiri.
143
00:10:34,175 --> 00:10:35,801
Kenapa kau butuh kami?
144
00:10:35,885 --> 00:10:38,763
Kalian bisa melakukan sesuatu
yang tak bisa kulakukan.
145
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Apa itu?
146
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Mengambil kuncinya.
147
00:12:42,887 --> 00:12:45,723
Ty! Sarapan sudah siap!
148
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Kopi, Kins?
149
00:13:03,449 --> 00:13:05,493
Tidak, terima kasih.
Aku minum teh lemon saja.
150
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
Dia menjaga pita suaranya
untuk pertunjukan besar nanti.
151
00:13:08,496 --> 00:13:10,664
- Kau akan luar biasa.
- Santai saja.
152
00:13:10,748 --> 00:13:12,166
Ini hanya pernikahanku.
153
00:13:13,876 --> 00:13:18,088
Kalian memperhatikan jendela
di rumah sumur? Semua jerujinya bengkok.
154
00:13:21,592 --> 00:13:24,220
- Sungguh?
- Ya. Pintunya terbuka.
155
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
- Kau bermain di sana?
- Tidak.
156
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
Jadi, Tyler,
157
00:13:30,267 --> 00:13:31,393
kau tak akan pergi lagi?
158
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Tidak. Aku kembali ke Montana besok.
159
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
Tapi kau baru tiba.
160
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
- Aku harus kembali kerja.
- Serius?
161
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Ya.
162
00:13:41,987 --> 00:13:46,784
Selagi kau di sini, aku punya pertanyaan.
163
00:13:48,202 --> 00:13:50,621
Karena Bode akan bersamaku…
164
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
Sebagai pendampingmu.
165
00:13:54,250 --> 00:13:58,295
…maukah kau mendampingiku juga
selama upacara?
166
00:13:59,463 --> 00:14:00,631
Aku mau.
167
00:14:01,131 --> 00:14:03,425
Selamat telah menjadi wakilku.
168
00:14:04,426 --> 00:14:06,637
- Oke, ayo adakan pernikahan!
- Ya!
169
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
Ya!
170
00:14:08,472 --> 00:14:10,558
Jadi, kapan para sepupu datang?
171
00:14:10,641 --> 00:14:12,393
Pesawat mereka mendarat sejam lalu.
172
00:14:36,375 --> 00:14:38,252
Hai. Kau tampak tampan.
173
00:14:39,712 --> 00:14:41,046
Apa yang bisa kubantu?
174
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Mari kita lihat.
175
00:14:42,214 --> 00:14:45,926
Bisa bicara dengan katering?
Pastikan kebutuhan mereka tersedia.
176
00:14:48,554 --> 00:14:49,555
Dan…
177
00:14:51,891 --> 00:14:53,767
maaf aku tak bisa tinggal lebih lama.
178
00:14:55,060 --> 00:14:56,979
Tidak perlu minta maaf.
179
00:15:00,149 --> 00:15:01,692
Aku cuma butuh waktu lagi.
180
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Tentu.
181
00:15:06,030 --> 00:15:06,947
Ibu paham.
182
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
Dengan semua yang kau lalui…
183
00:15:10,534 --> 00:15:12,453
Lakukan yang harus kau lakukan,
184
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
dan kami akan menunggumu,
185
00:15:15,831 --> 00:15:17,207
selama apa pun itu.
186
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Jadi, katering.
187
00:15:22,004 --> 00:15:22,963
Ya.
188
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
Dan ternyata, kuartet gesek baru tiba.
189
00:15:30,471 --> 00:15:31,972
"Aku Bode Locke,
190
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
dan sebagai pendamping Paman Dunc,
salah satu tugas utamaku…"
191
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
Sekarang?
192
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
Serius?
193
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
Tak perlu cemas, Ayah.
194
00:16:58,600 --> 00:17:01,979
Siapa yang cemas?
Ayah cuma tak bisa merapikan…
195
00:17:02,062 --> 00:17:05,899
Sial, itu dia. Dia terlihat
sangat menakjubkan. Oke.
196
00:17:05,983 --> 00:17:07,568
Ya, tapi Ayah juga.
197
00:17:08,485 --> 00:17:11,447
Jadilah diri Ayah yang menawan,
semua akan baik-baik saja.
198
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
- Oke.
- Tenang saja.
199
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
Oke.
200
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
- Hai.
- Hai.
201
00:17:16,201 --> 00:17:18,287
Senang kalian datang tepat waktu.
202
00:17:18,370 --> 00:17:21,874
Ya. Aku sibuk, lalu kudengar ada salmon.
203
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
- Aku akan mencari Bode.
- Oke.
204
00:17:26,920 --> 00:17:28,464
Jadi, apa tugasku?
205
00:17:34,511 --> 00:17:35,554
Apa itu?
206
00:17:36,221 --> 00:17:38,515
Kunci baru yang membuka jam ini.
207
00:17:39,016 --> 00:17:40,267
Baru saja kutemukan.
208
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
Kau tahu cara kerjanya?
209
00:17:42,978 --> 00:17:45,606
Mungkin ini ada fungsinya.
210
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
Jamie?
211
00:18:30,734 --> 00:18:33,445
Jangan sampai itu jatuh
ke tangan yang salah, Miranda.
212
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
Kuncinya terlalu berbahaya
jika tidak diamankan dengan benar.
213
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Ini Peti Harlequin anak-anak.
214
00:18:39,952 --> 00:18:43,080
Bagi mata telanjang, saat terkunci.
215
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
Coba buka.
216
00:19:08,438 --> 00:19:11,483
Tak bisa ditembus dan dihancurkan.
217
00:19:12,025 --> 00:19:12,860
Wow.
218
00:19:14,987 --> 00:19:15,863
Siapa kau?
219
00:19:16,530 --> 00:19:17,656
Siapa kau?
220
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Aku Benjamin Locke
dan kau penyusup di rumah kami.
221
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
Astaga.
222
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
Apa urusanmu di sini?
223
00:19:25,038 --> 00:19:27,249
Tak apa-apa. Aku juga seorang Locke.
224
00:19:27,332 --> 00:19:29,251
Aku tahu semua tentang kuncinya.
225
00:19:29,835 --> 00:19:31,753
Aku memakainya untuk kemari.
226
00:19:32,254 --> 00:19:34,423
- Aku dari masa depan.
- Masa depan.
227
00:19:34,506 --> 00:19:36,967
- Tapi tak ada kunci seperti itu.
- Belum.
228
00:19:39,386 --> 00:19:40,470
Siapa namamu?
229
00:19:40,554 --> 00:19:41,430
Bode.
230
00:19:41,513 --> 00:19:44,850
Aku cicit dari cicit…
231
00:19:46,310 --> 00:19:47,394
Astaga!
232
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
Apa yang terjadi?
Kau menghilang lalu muncul lagi.
233
00:19:49,938 --> 00:19:53,400
Aku kembali ke masa lalu,
bertemu Benjamin dan Miranda Locke.
234
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
Mereka punya kunci
yang belum pernah kulihat dengan peti.
235
00:19:56,820 --> 00:19:58,947
Tunggu. Kau menjelajah waktu?
236
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Aku benar-benar menjelajah waktu.
237
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Oke, siapa Benjamin dan Miranda?
238
00:20:05,204 --> 00:20:08,707
Mereka leluhurku.
Chamberlain memberitahuku tentang mereka.
239
00:20:08,790 --> 00:20:10,167
Mereka membuat kunci pertama.
240
00:20:10,250 --> 00:20:12,669
Setidaknya kunci itu membawamu kembali.
241
00:20:13,253 --> 00:20:15,464
Kenapa aku tak lama di sana?
242
00:20:15,547 --> 00:20:17,257
Kira-kira berapa lama?
243
00:20:17,341 --> 00:20:19,968
Sepertinya tiga menit?
244
00:20:24,264 --> 00:20:25,766
Ini angka Romawi.
245
00:20:25,849 --> 00:20:29,144
Yang terakhir ini
pasti lamanya waktumu di sana.
246
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Pinjam ponsel.
247
00:20:37,694 --> 00:20:38,987
Ini akan beri peringatan.
248
00:20:39,905 --> 00:20:42,574
Tapi bagaimana kita tahu
tahun yang kita tuju?
249
00:20:43,867 --> 00:20:45,661
Cuma ada satu cara untuk tahu.
250
00:21:02,928 --> 00:21:04,054
Cepat, sembunyi.
251
00:21:30,789 --> 00:21:31,915
Paman Duncan?
252
00:21:33,542 --> 00:21:35,335
- Paman Duncan?
- Jangan panik.
253
00:21:35,419 --> 00:21:38,505
Kami dari masa depan. Dia keponakanmu.
254
00:21:39,214 --> 00:21:42,009
Kami menggunakan kunci baru
untuk menjelajah waktu.
255
00:21:42,092 --> 00:21:44,845
Mustahil. Belum ada yang segila itu.
256
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
Dari tahun berapa asal kalian?
257
00:21:47,389 --> 00:21:48,473
Sedang apa aku di sana?
258
00:21:48,557 --> 00:21:50,726
Apa Red Sox memenangkan Seri Dunia?
259
00:21:50,809 --> 00:21:52,644
Dylan dan Brenda kembali bersama?
260
00:21:53,270 --> 00:21:55,230
Di mana ayahku, Rendell?
261
00:21:55,814 --> 00:21:57,858
Memancing dengan pacarnya, Erin.
262
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Kau tahu? Itu mungkin Rendell.
263
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
Tunggu.
264
00:22:05,615 --> 00:22:07,326
Apa kau putranya dan Erin?
265
00:22:10,746 --> 00:22:12,205
Jangan. Nanti dulu.
266
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
Itu gila.
267
00:22:21,757 --> 00:22:24,968
Aku ingin menemui ayahku.
Kita harus kembali.
268
00:22:25,052 --> 00:22:26,011
Kembali ke mana?
269
00:22:28,180 --> 00:22:31,266
Tentu kau menemukan
Kunci Pergeseran Waktu saat pernikahanku.
270
00:22:31,350 --> 00:22:34,561
Kami melihatmu.
Kau ingat saat kau masih kecil?
271
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
Bukan begitu cara kerjanya, Kawan.
272
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Kau tahu soal kuncinya?
273
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
Ya. Aku dan Rendell menemukannya,
memainkannya.
274
00:22:40,650 --> 00:22:44,529
Aku berharap kunci satu ini
tak akan ditemukan lagi.
275
00:22:45,489 --> 00:22:46,740
Terutama hari ini.
276
00:22:49,826 --> 00:22:51,328
Apa yang kau lakukan?
277
00:22:52,120 --> 00:22:53,455
Ini terlalu tak terduga.
278
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
Kalian di sini.
279
00:22:56,875 --> 00:22:58,919
Fotografer menunggu di luar,
280
00:22:59,002 --> 00:23:01,338
dan bisakah kalian
membantu Josh bagikan buku acara?
281
00:23:01,421 --> 00:23:02,839
Kami temukan kunci baru.
282
00:23:02,923 --> 00:23:06,968
Aku pergi ke masa Kolonial
serta saat Paman dan Ayah masih kecil.
283
00:23:07,052 --> 00:23:11,890
Oke. Jangan bermain dengan kunci,
baik baru atau lama, hari ini. Mengerti?
284
00:23:12,891 --> 00:23:14,643
Tolong bantu Josh di luar.
285
00:23:22,776 --> 00:23:25,821
- Ceritakan tentang kunci baru ini.
- Nanti saja.
286
00:23:25,904 --> 00:23:29,116
Untuk saat ini, jauhkan dari Bode.
287
00:23:44,214 --> 00:23:45,757
Halo. Ini buku acara.
288
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
Hei, silakan lewat sini.
289
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
Sudah waktunya.
290
00:24:02,524 --> 00:24:03,608
Sial.
291
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
- Cincinnya.
- Di mana?
292
00:24:07,529 --> 00:24:09,197
Pasti tertinggal di atas.
293
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Biar kuambil.
294
00:24:10,365 --> 00:24:13,994
Oke. Di nakas.
Kantong beludru hitam kecil.
295
00:24:15,662 --> 00:24:18,081
Tenanglah. Mereka tak akan mulai tanpamu.
296
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
Ketemu.
297
00:25:00,290 --> 00:25:01,249
Bagus.
298
00:25:03,043 --> 00:25:04,169
Baiklah, ayo!
299
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
Berapa lama 'ku 'kan mencintaimu?
300
00:25:41,665 --> 00:25:45,126
Selama bintang yang bersinar
301
00:25:47,587 --> 00:25:50,966
Lebih lama jika 'ku bisa
302
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
Berapa lama 'ku membutuhkanmu?
303
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Selama yang diperlu
304
00:26:02,185 --> 00:26:05,105
Ikuti rencananya
305
00:26:06,565 --> 00:26:09,401
Berapa lama 'ku 'kan bersamamu?
306
00:26:10,151 --> 00:26:14,072
Selama debur ombak
307
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Menyapu pantai
308
00:26:20,912 --> 00:26:23,373
Berapa lama 'ku menginginkanmu?
309
00:26:24,416 --> 00:26:28,128
Selama yang kau inginkan…
310
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Teman dan keluarga,
311
00:26:32,257 --> 00:26:36,303
kita berkumpul di sini, di hari indah ini,
untuk memuliakan cinta,
312
00:26:37,387 --> 00:26:42,017
dan menyaksikan bersatunya
dua manusia luar biasa ini
313
00:26:42,100 --> 00:26:43,143
dalam pernikahan.
314
00:26:44,978 --> 00:26:47,397
Brian, apa kau menerima Duncan
315
00:26:47,480 --> 00:26:51,192
untuk bersamanya dan setia kepadanya
selama kalian hidup?
316
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Ya.
317
00:26:53,695 --> 00:26:55,822
Duncan, apa kau menerima Brian
318
00:26:55,905 --> 00:26:59,200
untuk bersamanya dan setia kepadanya
selama kalian hidup?
319
00:27:01,286 --> 00:27:02,245
Ya.
320
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Cincin ini adalah simbol,
321
00:27:05,999 --> 00:27:10,295
lingkaran tanpa akhir dari janji kalian.
322
00:27:10,378 --> 00:27:14,549
Jadi, dengan kuasa yang diberikan kepadaku
oleh negara bagian Massachusetts,
323
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
aku menyatakan kalian resmi menikah.
324
00:27:18,053 --> 00:27:21,097
Kini saatnya mengikat janji kalian
dengan berciuman.
325
00:27:59,094 --> 00:28:01,179
Senang akhirnya kita bertemu.
326
00:28:01,262 --> 00:28:03,264
Sama. Bode bercerita soal komikmu.
327
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
- Squadron Strange?
- Ya.
328
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
- Boleh kubaca kapan-kapan?
- Tentu. Ya, boleh.
329
00:28:14,734 --> 00:28:15,819
Hai, Bu.
330
00:28:17,487 --> 00:28:18,488
Ayo menari.
331
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
Hei. Bakso bungkus bakon, aku pergi dulu.
332
00:28:27,163 --> 00:28:28,331
Wow.
333
00:28:29,499 --> 00:28:31,751
- Hai.
- Ditinggalkan demi bakon.
334
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
Mereka terintimidasi oleh tarianku.
335
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Ya, aku yakin begitu.
336
00:28:39,759 --> 00:28:41,386
Ini lagu lambat.
337
00:28:41,469 --> 00:28:44,347
Lagu romantis.
338
00:28:45,557 --> 00:28:47,183
Entah kita harus bagaimana.
339
00:28:56,526 --> 00:28:58,069
Mau dengar pengamatanku?
340
00:28:59,195 --> 00:29:01,740
- Tentu.
- Kau tampak sangat bahagia.
341
00:29:04,534 --> 00:29:07,662
Aku dan anak-anak makin akrab,
342
00:29:09,038 --> 00:29:11,291
dan kepulangan Tyler menyenangkan.
343
00:29:12,333 --> 00:29:16,588
Tapi ada hal lain yang kurindukan.
344
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
Hal lain.
345
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
Seperti…
346
00:29:24,304 --> 00:29:26,306
- Pertandingan boling.
- Benar.
347
00:29:26,931 --> 00:29:27,932
Benar.
348
00:29:29,142 --> 00:29:31,811
Aku mengharapkannya
karena aku sudah berlatih.
349
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
- Benarkah?
- Ya.
350
00:29:34,522 --> 00:29:37,317
Secara mental, bukan fisik. Secara mental.
351
00:29:37,400 --> 00:29:38,777
Itu permainan mental.
352
00:29:38,860 --> 00:29:42,030
- Aku belum main lagi, tapi…
- Oke.
353
00:29:42,113 --> 00:29:43,907
Tapi ayo tanding ulang.
354
00:29:43,990 --> 00:29:45,241
Ayo.
355
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Oke.
356
00:29:47,827 --> 00:29:49,329
Aku senang kau menelepon.
357
00:29:50,747 --> 00:29:51,706
Aku juga.
358
00:29:53,041 --> 00:29:54,793
Josh yang terkenal.
359
00:29:54,876 --> 00:29:56,503
Hai!
360
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Selamat. Ini upacara yang indah.
361
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
Itu berkat Nina.
Dia dan anak-anak mewujudkannya.
362
00:30:02,467 --> 00:30:03,384
Benar sekali.
363
00:30:08,681 --> 00:30:10,433
- Tidak, tolong…
- Apa?
364
00:30:10,517 --> 00:30:12,310
Tak ada yang bisa dilihat di sini.
365
00:31:06,990 --> 00:31:08,491
DUNCAN MEMBUAT KUNCI IBLIS
366
00:31:17,166 --> 00:31:19,752
JUGA BAGUS UNTUK PENYIMPANAN KUNCI
367
00:31:29,971 --> 00:31:31,764
Kutemukan ini di kamar si ibu.
368
00:31:41,399 --> 00:31:42,233
KUNCI TUMBUHAN
369
00:31:42,317 --> 00:31:44,527
Ya. Bagus.
370
00:31:46,613 --> 00:31:47,572
Ini.
371
00:31:51,034 --> 00:31:52,535
Temukan ini.
372
00:31:53,161 --> 00:31:54,203
Ya, Pak.
373
00:31:56,372 --> 00:31:57,206
Lalu buka.
374
00:32:10,887 --> 00:32:13,765
Gordie. Senang bisa bertemu kenalan.
375
00:32:13,848 --> 00:32:16,601
Aku juga. Acara yang indah, ya?
376
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
- Duncan kecil menikah.
- Aku tahu.
377
00:32:19,520 --> 00:32:23,650
Aku masih membayangkan kau, Lucas,
dan yang lain nongkrong bareng.
378
00:32:24,233 --> 00:32:27,528
Hei, penampilanmu di The Tempest
sangat mengesankan.
379
00:32:28,529 --> 00:32:29,989
Kau baik sekali.
380
00:32:30,073 --> 00:32:31,824
Kalian sangat akrab.
381
00:32:32,325 --> 00:32:34,327
Andai aku punya teman seperti itu.
382
00:32:35,954 --> 00:32:39,666
Maaf jika kau merasa dikucilkan.
383
00:32:40,583 --> 00:32:42,377
Kami punya hubungan khusus.
384
00:32:42,460 --> 00:32:44,879
Tidak. Tak perlu dijelaskan.
385
00:32:44,963 --> 00:32:46,631
Kini kita sudah dewasa.
386
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
Jadi, kau senang kembali kemari?
387
00:32:51,844 --> 00:32:53,805
Hampir. Perlahan.
388
00:32:54,305 --> 00:32:56,849
Aku anggota dewan sekolah,
389
00:32:56,933 --> 00:33:00,061
dan belum ada
pelatih pengganti tim atletik.
390
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
Bahkan kami tak masuk kejuaraan regional.
391
00:33:02,939 --> 00:33:04,983
Kau akan sangat membantu.
392
00:33:07,819 --> 00:33:09,946
- Akan kupikirkan.
- Bagus.
393
00:33:16,953 --> 00:33:18,246
Tolong perhatiannya.
394
00:33:21,666 --> 00:33:24,502
- Dia akan mengajak bersulang, bukan?
- Ya.
395
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Aku Bode Locke,
396
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
dan sebagai pendamping Paman Dunc,
397
00:33:31,217 --> 00:33:33,553
salah satu tugas utamaku
adalah mengajak bersulang.
398
00:33:34,137 --> 00:33:38,516
Saat pertama pindah ke sini,
kami tak tahu apa yang akan terjadi.
399
00:33:39,267 --> 00:33:44,397
Kami tak tahu siapa pun atau apa pun
tentang Matheson atau Keyhouse.
400
00:33:45,314 --> 00:33:47,650
Tapi kami tahu satu hal.
401
00:33:48,568 --> 00:33:49,777
Kami punya keluarga.
402
00:33:50,778 --> 00:33:52,113
Kami punya Paman Dunc.
403
00:33:53,489 --> 00:33:55,825
Banyak yang telah terjadi sejak itu,
404
00:33:55,908 --> 00:33:58,745
dan kau telah mendampingi kami selama ini.
405
00:34:00,580 --> 00:34:04,876
Jadi, meski aku sedih
kau tak akan tinggal bersama kami lagi,
406
00:34:06,252 --> 00:34:09,172
aku senang sekarang
kami punya Paman Brian juga.
407
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
Itu sebabnya aku ingin
katakan satu hal lagi
408
00:34:13,551 --> 00:34:16,888
untuk mengiringi bulan madu
dan hidup baru kalian.
409
00:34:18,473 --> 00:34:19,557
Aloha.
410
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Aloha untukmu juga, Kawan.
411
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
Itu hebat. Bagus sekali.
412
00:34:36,532 --> 00:34:38,242
Nyanyianmu bagus. Itu…
413
00:34:39,285 --> 00:34:41,662
- Itu sangat indah.
- Terima kasih.
414
00:34:41,746 --> 00:34:43,164
Apa berikutnya pidatomu?
415
00:34:44,040 --> 00:34:46,542
Ya. Mungkin setelah sepuluh gelas lagi.
416
00:34:46,626 --> 00:34:48,127
Berapa banyak itu bagimu?
417
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
Tidak sedikit, tapi tidak banyak.
418
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Kupikir saat kau kembali,
kau akan tinggal sebentar.
419
00:35:07,855 --> 00:35:08,898
Lihatlah sekeliling.
420
00:35:09,941 --> 00:35:12,443
Kalian melanjutkan hidup, 'kan? Aku juga.
421
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
Aku berusaha.
422
00:35:15,029 --> 00:35:16,739
Tak ada yang begitu, Tyler.
423
00:35:17,323 --> 00:35:21,035
- Kau tahu kami merindukanmu?
- Aku pun sama, tapi aku…
424
00:35:28,000 --> 00:35:29,252
Apa? Ada apa?
425
00:35:31,838 --> 00:35:33,047
Kunci di lehermu.
426
00:35:33,548 --> 00:35:35,842
Aku mengalami déjà vu teraneh.
427
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
Apa maksudmu?
428
00:35:40,221 --> 00:35:42,557
Bayangan ini muncul dikepalaku
429
00:35:43,558 --> 00:35:47,103
tentang rantai yang melilit Bode.
430
00:36:09,333 --> 00:36:10,751
Untuk kenangan di masa depan.
431
00:36:16,424 --> 00:36:17,383
Rasanya…
432
00:36:17,884 --> 00:36:20,261
Rasanya aneh berada di rumah. Seperti…
433
00:36:22,513 --> 00:36:24,932
Kau tahu? Seperti ada…
434
00:36:26,934 --> 00:36:31,147
Seperti ingin mengucapkan sesuatu,
tapi tak bisa.
435
00:36:32,398 --> 00:36:33,816
Tapi berupa perasaan.
436
00:36:34,650 --> 00:36:37,278
Maaf, aku meracau.
437
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
Tidak sama sekali.
438
00:36:42,450 --> 00:36:45,286
Ty, kau ingat apa ini?
439
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Dan apa gunanya?
440
00:36:55,838 --> 00:36:56,839
Ini Kunci Rantai.
441
00:36:59,008 --> 00:37:01,385
Gabe menggunakannya
untuk melawan kita, tapi…
442
00:37:03,137 --> 00:37:04,889
Tapi dia bukan Gabe. Dia…
443
00:37:06,849 --> 00:37:07,934
Dia Dodge.
444
00:37:12,355 --> 00:37:13,314
Ada apa ini?
445
00:37:13,397 --> 00:37:16,400
Ingat saat Ibu mabuk?
Bagaimana itu membuatnya ingat sihir?
446
00:37:17,568 --> 00:37:19,779
Dia ingat masuk ke cermin.
447
00:37:19,862 --> 00:37:22,657
Ya. Sekarang kau juga ingat, 'kan?
448
00:37:23,241 --> 00:37:25,660
- Ya.
- Ingatan ini tak harus hilang.
449
00:37:26,869 --> 00:37:29,664
Kau hanya perlu mengizinkanku
menggunakan Kunci Memori.
450
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
Kunci Memori. Aku menemukannya di bangku.
451
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
Kita bisa kembali seperti dulu.
452
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
Kami butuh kau di sini.
453
00:37:41,926 --> 00:37:43,010
Aku membutuhkanmu.
454
00:37:45,846 --> 00:37:48,307
Selamat ulang tahun, Jackie. Buka matamu.
455
00:37:50,768 --> 00:37:51,686
Jackie?
456
00:37:54,897 --> 00:37:55,982
Aku tak bisa.
457
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Jackie!
458
00:38:00,778 --> 00:38:03,531
Aku tak mau. Aku tak mau mengingat ini.
459
00:38:08,077 --> 00:38:10,037
Maaf. Seharusnya aku tak memaksa.
460
00:38:12,748 --> 00:38:15,084
Baiklah, semuanya.
461
00:38:15,167 --> 00:38:18,129
Ini saatnya kedua mempelai pergi.
462
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
Jadi, tolong, berkumpullah
di jalan masuk dan doakan mereka.
463
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
Ayo…
464
00:38:27,638 --> 00:38:30,933
Kurasa aku akan masuk sebentar.
465
00:38:31,767 --> 00:38:33,769
- Baiklah.
- Perasaanku tidak enak.
466
00:39:03,716 --> 00:39:04,759
Halo?
467
00:39:09,889 --> 00:39:10,848
Halo?
468
00:39:17,688 --> 00:39:18,606
Selamat malam.
469
00:39:19,106 --> 00:39:21,400
Hei! Apa yang kau lakukan?
470
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
Anak ini boleh juga.
471
00:39:43,756 --> 00:39:46,050
Mau melepas Duncan dan Brian?
472
00:39:46,133 --> 00:39:49,136
Ya, aku harus memeriksa sesuatu di dalam.
Sampai jumpa di sana.
473
00:39:52,807 --> 00:39:54,141
Kunci lemari itu.
474
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
Di mana itu?
475
00:39:55,851 --> 00:39:56,727
Aku tak…
476
00:39:57,311 --> 00:39:59,522
Sayang sekali, bukan?
477
00:40:19,333 --> 00:40:20,584
Bolton!
478
00:40:28,217 --> 00:40:29,385
Kau tak apa-apa?
479
00:40:31,095 --> 00:40:32,263
Apa-apaan itu?
480
00:40:35,307 --> 00:40:37,101
Biar kuambilkan es.
481
00:40:39,228 --> 00:40:41,981
Siapa mereka?
Kenapa mereka berpakaian seperti itu?
482
00:40:42,064 --> 00:40:43,023
Entahlah.
483
00:40:43,607 --> 00:40:46,485
Mereka mencoba membobol lemari
di ruang tamu,
484
00:40:46,569 --> 00:40:48,696
lalu kau masuk, dan kau…
485
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
Dan…
486
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
Bagaimana kau menyingkirkan mereka?
487
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Dengan ini.
488
00:40:58,873 --> 00:40:59,707
Apa itu?
489
00:41:04,837 --> 00:41:05,921
Tak penting.
490
00:41:06,005 --> 00:41:08,090
Mereka keluar dari pintu depan,
tapi itu bukan…
491
00:41:08,799 --> 00:41:10,468
Itu bukan teras.
492
00:41:11,260 --> 00:41:12,219
Itu tempat lain.
493
00:41:14,472 --> 00:41:16,098
Mereka punya Kunci Ke Mana Saja.
494
00:41:17,183 --> 00:41:18,184
Apa?
495
00:41:19,560 --> 00:41:23,481
Oke. Aku tak tahu
apa yang terjadi, tapi kita harus…
496
00:41:24,773 --> 00:41:26,066
Kita harus menelepon polisi.
497
00:41:26,859 --> 00:41:28,819
Tentu. Yakin kau tak apa-apa?
498
00:41:30,196 --> 00:41:31,363
Ya, hanya saja…
499
00:41:31,989 --> 00:41:34,450
Aku merasa agak linglung.
500
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
Kepalaku pusing.
501
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
Bukan cuma karena tequila.
502
00:41:39,413 --> 00:41:40,498
Kau tak apa?
503
00:41:40,581 --> 00:41:43,250
Ya. Aku tak apa. Akan kuberi tahu Ibu.
504
00:41:43,334 --> 00:41:44,168
Baiklah.
505
00:41:44,919 --> 00:41:46,795
Kurasa aku akan berbaring.
506
00:42:04,104 --> 00:42:05,981
BARU MENIKAH
507
00:42:08,692 --> 00:42:09,985
Dah, Brian!
508
00:42:10,069 --> 00:42:11,445
Dah, Paman Dunc.
509
00:42:11,946 --> 00:42:13,405
Kami akan merindukan kalian!
510
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
Ayo jalan!
511
00:42:34,760 --> 00:42:35,678
Bode.
512
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
Di mana Ibu?
513
00:42:38,013 --> 00:42:40,224
Mereka punya Kunci Ke Mana Saja?
514
00:42:40,307 --> 00:42:42,476
Ya. Entah bagaimana mereka mendapatkannya.
515
00:42:42,560 --> 00:42:46,522
Jendela di rumah sumur bengkok
dan pintunya terbuka.
516
00:42:47,064 --> 00:42:48,649
Aku yakin mereka Gema.
517
00:42:50,985 --> 00:42:52,528
Kunci Tumbuhan hilang.
518
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Ibu lupa memakainya, dan melepasnya
tepat sebelum pernikahan.
519
00:42:56,782 --> 00:43:00,869
Kita akan pikirkan, tapi sekarang,
perlu tempat baru untuk menyimpan kunci.
520
00:43:01,495 --> 00:43:03,080
Peti Harlequin.
521
00:43:03,163 --> 00:43:04,081
Apa?
522
00:43:04,707 --> 00:43:06,834
Aku ingat pernah melihatnya di mana.
523
00:43:06,917 --> 00:43:08,127
Ikuti aku.
524
00:43:11,171 --> 00:43:13,674
Aku melihat Benjamin Locke menggunakannya.
525
00:43:15,175 --> 00:43:19,096
Ini seperti brankas ajaib
yang tak bisa dihancurkan.
526
00:43:19,179 --> 00:43:20,681
Ada kuncinya?
527
00:43:28,564 --> 00:43:29,815
Entah di mana itu.
528
00:43:33,986 --> 00:43:34,987
Kenapa kalian di sini?
529
00:43:36,071 --> 00:43:38,449
Aku memberi tahu mereka soal penyusup.
530
00:43:38,532 --> 00:43:41,327
Sepertinya mereka tak mengambil apa pun.
Aneh sekali.
531
00:43:41,869 --> 00:43:42,745
Kau hubungi polisi?
532
00:43:42,828 --> 00:43:45,456
Ya, mereka akan menyelidikinya.
533
00:43:46,915 --> 00:43:49,251
Untuk berjaga-jaga,
534
00:43:49,335 --> 00:43:52,546
kurasa aku akan
tinggal beberapa hari lagi jika boleh.
535
00:43:52,630 --> 00:43:55,549
Tentu saja, Sayang.
Kami senang kau tinggal.
536
00:44:04,642 --> 00:44:07,936
Kurasa itu sisi positifnya.
537
00:44:08,020 --> 00:44:09,772
Aku akan terus mencari kuncinya.
538
00:44:09,855 --> 00:44:13,817
Kita membutuhkannya agar kuncinya aman.
Untuk berjaga-jaga.
539
00:44:14,610 --> 00:44:15,569
Maksudnya?
540
00:44:17,279 --> 00:44:18,489
Mereka akan kembali.
541
00:44:37,216 --> 00:44:39,343
BERDASARKAN KOMIK IDW
KARYA JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ
542
00:46:56,063 --> 00:46:58,106
Terjemahan subtitle oleh Rendy