1 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Mereka tiba. 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 Paman Dunc! 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,160 Hei, senang melihatmu. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,413 - Kau paman favoritku. - Cuma aku pamanmu. 5 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 - Hai. - Halo. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,085 Bagaimana perjalanannya? 7 00:00:44,169 --> 00:00:47,172 Penuh diskusi soal daftar lagu pernikahan. 8 00:00:47,756 --> 00:00:50,467 Brian memveto semua lagu yacht rock, jadi pernikahan batal, 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 sangat disayangkan karena tempat ini tampak indah. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Kau melakukannya sendiri? 11 00:00:56,347 --> 00:00:59,142 Ya, kurangkai asal saja. 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 Indah sekali. Semuanya. 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,398 - Ada kabar dari Tyler? - Tidak. 14 00:01:05,982 --> 00:01:09,069 - Dia bahkan tak membalas pesan. - Jangan khawatir. 15 00:01:09,152 --> 00:01:11,654 Aku akan menjadi pendampingmu. 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Sebenarnya, aku tak meminta itu. 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,576 Aku memintamu mengikuti upacaranya. 18 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 Jangan khawatir. 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 Pendamping akan membantu. 20 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 - Mungkin kuterima saja, ya? - Mungkin. 21 00:01:23,750 --> 00:01:27,295 Satu, dua, satu, dua. 22 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 James Bolton. 23 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Kapten. 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 Apa… 25 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 - Di mana… - Sut. 26 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 Samuel Coffey. 27 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Bolton. 28 00:02:32,443 --> 00:02:35,321 Kaukah itu, Kapten? Apa yang terjadi? 29 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 Berhenti. 30 00:02:53,798 --> 00:02:56,301 Sihir hitam apa ini? 31 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 Lewat sini. 32 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 Hanya lewat sini. 33 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 Di mana kita? 34 00:03:17,071 --> 00:03:21,492 Rumah Benjamin Locke, sekarang dihuni oleh keturunannya. 35 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 Tahun berapa ini? 36 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Banyak yang berubah sejak terakhir kalian hidup. 37 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 Kalian kalah dalam perang dan kehilangan nyawa. 38 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 - Maksudmu aku sudah mati? - Kalian berdua. 39 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Kini kalian adalah gema diri kalian yang dulu. 40 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 Lalu siapa kau? 41 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Kaptenmu. 42 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 Dan lebih dari itu. 43 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 SERIAL NETFLIX 44 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 Kinsey akan bergabung? 45 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 Dia menelepon Savini soal pernikahan. 46 00:04:08,957 --> 00:04:10,708 Mereka pernah merekam pernikahan? 47 00:04:10,792 --> 00:04:14,671 Tidak, tapi film horor mereka sangat menakjubkan. 48 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Pasti luar biasa. Percayalah. 49 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 - Bagus. - Hei, Paman Dunc. 50 00:04:20,927 --> 00:04:24,222 Aku harus lakukan tugas terakhir pendamping pria. 51 00:04:24,305 --> 00:04:26,140 Misalnya apa? Kawan? 52 00:04:26,224 --> 00:04:27,475 Lihat saja nanti. 53 00:04:28,059 --> 00:04:31,312 - Setidaknya dia serius. - Ya. Itu yang membuatku cemas. 54 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Wah, wah, wah. 55 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 "Josh"? 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,655 Coba kulihat. 57 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 Ya, sepertinya begitu. 58 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 Si Josh yang itu? 59 00:04:44,784 --> 00:04:47,662 Benar. Kalian keberatan? 60 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 Keberatan? Tidak. Untuk apa? Aku senang bisa bertemu dengannya. 61 00:04:52,375 --> 00:04:55,962 Aku akan habiskan energi dengan membongkar bawaan. 62 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 Terima kasih, Nina. Usahamu luar biasa. 63 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Cukup. Kalian keluarga. Akan kulakukan apa pun untuk kalian. 64 00:05:13,604 --> 00:05:16,524 Jika tahu ada Kunci Bola Kristal Salju, kau sudah kuperingatkan. 65 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 Kakak beradik itu gila. 66 00:05:18,693 --> 00:05:21,195 Entah berapa lama mereka terjebak di sana. 67 00:05:21,279 --> 00:05:23,072 Semuanya mengerikan. 68 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Bode bisa mati beku. 69 00:05:30,371 --> 00:05:31,247 Halo? 70 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 Aku dengar ada pernikahan. 71 00:05:39,797 --> 00:05:43,343 Ibu punya firasat kau akan datang meski tak terlalu berharap. 72 00:05:43,426 --> 00:05:44,302 Hai, Bu. 73 00:05:45,094 --> 00:05:46,220 Aku tidak. 74 00:05:46,304 --> 00:05:50,016 Aku ingin membuat standee-mu, tapi kesulitan menentukan fotonya. 75 00:05:50,099 --> 00:05:53,144 Itu membuatku sadar bahwa aku lebih merindukanmu. 76 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 Lihat rambutmu. Ibu suka! 77 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Terima kasih. Semuanya tampak indah. 78 00:06:00,109 --> 00:06:03,071 - Kenapa tak bilang akan datang? - Dan melewatkan reaksi ini? 79 00:06:03,696 --> 00:06:05,323 Masih ada makanan jika kau lapar. 80 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 Piza. Yang kami pesan. 81 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 - Kau habis-habisan, ya? - Kemarilah. 82 00:06:12,580 --> 00:06:15,375 HATI-HATI DENGAN APA YANG KAU MASUKKAN KE DALAM KUNCI MEMORI 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 PIDATO PENDAMPING PRIA 84 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 "Hari ini sangat istimewa." 85 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Apa? Tidak. 86 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Kinsey, hentikan. 87 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 Tyler? 88 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 - Tyler! - Kau pulang. 89 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 Aku tak tahu aku dirindukan. 90 00:07:03,172 --> 00:07:04,340 Tentu kami rindu. 91 00:07:05,758 --> 00:07:07,677 Maaf. Aku tak tahu itu kau. 92 00:07:07,760 --> 00:07:08,928 Kenapa? Apa yang terjadi? 93 00:07:09,011 --> 00:07:12,014 Aku mencoba menakuti Bode dan dia membantingku. 94 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 - Kok kau kuat sekali? - Aku memakai sabuk Herkules. 95 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 Apa? 96 00:07:18,896 --> 00:07:20,231 Kau mencoba gaya baru? 97 00:07:21,315 --> 00:07:22,358 Ini gaya klasik. 98 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Dari mana saja kau? Apa kabar? 99 00:07:26,988 --> 00:07:29,824 - Kapan kau memutuskan pulang? - Coba kupikirkan. 100 00:07:30,616 --> 00:07:34,662 Montana, kabarku baik, dan tak akan kulewatkan pernikahan Duncan. 101 00:07:34,745 --> 00:07:36,998 Mampir di Wisconsin. Aku bawa ini 102 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 untukmu. 103 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 Keju. 104 00:07:41,919 --> 00:07:43,045 Kenapa Montana? 105 00:07:43,129 --> 00:07:44,505 Aku dapat pekerjaan. 106 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Pekerjaan? 107 00:07:45,590 --> 00:07:47,341 Ya, memasang struktur rumah. 108 00:07:47,425 --> 00:07:51,053 Semua tugas memperbaiki rumah dari Ibu akhirnya terbayar. 109 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Kau bisa pakai pistol paku? 110 00:07:52,930 --> 00:07:54,056 Tentu. 111 00:07:56,058 --> 00:07:58,102 Ibu memanaskan piza, mau ikut makan? 112 00:08:02,273 --> 00:08:04,609 Akan lebih mudah jika dia ingat. 113 00:08:04,692 --> 00:08:07,862 Ya, tapi bukan itu yang dia inginkan. 114 00:08:08,863 --> 00:08:09,822 Aku tahu. 115 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 Tapi tetap saja. 116 00:08:26,714 --> 00:08:29,509 - Ada lagi kunci seperti ini? - Banyak. 117 00:08:30,009 --> 00:08:32,553 Dibuat oleh keturunan Benjamin Locke. 118 00:08:32,637 --> 00:08:37,558 Generasi pria dan wanita arogan, 119 00:08:37,642 --> 00:08:41,479 mereka yakin mereka layak mendapatkan karunia seperti ini. 120 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Kau menyebut kami Gema. 121 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Apa artinya itu? 122 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Tusuk dia. 123 00:09:00,665 --> 00:09:01,624 Apa? 124 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 - Kenapa? - Ayolah. Aku cuma tanya. 125 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 Itu perintah. 126 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Tusuk dia! 127 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Tidak! 128 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Tak ada darah. 129 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 Sulit kupercaya kau menusukku. 130 00:09:50,631 --> 00:09:53,551 Sebagai Gema, kalian tak merasakan sakit. 131 00:09:54,093 --> 00:09:56,220 Tak menderita secara fisik. 132 00:09:56,929 --> 00:09:58,097 Tapi jika mengkhianatiku, 133 00:09:59,223 --> 00:10:01,642 akan kulempar kalian kembali ke rumah sumur itu, 134 00:10:01,726 --> 00:10:04,061 dan kalian akan tamat. 135 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 Bagaimana kau bisa ke sini? 136 00:10:11,152 --> 00:10:12,820 Aku meruntuhkan penghalang 137 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 antara dunia kita 138 00:10:16,532 --> 00:10:18,951 dan dunia yang jauh lebih hebat dari ini. 139 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 Di tempat itulah aku bergabung 140 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 dengan kekuatan yang tiada tara. 141 00:10:26,917 --> 00:10:29,587 - Aku tak paham maksudmu. - Kau akan paham. 142 00:10:29,670 --> 00:10:32,548 Jika aku berhasil, kau akan lihat sendiri. 143 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 Kenapa kau butuh kami? 144 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 Kalian bisa melakukan sesuatu yang tak bisa kulakukan. 145 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 Apa itu? 146 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Mengambil kuncinya. 147 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 Ty! Sarapan sudah siap! 148 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Kopi, Kins? 149 00:13:03,449 --> 00:13:05,493 Tidak, terima kasih. Aku minum teh lemon saja. 150 00:13:05,576 --> 00:13:08,412 Dia menjaga pita suaranya untuk pertunjukan besar nanti. 151 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 - Kau akan luar biasa. - Santai saja. 152 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 Ini hanya pernikahanku. 153 00:13:13,876 --> 00:13:18,088 Kalian memperhatikan jendela di rumah sumur? Semua jerujinya bengkok. 154 00:13:21,592 --> 00:13:24,220 - Sungguh? - Ya. Pintunya terbuka. 155 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 - Kau bermain di sana? - Tidak. 156 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 Jadi, Tyler, 157 00:13:30,267 --> 00:13:31,393 kau tak akan pergi lagi? 158 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Tidak. Aku kembali ke Montana besok. 159 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 Tapi kau baru tiba. 160 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 - Aku harus kembali kerja. - Serius? 161 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Ya. 162 00:13:41,987 --> 00:13:46,784 Selagi kau di sini, aku punya pertanyaan. 163 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 Karena Bode akan bersamaku… 164 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 Sebagai pendampingmu. 165 00:13:54,250 --> 00:13:58,295 …maukah kau mendampingiku juga selama upacara? 166 00:13:59,463 --> 00:14:00,631 Aku mau. 167 00:14:01,131 --> 00:14:03,425 Selamat telah menjadi wakilku. 168 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 - Oke, ayo adakan pernikahan! - Ya! 169 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Ya! 170 00:14:08,472 --> 00:14:10,558 Jadi, kapan para sepupu datang? 171 00:14:10,641 --> 00:14:12,393 Pesawat mereka mendarat sejam lalu. 172 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 Hai. Kau tampak tampan. 173 00:14:39,712 --> 00:14:41,046 Apa yang bisa kubantu? 174 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Mari kita lihat. 175 00:14:42,214 --> 00:14:45,926 Bisa bicara dengan katering? Pastikan kebutuhan mereka tersedia. 176 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 Dan… 177 00:14:51,891 --> 00:14:53,767 maaf aku tak bisa tinggal lebih lama. 178 00:14:55,060 --> 00:14:56,979 Tidak perlu minta maaf. 179 00:15:00,149 --> 00:15:01,692 Aku cuma butuh waktu lagi. 180 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Tentu. 181 00:15:06,030 --> 00:15:06,947 Ibu paham. 182 00:15:08,073 --> 00:15:09,867 Dengan semua yang kau lalui… 183 00:15:10,534 --> 00:15:12,453 Lakukan yang harus kau lakukan, 184 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 dan kami akan menunggumu, 185 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 selama apa pun itu. 186 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Jadi, katering. 187 00:15:22,004 --> 00:15:22,963 Ya. 188 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 Dan ternyata, kuartet gesek baru tiba. 189 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 "Aku Bode Locke, 190 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 dan sebagai pendamping Paman Dunc, salah satu tugas utamaku…" 191 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 Sekarang? 192 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 Serius? 193 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 Tak perlu cemas, Ayah. 194 00:16:58,600 --> 00:17:01,979 Siapa yang cemas? Ayah cuma tak bisa merapikan… 195 00:17:02,062 --> 00:17:05,899 Sial, itu dia. Dia terlihat sangat menakjubkan. Oke. 196 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 Ya, tapi Ayah juga. 197 00:17:08,485 --> 00:17:11,447 Jadilah diri Ayah yang menawan, semua akan baik-baik saja. 198 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 - Oke. - Tenang saja. 199 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Oke. 200 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 - Hai. - Hai. 201 00:17:16,201 --> 00:17:18,287 Senang kalian datang tepat waktu. 202 00:17:18,370 --> 00:17:21,874 Ya. Aku sibuk, lalu kudengar ada salmon. 203 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 - Aku akan mencari Bode. - Oke. 204 00:17:26,920 --> 00:17:28,464 Jadi, apa tugasku? 205 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 Apa itu? 206 00:17:36,221 --> 00:17:38,515 Kunci baru yang membuka jam ini. 207 00:17:39,016 --> 00:17:40,267 Baru saja kutemukan. 208 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 Kau tahu cara kerjanya? 209 00:17:42,978 --> 00:17:45,606 Mungkin ini ada fungsinya. 210 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 Jamie? 211 00:18:30,734 --> 00:18:33,445 Jangan sampai itu jatuh ke tangan yang salah, Miranda. 212 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 Kuncinya terlalu berbahaya jika tidak diamankan dengan benar. 213 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 Ini Peti Harlequin anak-anak. 214 00:18:39,952 --> 00:18:43,080 Bagi mata telanjang, saat terkunci. 215 00:18:55,676 --> 00:18:56,635 Coba buka. 216 00:19:08,438 --> 00:19:11,483 Tak bisa ditembus dan dihancurkan. 217 00:19:12,025 --> 00:19:12,860 Wow. 218 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 Siapa kau? 219 00:19:16,530 --> 00:19:17,656 Siapa kau? 220 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Aku Benjamin Locke dan kau penyusup di rumah kami. 221 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 Astaga. 222 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Apa urusanmu di sini? 223 00:19:25,038 --> 00:19:27,249 Tak apa-apa. Aku juga seorang Locke. 224 00:19:27,332 --> 00:19:29,251 Aku tahu semua tentang kuncinya. 225 00:19:29,835 --> 00:19:31,753 Aku memakainya untuk kemari. 226 00:19:32,254 --> 00:19:34,423 - Aku dari masa depan. - Masa depan. 227 00:19:34,506 --> 00:19:36,967 - Tapi tak ada kunci seperti itu. - Belum. 228 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 Siapa namamu? 229 00:19:40,554 --> 00:19:41,430 Bode. 230 00:19:41,513 --> 00:19:44,850 Aku cicit dari cicit… 231 00:19:46,310 --> 00:19:47,394 Astaga! 232 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 Apa yang terjadi? Kau menghilang lalu muncul lagi. 233 00:19:49,938 --> 00:19:53,400 Aku kembali ke masa lalu, bertemu Benjamin dan Miranda Locke. 234 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 Mereka punya kunci yang belum pernah kulihat dengan peti. 235 00:19:56,820 --> 00:19:58,947 Tunggu. Kau menjelajah waktu? 236 00:19:59,031 --> 00:20:01,617 Aku benar-benar menjelajah waktu. 237 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Oke, siapa Benjamin dan Miranda? 238 00:20:05,204 --> 00:20:08,707 Mereka leluhurku. Chamberlain memberitahuku tentang mereka. 239 00:20:08,790 --> 00:20:10,167 Mereka membuat kunci pertama. 240 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 Setidaknya kunci itu membawamu kembali. 241 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Kenapa aku tak lama di sana? 242 00:20:15,547 --> 00:20:17,257 Kira-kira berapa lama? 243 00:20:17,341 --> 00:20:19,968 Sepertinya tiga menit? 244 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 Ini angka Romawi. 245 00:20:25,849 --> 00:20:29,144 Yang terakhir ini pasti lamanya waktumu di sana. 246 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 Pinjam ponsel. 247 00:20:37,694 --> 00:20:38,987 Ini akan beri peringatan. 248 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 Tapi bagaimana kita tahu tahun yang kita tuju? 249 00:20:43,867 --> 00:20:45,661 Cuma ada satu cara untuk tahu. 250 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 Cepat, sembunyi. 251 00:21:30,789 --> 00:21:31,915 Paman Duncan? 252 00:21:33,542 --> 00:21:35,335 - Paman Duncan? - Jangan panik. 253 00:21:35,419 --> 00:21:38,505 Kami dari masa depan. Dia keponakanmu. 254 00:21:39,214 --> 00:21:42,009 Kami menggunakan kunci baru untuk menjelajah waktu. 255 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Mustahil. Belum ada yang segila itu. 256 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 Dari tahun berapa asal kalian? 257 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 Sedang apa aku di sana? 258 00:21:48,557 --> 00:21:50,726 Apa Red Sox memenangkan Seri Dunia? 259 00:21:50,809 --> 00:21:52,644 Dylan dan Brenda kembali bersama? 260 00:21:53,270 --> 00:21:55,230 Di mana ayahku, Rendell? 261 00:21:55,814 --> 00:21:57,858 Memancing dengan pacarnya, Erin. 262 00:21:59,860 --> 00:22:01,528 Kau tahu? Itu mungkin Rendell. 263 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 Tunggu. 264 00:22:05,615 --> 00:22:07,326 Apa kau putranya dan Erin? 265 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 Jangan. Nanti dulu. 266 00:22:19,880 --> 00:22:21,673 Itu gila. 267 00:22:21,757 --> 00:22:24,968 Aku ingin menemui ayahku. Kita harus kembali. 268 00:22:25,052 --> 00:22:26,011 Kembali ke mana? 269 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 Tentu kau menemukan Kunci Pergeseran Waktu saat pernikahanku. 270 00:22:31,350 --> 00:22:34,561 Kami melihatmu. Kau ingat saat kau masih kecil? 271 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Bukan begitu cara kerjanya, Kawan. 272 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Kau tahu soal kuncinya? 273 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 Ya. Aku dan Rendell menemukannya, memainkannya. 274 00:22:40,650 --> 00:22:44,529 Aku berharap kunci satu ini tak akan ditemukan lagi. 275 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Terutama hari ini. 276 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 Apa yang kau lakukan? 277 00:22:52,120 --> 00:22:53,455 Ini terlalu tak terduga. 278 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Kalian di sini. 279 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 Fotografer menunggu di luar, 280 00:22:59,002 --> 00:23:01,338 dan bisakah kalian membantu Josh bagikan buku acara? 281 00:23:01,421 --> 00:23:02,839 Kami temukan kunci baru. 282 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 Aku pergi ke masa Kolonial serta saat Paman dan Ayah masih kecil. 283 00:23:07,052 --> 00:23:11,890 Oke. Jangan bermain dengan kunci, baik baru atau lama, hari ini. Mengerti? 284 00:23:12,891 --> 00:23:14,643 Tolong bantu Josh di luar. 285 00:23:22,776 --> 00:23:25,821 - Ceritakan tentang kunci baru ini. - Nanti saja. 286 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 Untuk saat ini, jauhkan dari Bode. 287 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 Halo. Ini buku acara. 288 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Hei, silakan lewat sini. 289 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Sudah waktunya. 290 00:24:02,524 --> 00:24:03,608 Sial. 291 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 - Cincinnya. - Di mana? 292 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 Pasti tertinggal di atas. 293 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Biar kuambil. 294 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 Oke. Di nakas. Kantong beludru hitam kecil. 295 00:24:15,662 --> 00:24:18,081 Tenanglah. Mereka tak akan mulai tanpamu. 296 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Ketemu. 297 00:25:00,290 --> 00:25:01,249 Bagus. 298 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Baiklah, ayo! 299 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 Berapa lama 'ku 'kan mencintaimu? 300 00:25:41,665 --> 00:25:45,126 Selama bintang yang bersinar 301 00:25:47,587 --> 00:25:50,966 Lebih lama jika 'ku bisa 302 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Berapa lama 'ku membutuhkanmu? 303 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Selama yang diperlu 304 00:26:02,185 --> 00:26:05,105 Ikuti rencananya 305 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 Berapa lama 'ku 'kan bersamamu? 306 00:26:10,151 --> 00:26:14,072 Selama debur ombak 307 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Menyapu pantai 308 00:26:20,912 --> 00:26:23,373 Berapa lama 'ku menginginkanmu? 309 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Selama yang kau inginkan… 310 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Teman dan keluarga, 311 00:26:32,257 --> 00:26:36,303 kita berkumpul di sini, di hari indah ini, untuk memuliakan cinta, 312 00:26:37,387 --> 00:26:42,017 dan menyaksikan bersatunya dua manusia luar biasa ini 313 00:26:42,100 --> 00:26:43,143 dalam pernikahan. 314 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Brian, apa kau menerima Duncan 315 00:26:47,480 --> 00:26:51,192 untuk bersamanya dan setia kepadanya selama kalian hidup? 316 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Ya. 317 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Duncan, apa kau menerima Brian 318 00:26:55,905 --> 00:26:59,200 untuk bersamanya dan setia kepadanya selama kalian hidup? 319 00:27:01,286 --> 00:27:02,245 Ya. 320 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Cincin ini adalah simbol, 321 00:27:05,999 --> 00:27:10,295 lingkaran tanpa akhir dari janji kalian. 322 00:27:10,378 --> 00:27:14,549 Jadi, dengan kuasa yang diberikan kepadaku oleh negara bagian Massachusetts, 323 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 aku menyatakan kalian resmi menikah. 324 00:27:18,053 --> 00:27:21,097 Kini saatnya mengikat janji kalian dengan berciuman. 325 00:27:59,094 --> 00:28:01,179 Senang akhirnya kita bertemu. 326 00:28:01,262 --> 00:28:03,264 Sama. Bode bercerita soal komikmu. 327 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 - Squadron Strange? - Ya. 328 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 - Boleh kubaca kapan-kapan? - Tentu. Ya, boleh. 329 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Hai, Bu. 330 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 Ayo menari. 331 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 Hei. Bakso bungkus bakon, aku pergi dulu. 332 00:28:27,163 --> 00:28:28,331 Wow. 333 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 - Hai. - Ditinggalkan demi bakon. 334 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Mereka terintimidasi oleh tarianku. 335 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Ya, aku yakin begitu. 336 00:28:39,759 --> 00:28:41,386 Ini lagu lambat. 337 00:28:41,469 --> 00:28:44,347 Lagu romantis. 338 00:28:45,557 --> 00:28:47,183 Entah kita harus bagaimana. 339 00:28:56,526 --> 00:28:58,069 Mau dengar pengamatanku? 340 00:28:59,195 --> 00:29:01,740 - Tentu. - Kau tampak sangat bahagia. 341 00:29:04,534 --> 00:29:07,662 Aku dan anak-anak makin akrab, 342 00:29:09,038 --> 00:29:11,291 dan kepulangan Tyler menyenangkan. 343 00:29:12,333 --> 00:29:16,588 Tapi ada hal lain yang kurindukan. 344 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Hal lain. 345 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Seperti… 346 00:29:24,304 --> 00:29:26,306 - Pertandingan boling. - Benar. 347 00:29:26,931 --> 00:29:27,932 Benar. 348 00:29:29,142 --> 00:29:31,811 Aku mengharapkannya karena aku sudah berlatih. 349 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 - Benarkah? - Ya. 350 00:29:34,522 --> 00:29:37,317 Secara mental, bukan fisik. Secara mental. 351 00:29:37,400 --> 00:29:38,777 Itu permainan mental. 352 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 - Aku belum main lagi, tapi… - Oke. 353 00:29:42,113 --> 00:29:43,907 Tapi ayo tanding ulang. 354 00:29:43,990 --> 00:29:45,241 Ayo. 355 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Oke. 356 00:29:47,827 --> 00:29:49,329 Aku senang kau menelepon. 357 00:29:50,747 --> 00:29:51,706 Aku juga. 358 00:29:53,041 --> 00:29:54,793 Josh yang terkenal. 359 00:29:54,876 --> 00:29:56,503 Hai! 360 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Selamat. Ini upacara yang indah. 361 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Itu berkat Nina. Dia dan anak-anak mewujudkannya. 362 00:30:02,467 --> 00:30:03,384 Benar sekali. 363 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 - Tidak, tolong… - Apa? 364 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Tak ada yang bisa dilihat di sini. 365 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 DUNCAN MEMBUAT KUNCI IBLIS 366 00:31:17,166 --> 00:31:19,752 JUGA BAGUS UNTUK PENYIMPANAN KUNCI 367 00:31:29,971 --> 00:31:31,764 Kutemukan ini di kamar si ibu. 368 00:31:41,399 --> 00:31:42,233 KUNCI TUMBUHAN 369 00:31:42,317 --> 00:31:44,527 Ya. Bagus. 370 00:31:46,613 --> 00:31:47,572 Ini. 371 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 Temukan ini. 372 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 Ya, Pak. 373 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Lalu buka. 374 00:32:10,887 --> 00:32:13,765 Gordie. Senang bisa bertemu kenalan. 375 00:32:13,848 --> 00:32:16,601 Aku juga. Acara yang indah, ya? 376 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 - Duncan kecil menikah. - Aku tahu. 377 00:32:19,520 --> 00:32:23,650 Aku masih membayangkan kau, Lucas, dan yang lain nongkrong bareng. 378 00:32:24,233 --> 00:32:27,528 Hei, penampilanmu di The Tempest sangat mengesankan. 379 00:32:28,529 --> 00:32:29,989 Kau baik sekali. 380 00:32:30,073 --> 00:32:31,824 Kalian sangat akrab. 381 00:32:32,325 --> 00:32:34,327 Andai aku punya teman seperti itu. 382 00:32:35,954 --> 00:32:39,666 Maaf jika kau merasa dikucilkan. 383 00:32:40,583 --> 00:32:42,377 Kami punya hubungan khusus. 384 00:32:42,460 --> 00:32:44,879 Tidak. Tak perlu dijelaskan. 385 00:32:44,963 --> 00:32:46,631 Kini kita sudah dewasa. 386 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 Jadi, kau senang kembali kemari? 387 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Hampir. Perlahan. 388 00:32:54,305 --> 00:32:56,849 Aku anggota dewan sekolah, 389 00:32:56,933 --> 00:33:00,061 dan belum ada pelatih pengganti tim atletik. 390 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 Bahkan kami tak masuk kejuaraan regional. 391 00:33:02,939 --> 00:33:04,983 Kau akan sangat membantu. 392 00:33:07,819 --> 00:33:09,946 - Akan kupikirkan. - Bagus. 393 00:33:16,953 --> 00:33:18,246 Tolong perhatiannya. 394 00:33:21,666 --> 00:33:24,502 - Dia akan mengajak bersulang, bukan? - Ya. 395 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Aku Bode Locke, 396 00:33:28,131 --> 00:33:31,134 dan sebagai pendamping Paman Dunc, 397 00:33:31,217 --> 00:33:33,553 salah satu tugas utamaku adalah mengajak bersulang. 398 00:33:34,137 --> 00:33:38,516 Saat pertama pindah ke sini, kami tak tahu apa yang akan terjadi. 399 00:33:39,267 --> 00:33:44,397 Kami tak tahu siapa pun atau apa pun tentang Matheson atau Keyhouse. 400 00:33:45,314 --> 00:33:47,650 Tapi kami tahu satu hal. 401 00:33:48,568 --> 00:33:49,777 Kami punya keluarga. 402 00:33:50,778 --> 00:33:52,113 Kami punya Paman Dunc. 403 00:33:53,489 --> 00:33:55,825 Banyak yang telah terjadi sejak itu, 404 00:33:55,908 --> 00:33:58,745 dan kau telah mendampingi kami selama ini. 405 00:34:00,580 --> 00:34:04,876 Jadi, meski aku sedih kau tak akan tinggal bersama kami lagi, 406 00:34:06,252 --> 00:34:09,172 aku senang sekarang kami punya Paman Brian juga. 407 00:34:10,631 --> 00:34:13,468 Itu sebabnya aku ingin katakan satu hal lagi 408 00:34:13,551 --> 00:34:16,888 untuk mengiringi bulan madu dan hidup baru kalian. 409 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 Aloha. 410 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Aloha untukmu juga, Kawan. 411 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 Itu hebat. Bagus sekali. 412 00:34:36,532 --> 00:34:38,242 Nyanyianmu bagus. Itu… 413 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 - Itu sangat indah. - Terima kasih. 414 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 Apa berikutnya pidatomu? 415 00:34:44,040 --> 00:34:46,542 Ya. Mungkin setelah sepuluh gelas lagi. 416 00:34:46,626 --> 00:34:48,127 Berapa banyak itu bagimu? 417 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 Tidak sedikit, tapi tidak banyak. 418 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 Kupikir saat kau kembali, kau akan tinggal sebentar. 419 00:35:07,855 --> 00:35:08,898 Lihatlah sekeliling. 420 00:35:09,941 --> 00:35:12,443 Kalian melanjutkan hidup, 'kan? Aku juga. 421 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 Aku berusaha. 422 00:35:15,029 --> 00:35:16,739 Tak ada yang begitu, Tyler. 423 00:35:17,323 --> 00:35:21,035 - Kau tahu kami merindukanmu? - Aku pun sama, tapi aku… 424 00:35:28,000 --> 00:35:29,252 Apa? Ada apa? 425 00:35:31,838 --> 00:35:33,047 Kunci di lehermu. 426 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 Aku mengalami déjà vu teraneh. 427 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 Apa maksudmu? 428 00:35:40,221 --> 00:35:42,557 Bayangan ini muncul dikepalaku 429 00:35:43,558 --> 00:35:47,103 tentang rantai yang melilit Bode. 430 00:36:09,333 --> 00:36:10,751 Untuk kenangan di masa depan. 431 00:36:16,424 --> 00:36:17,383 Rasanya… 432 00:36:17,884 --> 00:36:20,261 Rasanya aneh berada di rumah. Seperti… 433 00:36:22,513 --> 00:36:24,932 Kau tahu? Seperti ada… 434 00:36:26,934 --> 00:36:31,147 Seperti ingin mengucapkan sesuatu, tapi tak bisa. 435 00:36:32,398 --> 00:36:33,816 Tapi berupa perasaan. 436 00:36:34,650 --> 00:36:37,278 Maaf, aku meracau. 437 00:36:38,196 --> 00:36:40,156 Tidak sama sekali. 438 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 Ty, kau ingat apa ini? 439 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Dan apa gunanya? 440 00:36:55,838 --> 00:36:56,839 Ini Kunci Rantai. 441 00:36:59,008 --> 00:37:01,385 Gabe menggunakannya untuk melawan kita, tapi… 442 00:37:03,137 --> 00:37:04,889 Tapi dia bukan Gabe. Dia… 443 00:37:06,849 --> 00:37:07,934 Dia Dodge. 444 00:37:12,355 --> 00:37:13,314 Ada apa ini? 445 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Ingat saat Ibu mabuk? Bagaimana itu membuatnya ingat sihir? 446 00:37:17,568 --> 00:37:19,779 Dia ingat masuk ke cermin. 447 00:37:19,862 --> 00:37:22,657 Ya. Sekarang kau juga ingat, 'kan? 448 00:37:23,241 --> 00:37:25,660 - Ya. - Ingatan ini tak harus hilang. 449 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 Kau hanya perlu mengizinkanku menggunakan Kunci Memori. 450 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 Kunci Memori. Aku menemukannya di bangku. 451 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 Kita bisa kembali seperti dulu. 452 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Kami butuh kau di sini. 453 00:37:41,926 --> 00:37:43,010 Aku membutuhkanmu. 454 00:37:45,846 --> 00:37:48,307 Selamat ulang tahun, Jackie. Buka matamu. 455 00:37:50,768 --> 00:37:51,686 Jackie? 456 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 Aku tak bisa. 457 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jackie! 458 00:38:00,778 --> 00:38:03,531 Aku tak mau. Aku tak mau mengingat ini. 459 00:38:08,077 --> 00:38:10,037 Maaf. Seharusnya aku tak memaksa. 460 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 Baiklah, semuanya. 461 00:38:15,167 --> 00:38:18,129 Ini saatnya kedua mempelai pergi. 462 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 Jadi, tolong, berkumpullah di jalan masuk dan doakan mereka. 463 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Ayo… 464 00:38:27,638 --> 00:38:30,933 Kurasa aku akan masuk sebentar. 465 00:38:31,767 --> 00:38:33,769 - Baiklah. - Perasaanku tidak enak. 466 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Halo? 467 00:39:09,889 --> 00:39:10,848 Halo? 468 00:39:17,688 --> 00:39:18,606 Selamat malam. 469 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 Hei! Apa yang kau lakukan? 470 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Anak ini boleh juga. 471 00:39:43,756 --> 00:39:46,050 Mau melepas Duncan dan Brian? 472 00:39:46,133 --> 00:39:49,136 Ya, aku harus memeriksa sesuatu di dalam. Sampai jumpa di sana. 473 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Kunci lemari itu. 474 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 Di mana itu? 475 00:39:55,851 --> 00:39:56,727 Aku tak… 476 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Sayang sekali, bukan? 477 00:40:19,333 --> 00:40:20,584 Bolton! 478 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 Kau tak apa-apa? 479 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 Apa-apaan itu? 480 00:40:35,307 --> 00:40:37,101 Biar kuambilkan es. 481 00:40:39,228 --> 00:40:41,981 Siapa mereka? Kenapa mereka berpakaian seperti itu? 482 00:40:42,064 --> 00:40:43,023 Entahlah. 483 00:40:43,607 --> 00:40:46,485 Mereka mencoba membobol lemari di ruang tamu, 484 00:40:46,569 --> 00:40:48,696 lalu kau masuk, dan kau… 485 00:40:50,739 --> 00:40:51,699 Dan… 486 00:40:54,577 --> 00:40:56,245 Bagaimana kau menyingkirkan mereka? 487 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 Dengan ini. 488 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 Apa itu? 489 00:41:04,837 --> 00:41:05,921 Tak penting. 490 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 Mereka keluar dari pintu depan, tapi itu bukan… 491 00:41:08,799 --> 00:41:10,468 Itu bukan teras. 492 00:41:11,260 --> 00:41:12,219 Itu tempat lain. 493 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 Mereka punya Kunci Ke Mana Saja. 494 00:41:17,183 --> 00:41:18,184 Apa? 495 00:41:19,560 --> 00:41:23,481 Oke. Aku tak tahu apa yang terjadi, tapi kita harus… 496 00:41:24,773 --> 00:41:26,066 Kita harus menelepon polisi. 497 00:41:26,859 --> 00:41:28,819 Tentu. Yakin kau tak apa-apa? 498 00:41:30,196 --> 00:41:31,363 Ya, hanya saja… 499 00:41:31,989 --> 00:41:34,450 Aku merasa agak linglung. 500 00:41:34,533 --> 00:41:35,993 Kepalaku pusing. 501 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 Bukan cuma karena tequila. 502 00:41:39,413 --> 00:41:40,498 Kau tak apa? 503 00:41:40,581 --> 00:41:43,250 Ya. Aku tak apa. Akan kuberi tahu Ibu. 504 00:41:43,334 --> 00:41:44,168 Baiklah. 505 00:41:44,919 --> 00:41:46,795 Kurasa aku akan berbaring. 506 00:42:04,104 --> 00:42:05,981 BARU MENIKAH 507 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 Dah, Brian! 508 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 Dah, Paman Dunc. 509 00:42:11,946 --> 00:42:13,405 Kami akan merindukan kalian! 510 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Ayo jalan! 511 00:42:34,760 --> 00:42:35,678 Bode. 512 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 Di mana Ibu? 513 00:42:38,013 --> 00:42:40,224 Mereka punya Kunci Ke Mana Saja? 514 00:42:40,307 --> 00:42:42,476 Ya. Entah bagaimana mereka mendapatkannya. 515 00:42:42,560 --> 00:42:46,522 Jendela di rumah sumur bengkok dan pintunya terbuka. 516 00:42:47,064 --> 00:42:48,649 Aku yakin mereka Gema. 517 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 Kunci Tumbuhan hilang. 518 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Ibu lupa memakainya, dan melepasnya tepat sebelum pernikahan. 519 00:42:56,782 --> 00:43:00,869 Kita akan pikirkan, tapi sekarang, perlu tempat baru untuk menyimpan kunci. 520 00:43:01,495 --> 00:43:03,080 Peti Harlequin. 521 00:43:03,163 --> 00:43:04,081 Apa? 522 00:43:04,707 --> 00:43:06,834 Aku ingat pernah melihatnya di mana. 523 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Ikuti aku. 524 00:43:11,171 --> 00:43:13,674 Aku melihat Benjamin Locke menggunakannya. 525 00:43:15,175 --> 00:43:19,096 Ini seperti brankas ajaib yang tak bisa dihancurkan. 526 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 Ada kuncinya? 527 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 Entah di mana itu. 528 00:43:33,986 --> 00:43:34,987 Kenapa kalian di sini? 529 00:43:36,071 --> 00:43:38,449 Aku memberi tahu mereka soal penyusup. 530 00:43:38,532 --> 00:43:41,327 Sepertinya mereka tak mengambil apa pun. Aneh sekali. 531 00:43:41,869 --> 00:43:42,745 Kau hubungi polisi? 532 00:43:42,828 --> 00:43:45,456 Ya, mereka akan menyelidikinya. 533 00:43:46,915 --> 00:43:49,251 Untuk berjaga-jaga, 534 00:43:49,335 --> 00:43:52,546 kurasa aku akan tinggal beberapa hari lagi jika boleh. 535 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 Tentu saja, Sayang. Kami senang kau tinggal. 536 00:44:04,642 --> 00:44:07,936 Kurasa itu sisi positifnya. 537 00:44:08,020 --> 00:44:09,772 Aku akan terus mencari kuncinya. 538 00:44:09,855 --> 00:44:13,817 Kita membutuhkannya agar kuncinya aman. Untuk berjaga-jaga. 539 00:44:14,610 --> 00:44:15,569 Maksudnya? 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,489 Mereka akan kembali. 541 00:44:37,216 --> 00:44:39,343 BERDASARKAN KOMIK IDW KARYA JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ 542 00:46:56,063 --> 00:46:58,106 Terjemahan subtitle oleh Rendy