1 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Les voilà ! 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 Oncle Duncan ! 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,577 Quel plaisir de te voir après cette route ! 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,496 - Tu es mon oncle préféré. - Tu n'en as qu'un. 5 00:00:42,459 --> 00:00:47,172 - Vous avez fait bonne route ? - On a négocié la playlist du mariage. 6 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 Et il m'interdit le yacht rock, donc on annule tout. 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 C'est dommage, c'est très beau. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Tu as fait tout ça ? 9 00:00:56,347 --> 00:00:59,142 Oui, je me suis débrouillée. 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 Tout est magnifique. 11 00:01:03,521 --> 00:01:07,901 - Des nouvelles de Tyler ? - Non. Il répond pas à nos textos. 12 00:01:07,984 --> 00:01:11,654 T'en fais pas, je vais être le témoin idéal. 13 00:01:11,738 --> 00:01:14,240 Je ne t'ai pas demandé d'être mon témoin. 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,576 Je t'ai demandé d'être à mes côtés. 15 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 T'inquiète pas. 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 Ton témoin va t'aider. 17 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 - Mieux vaut que j'accepte, non ? - Oui. 18 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 James Bolton. 19 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Capitaine. 20 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 Qu'est-ce… 21 00:02:18,138 --> 00:02:19,139 Où sommes… 22 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 Samuel Coffey. 23 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Bolton. 24 00:02:31,943 --> 00:02:35,321 C'est vous, capitaine ? Que se passe-t-il ? 25 00:02:53,798 --> 00:02:56,301 Quelle est cette sorcellerie ? 26 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 Venez. 27 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 Par ici. 28 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 Où sommes-nous ? 29 00:03:17,071 --> 00:03:21,910 C'est la maison de Benjamin Locke, habitée par ses descendants. 30 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 En quelle année sommes-nous ? 31 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Beaucoup de choses ont changé depuis votre mort. 32 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 Nous avons perdu la guerre et nos vies. 33 00:03:33,213 --> 00:03:34,339 Je suis mort ? 34 00:03:34,422 --> 00:03:35,298 Lui aussi. 35 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Vous êtes des échos de vous-mêmes. 36 00:03:41,846 --> 00:03:43,514 Vous êtes qui, dans ce cas ? 37 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Votre capitaine. 38 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 Entre autres. 39 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 UNE SÉRIE NETFLIX 40 00:04:04,786 --> 00:04:08,873 - Kinsey se joint à nous ? - Elle parle du mariage avec les Savini. 41 00:04:08,957 --> 00:04:10,708 Ils ont déjà filmé un mariage ? 42 00:04:10,792 --> 00:04:14,671 Non, mais ils ont tourné un film d'horreur incroyable. 43 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Ça va être énorme. Fais-moi confiance. 44 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 - Super. - Oncle Duncan. 45 00:04:20,927 --> 00:04:24,222 J'ai des devoirs de témoin de dernière minute. 46 00:04:24,305 --> 00:04:26,140 Comme quoi ? 47 00:04:26,224 --> 00:04:27,475 Tu verras. 48 00:04:28,142 --> 00:04:31,312 - Il prend ça au sérieux. - C'est ça qui m'inquiète. 49 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Tiens, tiens. 50 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 Je lis bien "Josh" ? 51 00:04:38,403 --> 00:04:40,655 Montre-moi. 52 00:04:41,197 --> 00:04:44,701 Oui, on dirait bien. C'est le fameux Josh ? 53 00:04:44,784 --> 00:04:47,662 En effet. Vous arrêtez ? 54 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 Pourquoi ? On est juste ravis de le rencontrer enfin. 55 00:04:52,375 --> 00:04:56,004 Je vais utiliser toute cette énergie pour défaire mes valises. 56 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 Merci encore, Nina. Tu te dépasses pour nous. 57 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Chut. Vous êtes de la famille. On ferait tout pour vous. 58 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 Je t'aurais prévenu si j'avais su pour la clé. 59 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 Ces sœurs étaient folles. 60 00:05:18,735 --> 00:05:21,112 Elles devaient être piégées depuis longtemps. 61 00:05:21,195 --> 00:05:24,824 C'était terrifiant. Bode a failli mourir de froid. 62 00:05:30,371 --> 00:05:31,247 Qui est-ce ? 63 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 J'ai entendu parler d'un mariage. 64 00:05:39,797 --> 00:05:41,132 Je m'en doutais. 65 00:05:41,215 --> 00:05:43,343 Je n'osais pas y croire. 66 00:05:43,426 --> 00:05:45,011 Salut, maman. 67 00:05:45,094 --> 00:05:46,220 Je m'en doutais pas. 68 00:05:46,304 --> 00:05:49,807 J'ai envisagé une silhouette en carton à ton effigie, 69 00:05:49,891 --> 00:05:53,144 mais tu m'aurais encore plus manqué. 70 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 J'adore ta coupe. 71 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Merci. C'est super beau dehors. 72 00:06:00,109 --> 00:06:03,071 - Tu n'as rien dit ! - Je voulais voir vos têtes. 73 00:06:03,696 --> 00:06:05,323 Il reste à manger. 74 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 On a commandé des pizzas. 75 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 - On se refuse rien ! - Viens là. 76 00:06:12,580 --> 00:06:15,375 ATTENTION À CE QU'ON Y MET CLÉ DE MÉMOIRE 77 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 DISCOURS TÉMOIN C'EST UN GRAND JOUR 78 00:06:18,419 --> 00:06:20,380 Aujourd'hui, c'est un grand jour. 79 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Quoi ? Non. 80 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Kinsey, arrête. 81 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 Tyler ? 82 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 - Tyler ! - Tu es là ! 83 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 Je vous ai manqué ! 84 00:07:03,172 --> 00:07:04,340 Évidemment. 85 00:07:05,758 --> 00:07:07,677 Je savais pas que c'était toi. 86 00:07:07,760 --> 00:07:08,928 Il s'est passé quoi ? 87 00:07:09,011 --> 00:07:12,014 J'ai essayé de lui faire peur et il m'a fait voler. 88 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 - Depuis quand tu es si fort ? - C'est la ceinture. 89 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 Quoi ? 90 00:07:18,896 --> 00:07:22,358 - C'est un nouveau style ? - Elle est vintage. 91 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Alors, tu étais où ? Comment ça va ? 92 00:07:26,988 --> 00:07:29,407 - Tu as décidé de revenir quand ? - Alors. 93 00:07:30,616 --> 00:07:34,662 Dans le Montana, très bien, et je n'allais pas manquer le mariage. 94 00:07:34,745 --> 00:07:36,998 Je me suis arrêté dans le Wisconsin. 95 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 C'est pour toi. 96 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 Trop marrant ! 97 00:07:41,919 --> 00:07:44,505 - Pourquoi le Montana ? - J'ai un boulot. 98 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 Un boulot ? 99 00:07:45,590 --> 00:07:47,341 Oui, dans la charpenterie. 100 00:07:47,425 --> 00:07:51,053 Tout le travail gratuit pour maman a fini par payer. 101 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 - Tu utilises un pistolet à clous ? - Oui. 102 00:07:56,058 --> 00:07:58,102 Vous venez manger de la pizza ? 103 00:08:02,273 --> 00:08:07,862 - Ce serait plus facile s'il se souvenait. - Oui, mais il en a décidé autrement. 104 00:08:08,863 --> 00:08:09,822 Je sais. 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 Mais quand même. 106 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 Et il y a d'autres clés ? 107 00:08:28,799 --> 00:08:29,926 Beaucoup d'autres. 108 00:08:30,009 --> 00:08:32,553 Fabriquées par les descendants de Locke. 109 00:08:32,637 --> 00:08:37,558 Des générations d'hommes et de femmes arrogants, 110 00:08:37,642 --> 00:08:41,479 se croyant dignes de tels pouvoirs. 111 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Vous avez dit que nous étions des échos. 112 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Que vouliez-vous dire ? 113 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Poignarde-le. 114 00:09:00,665 --> 00:09:01,624 Quoi ? 115 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 - Pourquoi ? - Ce n'était qu'une question. 116 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 C'est un ordre. 117 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Poignarde-le ! 118 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Il n'y a pas de sang. 119 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 Tu m'as poignardé ! 120 00:09:50,631 --> 00:09:54,010 Les échos sont insensibles à la douleur. 121 00:09:54,093 --> 00:09:56,220 Incapables de souffrir physiquement. 122 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Mais si vous me fâchez, 123 00:09:59,223 --> 00:10:04,061 je vous renvoie au puits pour l'éternité. 124 00:10:09,775 --> 00:10:13,154 - Comment êtes-vous arrivé ici ? - J'ai brisé la barrière 125 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 entre notre monde 126 00:10:16,532 --> 00:10:18,534 et des mondes bien plus grands. 127 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 C'est là que j'ai fusionné 128 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 avec un être au pouvoir indescriptible. 129 00:10:26,917 --> 00:10:28,419 Je ne comprends pas. 130 00:10:28,502 --> 00:10:29,587 Ça viendra. 131 00:10:29,670 --> 00:10:32,548 Si tout se passe bien, tu le verras de tes yeux. 132 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 À quoi on vous servira ? 133 00:10:35,885 --> 00:10:39,180 Vous pouvez faire quelque chose dont je suis incapable. 134 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 À savoir ? 135 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Prendre les clés. 136 00:11:14,632 --> 00:11:18,010 SANDITON ET AUTRES HISTOIRES 137 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 Tyler ! Le petit-déjeuner est prêt ! 138 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Du café, Kinsey ? 139 00:13:03,449 --> 00:13:05,493 Non, merci. Je reste au thé. 140 00:13:05,576 --> 00:13:08,412 Elle s'échauffe les cordes vocales pour le concert. 141 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 - Tu vas assurer. - Pas de pression. 142 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 C'est que mon mariage. 143 00:13:13,876 --> 00:13:16,378 Vous avez remarqué la fenêtre du puits ? 144 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Les barreaux sont tordus. 145 00:13:21,592 --> 00:13:24,220 - C'est vrai ? - Oui. La porte était ouverte. 146 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 - Tu as joué là-bas ? - Non. 147 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 Alors, Tyler, 148 00:13:30,309 --> 00:13:31,393 tu vas rester ? 149 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Non. Je rentre demain. 150 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 Mais tu viens d'arriver. 151 00:13:38,442 --> 00:13:40,569 - C'est pour le travail. - Sérieux ? 152 00:13:41,987 --> 00:13:46,784 Puisque tu es là, j'ai une question. 153 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 Vu que Bode sera à mes côtés… 154 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 En tant que témoin. 155 00:13:54,250 --> 00:13:58,462 … me ferais-tu l'honneur de te tenir à mes côtés durant la cérémonie ? 156 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 J'en serais honoré. 157 00:14:01,131 --> 00:14:03,425 Félicitations, tu es mon second. 158 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 Allez, on va se marier ! 159 00:14:08,472 --> 00:14:12,393 - Les cousins arrivent quand ? - Ils ont atterri il y a une heure. 160 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 Comme tu es beau ! 161 00:14:39,712 --> 00:14:41,046 Je peux aider ? 162 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Voyons voir. 163 00:14:42,214 --> 00:14:45,926 Demande aux traiteurs s'ils ont tout ce qu'il leur faut. 164 00:14:51,932 --> 00:14:54,310 Je suis désolé de ne pas pouvoir rester. 165 00:14:54,393 --> 00:14:56,562 Tu n'as pas à t'excuser. 166 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 Il me faut plus de temps. 167 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Bien sûr. 168 00:15:06,030 --> 00:15:06,947 Je comprends. 169 00:15:08,073 --> 00:15:09,992 Avec tout ce que tu as traversé… 170 00:15:10,534 --> 00:15:12,536 Fais ce qui est le mieux pour toi. 171 00:15:13,662 --> 00:15:17,207 On sera là pour toi, peu importe le temps que ça prendra. 172 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Mission traiteurs. 173 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 Apparemment, le quatuor à cordes vient d'arriver. 174 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 Je m'appelle Bode Locke. 175 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 En tant que témoin de mon oncle Duncan, j'avais pour devoir de porter… 176 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 Maintenant ? 177 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 Sérieux ? 178 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 Stresse pas, papa. 179 00:16:58,600 --> 00:17:01,979 Je ne stresse pas. Mais je n'arrive pas à nouer ma… 180 00:17:02,062 --> 00:17:05,899 Mince, la voilà. Et elle est belle à tomber. 181 00:17:05,983 --> 00:17:07,609 C'est vrai, mais toi aussi. 182 00:17:08,360 --> 00:17:11,447 Sois charmant, comme d'habitude, et tout ira bien. 183 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 - D'accord. - Relax. 184 00:17:16,201 --> 00:17:18,287 Ravie que vous soyez là. 185 00:17:18,370 --> 00:17:21,874 J'étais surbooké, mais j'ai entendu qu'il y avait du saumon. 186 00:17:23,333 --> 00:17:24,585 Je vais chercher Bode. 187 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Comment je peux t'aider ? 188 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 C'est quoi ? 189 00:17:36,221 --> 00:17:40,267 Une nouvelle clé a ouvert cette horloge. Je viens de la trouver. 190 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 Tu sais comment ça marche ? 191 00:17:42,978 --> 00:17:45,606 Peut-être qu'il faut toucher à ça. 192 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 Jamie ? 193 00:18:30,734 --> 00:18:33,445 Elles ne doivent pas tomber entre de mauvaises mains. 194 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 Les clés sont trop dangereuses pour ne pas les cacher. 195 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 C'est un coffre à jouets. 196 00:18:39,952 --> 00:18:43,080 C'est ce qu'on croit quand il est verrouillé. 197 00:18:55,676 --> 00:18:56,802 Essaie de l'ouvrir. 198 00:19:08,438 --> 00:19:11,483 Impénétrable et indestructible. 199 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 Qui es-tu ? 200 00:19:16,530 --> 00:19:17,656 Et vous ? 201 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Je suis Benjamin Locke, et tu es un intrus. 202 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 Incroyable ! 203 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Que viens-tu faire ici ? 204 00:19:25,038 --> 00:19:27,249 Tout va bien. Je suis un Locke. 205 00:19:27,332 --> 00:19:29,126 Je connais bien les clés. 206 00:19:29,835 --> 00:19:31,753 J'en ai utilisé une pour venir. 207 00:19:32,254 --> 00:19:34,423 - Je viens du futur. - Du futur ? 208 00:19:34,506 --> 00:19:35,966 Aucune clé ne fait ça. 209 00:19:36,049 --> 00:19:36,967 Pour l'instant. 210 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 Quel est ton nom ? 211 00:19:40,554 --> 00:19:41,430 Bode. 212 00:19:41,513 --> 00:19:44,850 Je suis votre arrière-arrière-arrière… 213 00:19:46,310 --> 00:19:47,394 La vache ! 214 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 Quoi ? Tu as disparu et tu es revenu ! 215 00:19:49,938 --> 00:19:53,400 J'ai remonté le temps. J'ai rencontré Benjamin et Miranda Locke. 216 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 Ils avaient une clé que j'avais jamais vue, avec un coffre. 217 00:19:56,820 --> 00:19:58,947 Tu as voyagé dans le temps ? 218 00:19:59,031 --> 00:20:01,617 Oui, j'ai voyagé dans le temps. 219 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Qui sont Benjamin et Miranda ? 220 00:20:05,204 --> 00:20:10,167 Mes ancêtres. Chamberlain m'a parlé d'eux. Ils ont fabriqué les premières clés. 221 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 Au moins, la clé t'a ramené. 222 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Pourquoi je suis pas resté longtemps ? 223 00:20:15,547 --> 00:20:19,968 - Ça t'a paru combien de temps ? - Peut-être trois minutes. 224 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 C'est des chiffres romains. 225 00:20:25,849 --> 00:20:29,144 Le dernier, ça doit être la durée de ton voyage. 226 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 Téléphone. 227 00:20:37,694 --> 00:20:38,987 Ça nous avertira. 228 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 Mais comment savoir à quelle époque on va ? 229 00:20:43,909 --> 00:20:45,661 Un seul moyen de le savoir. 230 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 Vite, cache-toi. 231 00:21:30,289 --> 00:21:31,790 Oncle Duncan ? 232 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Oncle Duncan ? 233 00:21:34,376 --> 00:21:35,335 N'aie pas peur. 234 00:21:35,419 --> 00:21:37,129 On vient du futur. 235 00:21:37,212 --> 00:21:38,505 C'est ton neveu. 236 00:21:39,214 --> 00:21:42,009 On utilise une clé pour voyager dans le temps. 237 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Quoi ? J'ai rien trouvé d'aussi cool ! 238 00:21:44,928 --> 00:21:48,473 Vous venez de quelle année ? Je fais quoi à votre époque ? 239 00:21:48,557 --> 00:21:52,644 Les Red Sox gagnent un championnat ? Dylan et Brenda se rabibochent ? 240 00:21:53,270 --> 00:21:55,230 Où est mon père, Rendell ? 241 00:21:55,814 --> 00:21:58,150 Il est sorti pêcher avec sa copine, Erin. 242 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 Tiens, je crois que c'est lui. 243 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 Attends. 244 00:22:05,615 --> 00:22:07,326 Ta mère, c'est Erin ? 245 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 Non. Pas encore ! 246 00:22:19,880 --> 00:22:21,673 C'était dingue ! 247 00:22:21,757 --> 00:22:24,968 Je veux aller voir mon père. On doit y retourner. 248 00:22:25,052 --> 00:22:26,011 Retourner où ? 249 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 Tu trouves la Clé du Temps le jour de mon mariage. 250 00:22:31,350 --> 00:22:34,561 On t'a vu. Tu te souviens quand tu étais ado ? 251 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 Cette clé ne marche pas comme ça. 252 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Mais tu la connais ? 253 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 On l'a trouvée et on a un peu joué avec. 254 00:22:40,650 --> 00:22:44,780 J'espérais que cette clé ne reverrait plus jamais le jour. 255 00:22:45,489 --> 00:22:47,324 Et surtout pas aujourd'hui. 256 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 Tu fais quoi ? 257 00:22:52,120 --> 00:22:53,872 Elle est trop imprévisible. 258 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Tu es là ! 259 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 Le photographe t'attend dehors. 260 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 Allez aider Josh à distribuer le programme. 261 00:23:01,505 --> 00:23:02,839 On a une nouvelle clé. 262 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 J'ai vu l'époque coloniale et l'enfance de Duncan et papa. 263 00:23:07,052 --> 00:23:10,972 Ce n'est pas le jour pour jouer avec des clés, nouvelles ou non. 264 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 Compris ? 265 00:23:12,891 --> 00:23:14,893 Allez aider Josh, s'il vous plaît. 266 00:23:22,776 --> 00:23:24,778 Parle-moi de cette nouvelle clé. 267 00:23:24,861 --> 00:23:25,821 Plus tard. 268 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 Pour l'instant, tiens-la loin de Bode, s'il te plaît. 269 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 Bonjour. Un programme ? 270 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Bonjour. Par ici. 271 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 C'est l'heure. 272 00:24:02,524 --> 00:24:03,608 Merde. 273 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 - Les alliances. - Elles sont où ? 274 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 J'ai dû les laisser en haut. 275 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Je m'en occupe. 276 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 Dans la table de chevet, c'est un petit sac en velours noir. 277 00:24:15,662 --> 00:24:18,165 T'inquiète, ils sont obligés de t'attendre. 278 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Je les ai. 279 00:25:00,290 --> 00:25:01,249 Super. 280 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Allez ! 281 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 Combien de temps t'aimerai-je ? 282 00:25:41,581 --> 00:25:45,126 Aussi longtemps que les étoiles seront là 283 00:25:47,587 --> 00:25:50,966 Et plus longtemps encore 284 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Combien de temps aurai-je besoin de toi ? 285 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Aussi longtemps que les saisons devront 286 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 Continuer leur danse 287 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 Combien de temps serai-je avec toi ? 288 00:26:10,151 --> 00:26:14,072 Aussi longtemps que la mer 289 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Viendra embrasser le sable 290 00:26:20,912 --> 00:26:23,373 Combien de temps voudrai-je de toi ? 291 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Aussi longtemps que tu le voudras 292 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Chers amis, chère famille, 293 00:26:32,257 --> 00:26:36,303 nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer l'amour 294 00:26:37,387 --> 00:26:42,017 et assister à l'union de ces deux êtres merveilleux 295 00:26:42,100 --> 00:26:43,143 dans le mariage. 296 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Brian, acceptes-tu de prendre Duncan 297 00:26:47,480 --> 00:26:51,192 pour époux jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 298 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Oui. 299 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Duncan, acceptes-tu de prendre Brian 300 00:26:55,905 --> 00:26:59,117 pour époux jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 301 00:27:01,286 --> 00:27:02,245 Oui. 302 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Ces alliances sont un symbole, 303 00:27:05,498 --> 00:27:10,295 le cercle sans fin des vœux que vous avez prononcés. 304 00:27:10,378 --> 00:27:14,549 Grâce au pouvoir qui m'est conféré par l'État du Massachusetts, 305 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 je vous déclare mari et mari. 306 00:27:18,053 --> 00:27:21,097 Il ne reste qu'à sceller votre union par un baiser. 307 00:27:59,094 --> 00:28:01,179 Ravi d'enfin te rencontrer, Jamie. 308 00:28:01,262 --> 00:28:03,264 Oui ! Bode m'a parlé de ton comic. 309 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 L'escadron de l'étrange ? 310 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 - Je pourrai le lire ? - Ça me ferait plaisir. 311 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Maman. 312 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 Viens danser. 313 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 Des boulettes de viande au bacon ! 314 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 - Salut. - Abandonnée pour du bacon. 315 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Je crois que je les intimide. 316 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Oui, ça doit être ça. 317 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 C'est un slow. 318 00:28:42,887 --> 00:28:44,347 Une chanson romantique. 319 00:28:45,557 --> 00:28:47,267 Que pouvons-nous bien faire ? 320 00:28:56,526 --> 00:28:58,194 Je peux faire une remarque ? 321 00:28:59,112 --> 00:29:00,280 Bien sûr. 322 00:29:00,363 --> 00:29:01,740 Tu es radieuse. 323 00:29:04,534 --> 00:29:07,662 On se rapproche beaucoup avec les enfants 324 00:29:09,038 --> 00:29:11,249 et c'est super que Tyler soit là. 325 00:29:12,333 --> 00:29:16,588 Mais il y a d'autres choses qui me manquent. 326 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 D'autres choses. 327 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Comme… 328 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 - Les duels de bowling. - Oui. Évidemment. 329 00:29:29,142 --> 00:29:31,936 J'espérais que tu dises ça, je me suis entraîné. 330 00:29:32,437 --> 00:29:34,439 - Vraiment ? - Oui. 331 00:29:34,522 --> 00:29:38,777 Mentalement, pas physiquement. Mais c'est un jeu mental. 332 00:29:38,860 --> 00:29:41,404 Je ne suis pas allé sur les pistes, mais… 333 00:29:42,113 --> 00:29:45,241 - Mais je suis prêt pour la revanche. - Quand tu veux. 334 00:29:47,827 --> 00:29:49,746 Je suis ravi que tu m'aies appelé. 335 00:29:50,747 --> 00:29:51,706 Moi aussi. 336 00:29:53,041 --> 00:29:54,793 Le fameux Josh. 337 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Félicitations. Quelle belle cérémonie. 338 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Nina et les enfants ont tout fait. 339 00:30:01,966 --> 00:30:03,384 C'est vrai. 340 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 - Non ! - Quoi ? 341 00:30:10,517 --> 00:30:12,310 Rien. Il n'y a rien à voir. 342 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 DUNCAN A CRÉÉ LA CLÉ DÉMON 343 00:31:17,166 --> 00:31:19,752 POUR RANGER DES CLÉS 344 00:31:30,054 --> 00:31:31,764 Dans la chambre de la mère. 345 00:31:41,399 --> 00:31:43,109 LA CLÉ DES PLANTES 346 00:31:43,192 --> 00:31:44,944 Beau travail. 347 00:31:46,613 --> 00:31:47,572 Voilà. 348 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 Trouvez-la. 349 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 Oui, monsieur. 350 00:31:56,372 --> 00:31:57,790 Déverrouillez-la. 351 00:32:10,887 --> 00:32:13,765 Gordie. Quel plaisir de voir un visage familier. 352 00:32:13,848 --> 00:32:16,601 Pareillement. Quel beau mariage. 353 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 - Le petit Duncan s'est marié. - Oui ! 354 00:32:19,520 --> 00:32:23,650 Je te vois encore avec Lucas et toute votre bande. 355 00:32:24,233 --> 00:32:27,528 J'ai adoré ta prestation dans La Tempête. 356 00:32:28,529 --> 00:32:29,989 C'est gentil. 357 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 Vous étiez si proches. J'aurais aimé avoir un groupe comme ça. 358 00:32:35,954 --> 00:32:39,666 Si tu te sentais exclu, je suis désolée. 359 00:32:40,583 --> 00:32:42,377 On était dans notre monde. 360 00:32:42,460 --> 00:32:44,879 Non. Inutile de te justifier. 361 00:32:44,963 --> 00:32:46,214 On est tous adultes. 362 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 Heureuse d'être de retour ? 363 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Ça vient. Lentement. 364 00:32:54,305 --> 00:32:56,849 Je suis au conseil d'administration du lycée 365 00:32:56,933 --> 00:33:00,061 et l'équipe d'athlétisme a toujours besoin d'un coach. 366 00:33:00,687 --> 00:33:04,983 Ils n'ont pas dépassé le premier tour. Ton retour ferait beaucoup de bien. 367 00:33:07,819 --> 00:33:09,028 Je vais y réfléchir. 368 00:33:09,112 --> 00:33:09,946 Merveilleux. 369 00:33:16,953 --> 00:33:18,913 Votre attention, s'il vous plaît. 370 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Il va porter un toast ? 371 00:33:27,046 --> 00:33:31,134 Je m'appelle Bode Locke. En tant que témoin de mon oncle Duncan, 372 00:33:31,217 --> 00:33:33,553 j'ai pour devoir de porter un toast. 373 00:33:34,137 --> 00:33:38,516 Quand on a emménagé ici l'an dernier, on ne savait pas à quoi s'attendre. 374 00:33:39,267 --> 00:33:41,185 On ne connaissait personne 375 00:33:41,269 --> 00:33:44,397 et on ignorait tout de Matheson et de Key House. 376 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 Mais on savait une chose. 377 00:33:48,609 --> 00:33:49,986 Notre famille était là. 378 00:33:50,820 --> 00:33:52,238 Oncle Duncan était là. 379 00:33:53,489 --> 00:33:55,825 Il s'est passé tant de choses depuis, 380 00:33:55,908 --> 00:33:58,745 et tu es resté à nos côtés tout ce temps. 381 00:34:00,580 --> 00:34:04,876 Même si je suis triste que tu partes de la maison, 382 00:34:06,252 --> 00:34:09,255 je suis content qu'on ait maintenant un oncle Brian. 383 00:34:10,631 --> 00:34:13,468 Je n'ai plus qu'une chose à dire 384 00:34:13,551 --> 00:34:16,888 avant votre départ pour votre lune de miel et votre nouvelle vie. 385 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 Aloha. 386 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Aloha aussi, mon grand. 387 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 C'était super. C'était vraiment top. 388 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 Bravo pour la chanson. 389 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 - C'était très beau. - Merci. 390 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 Ton discours arrive ? 391 00:34:44,040 --> 00:34:46,542 Oui. Peut-être après dix autres verres. 392 00:34:46,626 --> 00:34:48,127 Tu en es à combien ? 393 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 Plus que peu, moins que trop. 394 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 J'ai cru que tu resterais plus longtemps. 395 00:35:07,814 --> 00:35:08,898 Regarde autour de toi. 396 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 Vous avez tous tourné la page. Moi aussi. 397 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 J'essaie. 398 00:35:15,029 --> 00:35:16,739 Personne n'a tourné la page. 399 00:35:17,323 --> 00:35:21,160 - Tu sais combien tu nous manques ? - Vous me manquez aussi, mais… 400 00:35:28,000 --> 00:35:29,377 Ça va pas ? 401 00:35:31,838 --> 00:35:33,464 La clé autour de ton cou. 402 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 J'ai une impression de déjà-vu. 403 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 Comment ça ? 404 00:35:40,221 --> 00:35:42,557 Une image m'est venue en tête 405 00:35:43,558 --> 00:35:47,103 d'une chaîne enroulée autour de Bode. 406 00:36:09,333 --> 00:36:10,751 Aux nouveaux souvenirs. 407 00:36:16,424 --> 00:36:19,886 Ça fait bizarre d'être à la maison. 408 00:36:22,513 --> 00:36:25,141 Tu connais ce truc ? Quand… 409 00:36:26,934 --> 00:36:31,147 Quand on a un mot sur le bout de la langue et qu'on le trouve pas. 410 00:36:32,481 --> 00:36:33,816 Mais c'est un sentiment. 411 00:36:34,650 --> 00:36:37,278 Désolé, c'est n'importe quoi. 412 00:36:38,196 --> 00:36:40,156 Non, je comprends. 413 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 Tu te souviens de ce que c'est ? 414 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 De ce que ça fait ? 415 00:36:55,880 --> 00:36:57,423 C'est la Clé des Chaînes. 416 00:36:59,008 --> 00:37:01,385 Gabe s'en est servi contre nous, mais… 417 00:37:03,137 --> 00:37:04,889 C'était pas Gabe. 418 00:37:06,849 --> 00:37:07,934 C'était Dodge. 419 00:37:12,355 --> 00:37:13,314 Il se passe quoi ? 420 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 Quand maman buvait, ça lui rappelait la magie. 421 00:37:17,568 --> 00:37:19,779 Elle s'est souvenue du miroir. 422 00:37:19,862 --> 00:37:22,657 Oui. Tu t'en souviens aussi ? 423 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 Tu n'es pas forcé d'oublier. 424 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 Dis-moi juste que je peux utiliser la Clé de mémoire. 425 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 Je l'ai trouvée dans le banc. 426 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 Tout peut redevenir comme avant. 427 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 On a besoin de toi. 428 00:37:41,968 --> 00:37:43,094 J'ai besoin de toi. 429 00:37:45,846 --> 00:37:48,307 Joyeux anniversaire. Ouvre les yeux. 430 00:37:50,768 --> 00:37:51,686 Jackie ? 431 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 Je peux pas. 432 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jackie ! 433 00:38:00,778 --> 00:38:03,531 Non, je veux pas me souvenir de tout ça. 434 00:38:08,077 --> 00:38:10,037 Désolée, je t'ai poussé. 435 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 Votre attention ! 436 00:38:15,167 --> 00:38:18,129 C'est l'heure des adieux des mariés. 437 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 Rassemblons-nous dans l'allée pour eux. 438 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 On y… 439 00:38:27,638 --> 00:38:30,933 Je vais rentrer une petite minute. 440 00:38:31,767 --> 00:38:33,769 - D'accord. - Je me sens pas bien. 441 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 Y a quelqu'un ? 442 00:39:09,889 --> 00:39:10,848 Y a quelqu'un ? 443 00:39:17,688 --> 00:39:18,606 Bonsoir. 444 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 Qu'est-ce que vous foutez ? 445 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Il est coriace ! 446 00:39:43,756 --> 00:39:46,050 Tu viens leur dire au revoir ? 447 00:39:46,133 --> 00:39:49,136 Oui, je te rejoins. Je dois vérifier un truc. 448 00:39:52,807 --> 00:39:55,768 Où sont les clés de cette armoire ? 449 00:39:55,851 --> 00:39:56,727 J'en sais… 450 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Dommage pour toi. 451 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Bolton ! 452 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 Ça va ? 453 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 C'était quoi, ça ? 454 00:40:35,307 --> 00:40:37,226 Je vais te chercher de la glace. 455 00:40:39,228 --> 00:40:41,981 C'était qui ? Pourquoi ils étaient déguisés ? 456 00:40:42,064 --> 00:40:43,023 J'en sais rien. 457 00:40:43,607 --> 00:40:46,485 Ils voulaient ouvrir l'armoire du salon. 458 00:40:46,569 --> 00:40:48,696 Tu es arrivée, et… 459 00:40:54,577 --> 00:40:57,538 - Comment tu t'es débarrassée d'eux ? - Avec ça. 460 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 C'est quoi ? 461 00:41:04,837 --> 00:41:05,921 Peu importe. 462 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 Ils sont sortis par devant, mais… 463 00:41:08,799 --> 00:41:12,094 C'était pas le porche. C'était ailleurs. 464 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 Ils avaient le Passe-Partout. 465 00:41:17,183 --> 00:41:18,184 Le quoi ? 466 00:41:19,351 --> 00:41:23,481 Je comprends pas ce qui vient d'arriver, mais il faut… 467 00:41:24,773 --> 00:41:26,066 appeler la police. 468 00:41:26,859 --> 00:41:28,819 Je m'en occupe. Ça va, t'es sûr ? 469 00:41:30,196 --> 00:41:31,363 Oui. 470 00:41:31,989 --> 00:41:35,993 Je me sens juste un peu désarticulé. J'ai une sensation de flou. 471 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 C'est pas que la tequila. 472 00:41:39,413 --> 00:41:40,498 Et toi ? 473 00:41:40,581 --> 00:41:43,250 Oui, ça va. Je vais en parler à maman. 474 00:41:44,919 --> 00:41:46,795 Je vais m'allonger. 475 00:42:04,104 --> 00:42:05,981 JEUNES MARIÉS 476 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 Au revoir, Brian ! 477 00:42:10,069 --> 00:42:13,405 Au revoir, oncle Duncan ! Vous allez nous manquer ! 478 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 C'est parti ! 479 00:42:34,760 --> 00:42:35,678 Bode. 480 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 Où est maman ? 481 00:42:38,013 --> 00:42:40,224 Ils avaient le Passe-Partout ? 482 00:42:40,307 --> 00:42:42,476 Oui. Je sais pas comment. 483 00:42:42,560 --> 00:42:44,979 Tyler a dit que les barreaux étaient tordus 484 00:42:45,062 --> 00:42:48,649 et que la porte était ouverte. Ça devait être des échos. 485 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 Plus de Clé des Plantes. 486 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Je l'ai retirée juste avant le mariage. 487 00:42:56,782 --> 00:42:58,659 On trouvera une solution. 488 00:42:58,742 --> 00:43:00,869 On doit trouver où ranger les clés. 489 00:43:01,495 --> 00:43:03,080 Dans le coffre arlequin ! 490 00:43:03,163 --> 00:43:04,081 Le quoi ? 491 00:43:04,707 --> 00:43:06,834 Je me souviens où je l'ai vu. 492 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Suivez-moi. 493 00:43:11,171 --> 00:43:13,674 J'ai vu Benjamin l'utiliser dans le passé. 494 00:43:15,175 --> 00:43:19,096 C'est un coffre-fort magique et indestructible. 495 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 Il faut une clé ? 496 00:43:28,564 --> 00:43:30,399 Je me demande où elle est. 497 00:43:33,986 --> 00:43:35,571 Vous faites quoi ? 498 00:43:36,071 --> 00:43:38,449 Je parlais des intrus à maman et Bode. 499 00:43:38,532 --> 00:43:42,745 On dirait qu'ils ont rien pris. Trop bizarre. T'as appelé la police ? 500 00:43:42,828 --> 00:43:45,456 Oui, ils vont vérifier. 501 00:43:46,915 --> 00:43:49,251 Pour être prudent, 502 00:43:49,335 --> 00:43:52,546 je vais rester encore quelques jours, si ça vous va. 503 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 Bien sûr, mon chéri. Ça nous ferait très plaisir. 504 00:44:04,642 --> 00:44:07,936 Ça donne un bon côté à tous ces problèmes. 505 00:44:08,020 --> 00:44:09,772 Je vais chercher la clé. 506 00:44:09,855 --> 00:44:13,817 Il nous la faut pour garder les autres clés en sécurité, si jamais. 507 00:44:14,610 --> 00:44:15,569 Si jamais quoi ? 508 00:44:17,279 --> 00:44:18,364 Ils reviennent. 509 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 INSPIRÉ DU ROMAN GRAPHIQUE DE JOE HILL ET GABRIEL RODRIGUEZ 510 00:46:56,063 --> 00:46:58,106 Sous-titres : Alban Beysson