1 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 He saapuivat. 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 Dunc-setä! 3 00:00:33,116 --> 00:00:35,577 Siinäpä ilo matkan väsyttämille silmille. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,413 Olet lempisetäni. -Olen ainoa setäsi. 5 00:00:42,459 --> 00:00:47,172 Miten matka meni? -Häiden soittolistasta rupatellen. 6 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 Soft rock ei kelpaa Brianille, joten häät on peruttu. 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 Sääli, koska täällä näyttää upealta. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Teittekö tuon itse? 9 00:00:56,347 --> 00:01:01,394 Kyhäsimme vain jotain. -Se on upea. Kuten kaikki täällä. 10 00:01:03,521 --> 00:01:07,901 Onko Tylerista kuulunut? -Ei. Hän ei vastaa edes tekstareihin. 11 00:01:07,984 --> 00:01:11,654 Ei hätää. Minusta tulee paras bestman sinulle. 12 00:01:11,738 --> 00:01:16,576 En pyytänyt sinua bestmaniksi, vaan seisomaan rinnallani seremoniassa. 13 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 Ei hätää. 14 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 Bestman auttaa. 15 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 Tämä pitänee vain hyväksyä. -Luultavasti. 16 00:01:23,124 --> 00:01:27,295 Kiitos. -Eteenpäin, mars. 17 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 James Bolton. 18 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 Kapteeni. 19 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 Mitä… 20 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 Missä… 21 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 Samuel Coffey. 22 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Bolton. 23 00:02:32,443 --> 00:02:35,321 Tekö siinä, kapteeni? Mitä turkasta on tekeillä? 24 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 Seis. 25 00:02:53,798 --> 00:02:56,301 Mitä mustaa magiaa tämä on? 26 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 Tänne päin. 27 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 Ja vain tänne päin. 28 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 Missä me olemme? 29 00:03:17,071 --> 00:03:21,910 Benjamin Locken kodissa. Hänen jälkeläisensä asuvat täällä nyt. 30 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 Missä ajassa olemme? 31 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Maailma on muuttunut viimeisen henkäyksenne jälkeen. 32 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 Taistelemanne sota hävittiin, ja te kaaduitte. 33 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 Väitättekö, että kuolin? -Kuolitte molemmat. 34 00:03:36,382 --> 00:03:39,010 Nyt olette vain kaikuja entisestä. 35 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 Kuka te sitten olette? 36 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Kapteeninne. 37 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 Ja jotain vähän enemmän. 38 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 NETFLIX-SARJA 39 00:04:04,786 --> 00:04:08,873 Liittyykö Kinsey seuraan? -Hän puhuu Savinien kanssa hääjutuista. 40 00:04:08,957 --> 00:04:11,334 Ovatko hänen ystävänsä kuvanneet häitä? -Eivät. 41 00:04:11,417 --> 00:04:15,213 He ovat kuitenkin tehneet upeimman näkemäni kauhuleffan. 42 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Videosta tulee huikea. Luota minuun. 43 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 Kiva. -Hei, Dunc-setä. 44 00:04:20,927 --> 00:04:24,222 Minun pitää hoitaa muutama viime hetken bestman-juttu. 45 00:04:24,305 --> 00:04:27,475 Eli mikä? Kamu? -Näet sitten. 46 00:04:28,142 --> 00:04:31,896 Hän sentään ottaa tehtävänsä vakavasti. -Sitä minä pelkäänkin. 47 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Kappas vain. 48 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 Lukeeko tässä Josh? 49 00:04:38,403 --> 00:04:40,655 Näytähän. 50 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 Kyllä minun silmääni lukee. 51 00:04:43,574 --> 00:04:47,662 Onko tämä se Josh? -On. Haittaako se teitä? 52 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 Miksi haittaisi? Odotamme innolla tapaamista. 53 00:04:52,375 --> 00:04:55,962 Käytän hermoiluenergiani laukkujen purkamiseen. 54 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 Kiitos vielä, Nina. Tämä on aivan liikaa. 55 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Hiljaa. Olette perhettä. Tekisimme mitä vain puolestanne. 56 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 Olisin varoittanut, jos olisin tiennyt Pyrypalloavaimesta. 57 00:05:16,607 --> 00:05:21,237 Ne siskokset olivat hulluja. Kuka tietää, miten kauan he olivat pallon vankina. 58 00:05:21,321 --> 00:05:24,824 Se oli tosi pelottavaa. Bode olisi voinut jäätyä kuoliaaksi. 59 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 Pikkulinnut kertoivat häistä. 60 00:05:39,797 --> 00:05:43,343 Aavistin tämän. En vain jaksanut uskoa vaistoani. 61 00:05:43,426 --> 00:05:44,260 Hei, äiti. 62 00:05:45,094 --> 00:05:49,807 Minä en aavistanut mitään. Harkitsin pahvikuvaa, mutten osannut valita sopivaa. 63 00:05:49,891 --> 00:05:53,144 Sitten tajusin, että se vain lisäisi ikävää. 64 00:05:55,104 --> 00:06:00,026 Onpa kiva hiusmalli! -Kiitos. Ulkona näyttää hienolta. 65 00:06:00,109 --> 00:06:03,071 Mikset kertonut tulostasi? -Halusin nähdä ilmeenne. 66 00:06:03,696 --> 00:06:07,784 Illallista jäi vielä, jos olet nälkäinen. -Pizzaa. Tilasimme sen. 67 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 Panitte oikein parastanne. -Tule tänne sieltä. 68 00:06:12,580 --> 00:06:15,375 ÄLÄ LAITA SISÄLLE MITÄ TAHANSA MUISTOAVAIN 69 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 BESTMANIN MALJAPUHE 70 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 "Tänään on tärkeä päivä." 71 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 Mitä? Ei. 72 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Lopeta, Kinsey. 73 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 Tyler! 74 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 Tyler! -Olet palannut. 75 00:07:01,754 --> 00:07:04,924 En tiennyt, että minua kaivattiin näin. -Tietysti! 76 00:07:05,716 --> 00:07:08,845 Anteeksi. En tunnistanut sinua. -Mistä? Mitä tapahtui? 77 00:07:08,928 --> 00:07:12,014 Yritin säikäyttää Boden, ja hän linkosi minut maahan. 78 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 Miten sinusta on tullut noin vahva? -Käytin Herkules-vyötä. 79 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 Niin mitä? 80 00:07:18,896 --> 00:07:22,358 Kokeiletko uutta tyyliä? -Vyö on antiikkia. 81 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 Missä olet ollut? Mitä sinulle kuuluu? 82 00:07:26,988 --> 00:07:29,240 Milloin päätit palata? -Mietitäänpä. 83 00:07:30,616 --> 00:07:34,662 Montanassa, hyvää enkä varmasti jättäisi välistä Duncanin häitä. 84 00:07:34,745 --> 00:07:36,998 Pysähdyin Wisconsinissa. Ostin tämän - 85 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 sinulle. 86 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 Mauton juusto. 87 00:07:41,919 --> 00:07:44,505 Miksi olit Montanassa? -Sain töitä sieltä. 88 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 Töitäkö? -Niin. Rakennushommia. 89 00:07:47,425 --> 00:07:51,053 Ilmaiset remonttihommat äidille kannattivat viimein. 90 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 Saatko käyttää naulapyssyä? -Todellakin. 91 00:07:56,058 --> 00:07:58,102 Äiti lämmittää pizzaa. Kelpaako? 92 00:08:02,273 --> 00:08:07,862 Kaikki olisi helpompaa, jos hän muistaisi. -Hän ei halunnut sitä. 93 00:08:08,863 --> 00:08:09,822 Tiedän. 94 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 Silti. 95 00:08:26,714 --> 00:08:29,842 Noita avaimia on siis enemmän. -Paljon enemmän. 96 00:08:29,926 --> 00:08:32,553 Benjamin Locken jälkeläiset ovat takoneet ne. 97 00:08:32,637 --> 00:08:37,558 Sukupolvikaupalla koppavia miehiä ja naisia, 98 00:08:37,642 --> 00:08:41,479 jotka uskovat olevansa moisten lahjojen arvoisia. 99 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Sanoitte meitä kaiuiksi. 100 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Mitä se tarkoittaa? 101 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Puukota häntä. 102 00:09:00,665 --> 00:09:01,624 Mitä? 103 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 Miksi? -Hän vain kysyy. 104 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 Käsken sinua. 105 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 Puukota häntä! 106 00:09:21,519 --> 00:09:22,645 Älä! 107 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Ei verta. 108 00:09:44,333 --> 00:09:46,002 Uskomatonta. Puukotit minua. 109 00:09:50,631 --> 00:09:56,220 Kaikuina olette immuuneja tuskalle. Fyysinen kärsimys on teille mahdotonta. 110 00:09:56,929 --> 00:09:58,180 Jos suututatte minut, 111 00:09:59,223 --> 00:10:04,061 heitän molemmat takaisin kaivotaloon. Se on teidän loppunne. 112 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 Miten te pääsitte tänne? 113 00:10:11,152 --> 00:10:12,820 Mursin muurin - 114 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 meidän maailmamme - 115 00:10:16,532 --> 00:10:18,951 ja tätä mahtavampien maailmojen välillä. 116 00:10:19,660 --> 00:10:25,708 Siellä sulauduin johonkin käsittämättömän voimakkaaseen. 117 00:10:26,917 --> 00:10:28,419 En taida ymmärtää. 118 00:10:28,502 --> 00:10:29,587 Pian ymmärrät. 119 00:10:29,670 --> 00:10:32,548 Jos saan tahtoni läpi, näet kaiken itse. 120 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 Mihin tarvitsette meitä? 121 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 Te kaksi voitte tehdä jotain, mitä minä en. 122 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 Eli mitä? 123 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Viedä avaimet. 124 00:11:14,632 --> 00:11:18,010 LEIKKIÄ JA TOTTA 125 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 Ty, aamiaiselle! 126 00:13:02,364 --> 00:13:05,493 Otatko kahvia, Kins? -Sitruunatee riittää, kiitos. 127 00:13:05,576 --> 00:13:08,412 Hän lämmittelee äänihuuliaan esitystä varten. 128 00:13:08,496 --> 00:13:12,166 Se menee loistavasti. -Ei paineita. Esiinnyt vain häissäni. 129 00:13:13,876 --> 00:13:16,378 Oletteko huomanneet kaivotalon ikkunan? 130 00:13:16,462 --> 00:13:18,088 Kalterit ovat taipuneet. 131 00:13:21,592 --> 00:13:24,220 Niinkö? -Niin. Ovi repsotti auki. 132 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 Oletko leikkinyt siellä? -En. 133 00:13:28,224 --> 00:13:29,183 Miten on, Tyler? 134 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Palasitko pysyvästi? 135 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 En. Palaan Montanaan huomenna. 136 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 Vastahan sinä tulit. 137 00:13:38,442 --> 00:13:40,569 Työt odottavat. -Ihanko oikeasti? 138 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Oikeasti. 139 00:13:41,987 --> 00:13:46,784 Nyt kun kerran olet täällä, haluan kysyä jotain. 140 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 Koska Bode on rinnallani alttarilla… 141 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 Bestmaninasi. 142 00:13:54,250 --> 00:13:58,462 …soisitko sinäkin minulle sen kunnian, että seisot rinnallani? 143 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 Kunnia on täysin minun. 144 00:14:01,131 --> 00:14:03,425 Onnittelut. Pääsit adjutantikseni. 145 00:14:04,426 --> 00:14:06,220 Sitten vain juhlimaan häitä! 146 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Asiaa. 147 00:14:08,472 --> 00:14:12,393 Milloin serkut tulevat? -Lento laskeutui tunti sitten. 148 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 Heippa. Tyylikäs asu. 149 00:14:39,712 --> 00:14:41,046 Miten voin auttaa? 150 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Mietitäänpä. 151 00:14:42,214 --> 00:14:45,926 Käy kysymässä, onko pitopalvelulla kaikki tarvittava. 152 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 Ja… 153 00:14:51,807 --> 00:14:53,893 Anteeksi, etten voi viipyä kauemmin. 154 00:14:54,393 --> 00:14:56,562 Ei sitä tarvitse pyytää anteeksi. 155 00:15:00,190 --> 00:15:01,901 Tarvitsen vain enemmän aikaa. 156 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Ilman muuta. 157 00:15:06,030 --> 00:15:06,947 Ymmärrän sen. 158 00:15:08,073 --> 00:15:09,867 Kaikki kokemasi… 159 00:15:10,534 --> 00:15:12,244 Tee, mitä sinun täytyy. 160 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Me odotamme täällä - 161 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 niin kauan kuin on tarpeen. 162 00:15:20,586 --> 00:15:22,963 Eli pitopalvelu. -Niin. 163 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 Ja näköjään jousikvartetti saapui juuri. 164 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 Olen Bode Locke. 165 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 Setäni Duncanin bestmanina yksi päätehtävistäni on… 166 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 Nytkö? 167 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 Ei ole totta. 168 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 Älä suotta hermoile, isä. 169 00:16:58,600 --> 00:17:01,979 Kuka hermoilee? En saa tätä typerää kravattia… 170 00:17:02,062 --> 00:17:05,899 Saakeli. Hän on tuolla. Ja näyttää tyrmäävältä. 171 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 Totta. Kuten sinäkin. 172 00:17:08,360 --> 00:17:11,447 Ole vain hurmaava oma itsesi, ja kaikki järjestyy. 173 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 Hyvä on. -Pää kylmänä vain. 174 00:17:14,825 --> 00:17:18,287 Hei. Kiva, että pääsitte tulemaan lyhyellä varoitusajalla. 175 00:17:18,370 --> 00:17:22,458 Tanssikorttini oli jo täynnä, mutta kuulin, että tarjolla on lohta. 176 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 Menen etsimään Boden. -Selvä. 177 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Haluan ansaita ateriani. 178 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 Mikä tuo on? 179 00:17:36,221 --> 00:17:40,267 Avasin kellon uudella avaimella. Löysin sen juuri. 180 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 Tiedätkö, miten se toimii? 181 00:17:42,978 --> 00:17:45,606 Ehkä näistä tapahtuu jotain. 182 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 Jamie. 183 00:18:30,734 --> 00:18:33,445 Ne eivät saa joutua vääriin käsiin, Miranda. 184 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 Avaimet ovat vaarallisia. Ne pitää panna turvaan. 185 00:18:37,908 --> 00:18:41,703 Tuo on lasten harlekiinikirstu. -Siltähän se näyttää. 186 00:18:41,787 --> 00:18:43,122 Mutta kun se lukitaan… 187 00:18:55,676 --> 00:18:56,635 Yritä avata se. 188 00:19:08,438 --> 00:19:11,483 Mahdoton läpäistä tai tuhota. 189 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 Kuka olet? 190 00:19:16,530 --> 00:19:17,656 Entä sinä? 191 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Olen Benjamin Locke. Olet tunkeutunut kotiini. 192 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 Eikä! 193 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 Mitä teet täällä? 194 00:19:25,038 --> 00:19:29,126 Kaikki on hyvin. Minäkin olen Locke. Tiedän kaiken avaimista. 195 00:19:29,835 --> 00:19:31,670 Pääsin tänne yhdellä niistä. 196 00:19:32,171 --> 00:19:34,423 Olen tulevaisuudesta. -Tulevaisuudesta! 197 00:19:34,506 --> 00:19:36,967 Ei sellaista avainta ole. -Vielä. 198 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 Mikä nimesi on? 199 00:19:40,554 --> 00:19:41,430 Bode. 200 00:19:41,513 --> 00:19:44,850 Olen lapsenlapsenlapsenlapsenlapsenlapsen… 201 00:19:46,310 --> 00:19:47,394 Hitto! 202 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 Mitä? Katosit ja ilmestyit uudestaan. 203 00:19:49,938 --> 00:19:53,400 Päädyin menneisyyteen. Tapasin Benjamin ja Miranda Locken, 204 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 ja he käyttivät minulle uutta avainta kirstuun. 205 00:19:56,820 --> 00:20:01,617 Hetkinen. Matkustitko ajassa? -Ehdottomasti. 206 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Keitä Benjamin ja Miranda ovat? 207 00:20:05,204 --> 00:20:08,707 Kauan sitten eläneitä esi-isiäni. Chamberlain kertoi heistä. 208 00:20:08,790 --> 00:20:12,669 He tekivät ensimmäiset avaimet. -Avain toi sinut takaisin. 209 00:20:13,253 --> 00:20:17,257 Miksi olin siellä niin vähän aikaa? -Miten pitkältä aika tuntui? 210 00:20:17,341 --> 00:20:19,968 Tyyliin kolmelta minuutilta. 211 00:20:24,264 --> 00:20:29,144 Nämä ovat roomalaisia numeroita. Viimeinen kai määrittää, kauanko olet perillä. 212 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 Puhelin. 213 00:20:37,694 --> 00:20:38,987 Tämä varoittaa. 214 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 Mistä tiedämme, mihin aikaan menemme? 215 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 Se selviää vain yhdellä tavalla. 216 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 Pian piiloon! 217 00:21:30,289 --> 00:21:31,790 Duncan-setä. 218 00:21:33,041 --> 00:21:34,293 Setäkö? 219 00:21:34,376 --> 00:21:37,129 Älä säikähdä. Olemme tulevaisuudesta. 220 00:21:37,212 --> 00:21:38,505 Hän on veljenpoikasi. 221 00:21:39,047 --> 00:21:42,009 Kokeilemme uutta avainta, jolla voi matkata ajassa. 222 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Eikä. En ole löytänyt mitään noin huippua. 223 00:21:44,928 --> 00:21:48,473 Mistä vuodesta olette? Mitä minä teen silloin? 224 00:21:48,557 --> 00:21:53,228 Voittaako Red Sox ikinä World Seriesiä? Palaavatko Dylan ja Brenda yhteen? 225 00:21:53,312 --> 00:21:55,230 Missä isäni Rendell on? 226 00:21:55,814 --> 00:21:58,233 Hän vei kai tyttöystävänsä Erinin kalaan. 227 00:21:59,860 --> 00:22:01,528 Hän taitaa tulla nyt. 228 00:22:04,239 --> 00:22:07,326 Odota. Oletko Rendellin ja Erinin poika? 229 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 Ei vielä! 230 00:22:19,880 --> 00:22:21,673 Tuo oli älytöntä. 231 00:22:21,757 --> 00:22:24,968 Haluan mennä isäni luo. Meidän on palattava. 232 00:22:25,052 --> 00:22:26,011 Mihin? 233 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 Tietenkin löysit Aikasiirtymäavaimen hääpäivänäni. 234 00:22:31,350 --> 00:22:34,561 Näimme sinut. Muistatko sen? Olit teini-ikäinen. 235 00:22:34,644 --> 00:22:37,981 Avain ei toimi siten. -Tiedät siitä kuitenkin. 236 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 Leikimme sillä hiukan Rendellin kanssa. 237 00:22:40,650 --> 00:22:44,780 Toivoin, ettei se näkisi päivänvaloa enää koskaan. 238 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Eikä etenkään tänään. 239 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 Mitä sinä nyt? 240 00:22:52,120 --> 00:22:53,872 Avain on liian arvaamaton. 241 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Etsin teitä. 242 00:22:56,875 --> 00:23:01,338 Valokuvaaja odottaa sinua. Auttakaa te Joshia ohjelmalehtisten kanssa. 243 00:23:01,421 --> 00:23:02,839 Löysimme uuden avaimen. 244 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 Kävin siirtomaa-ajassa sekä Duncin ja isän lapsuudessa. 245 00:23:07,052 --> 00:23:11,890 Tänään on väärä päivä leikkiä avaimilla. Uusilla tai vanhoilla. Ymmärrätkö? 246 00:23:12,891 --> 00:23:14,893 Mene auttamaan Joshia. 247 00:23:22,776 --> 00:23:25,821 Kerro tästä uudesta avaimesta. -Myöhemmin. 248 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 Pidä se toistaiseksi vain pois Boden ulottuvilta. 249 00:23:44,214 --> 00:23:47,759 Saako olla ohjelmalehtinen? -Hei. Tänne päin. 250 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Hei, pitää aloittaa. 251 00:24:02,524 --> 00:24:03,608 Voi paska. 252 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 Sormukset. -Missä ne ovat? 253 00:24:07,529 --> 00:24:10,282 Jätin ne varmaan yläkertaan. -Minä haen ne. 254 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 Selvä. Yöpöydän laatikko. Pieni musta samettipussi. 255 00:24:15,662 --> 00:24:18,206 Rauhoitu. Eivät he voi ilman sinua aloittaa. 256 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Löysin! 257 00:25:00,290 --> 00:25:01,249 Hyvä. 258 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Mennään sitten. 259 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 Kauanko sua rakastan? 260 00:25:41,581 --> 00:25:45,126 Niin kauan kuin tähdet loistaa 261 00:25:47,587 --> 00:25:50,966 Ja kauemmin Jos voin 262 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 Kauanko sua tarvitsen? 263 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Niin kauan kuin vuodenajat 264 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 Toisiaan seuraa 265 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 Kauanko kanssas oon? 266 00:26:10,151 --> 00:26:14,072 Niin kauan kuin merten aallot 267 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Rantaan huuhtoutuu 268 00:26:20,912 --> 00:26:23,373 Kauanko sua haluan? 269 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Niin kauan kuin sinäkin haluat mua… 270 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Hyvät ystävät ja perhe. 271 00:26:32,257 --> 00:26:36,303 Olemme kokoontuneet tänä kauniina päivänä juhlistamaan rakkautta - 272 00:26:37,387 --> 00:26:43,143 ja todistamaan näiden kahden upean ihmisen liittämistä yhteen avioliitossa. 273 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Brian, tahdotko Duncanin aviopuolisoksesi - 274 00:26:47,480 --> 00:26:51,192 rakastaaksesi häntä myötä- ja vastoinkäymisissä? 275 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Tahdon. 276 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Duncan, tahdotko Brianin aviopuolisoksesi - 277 00:26:55,905 --> 00:26:59,117 rakastaaksesi häntä myötä- ja vastoinkäymisissä? 278 00:27:01,286 --> 00:27:02,245 Tahdon. 279 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Nämä sormukset symboloivat - 280 00:27:05,498 --> 00:27:10,295 loppumattomalla kehällään juuri vannomaanne valaa. 281 00:27:10,378 --> 00:27:14,549 Massachusettsin osavaltion suomin valtuuksin - 282 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 julistan teidät aviopuolisoiksi. 283 00:27:18,053 --> 00:27:21,097 Enää puuttuu liittonne sinetöivä suudelma. 284 00:27:59,094 --> 00:28:03,264 Mukava viimein tavata, Jamie. -Samoin. Bode kertoi sarjakuvastasi. 285 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 Outopartiostako? -Niin. 286 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Voinko lukea sen joskus? -Se olisi mukavaa. 287 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Hei, äiti. 288 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 Tanssitaan. 289 00:28:24,536 --> 00:28:27,247 Pekoniin kiedottuja lihapullia. Täältä tullaan! 290 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 Hei. -Minut hylättiin pekonin takia. 291 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Liikkeeni pelottavat muita. 292 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Syynä on varmasti se. 293 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 Tämä biisi on hidas. Tämä on… 294 00:28:42,887 --> 00:28:44,431 Tämä on romanttinen biisi. 295 00:28:45,557 --> 00:28:47,267 Mitähän meidän pitäisi tehdä? 296 00:28:56,526 --> 00:28:58,069 Voinko kertoa huomion? 297 00:28:59,112 --> 00:29:01,781 Tietysti voit. -Vaikutat todella onnelliselta. 298 00:29:04,534 --> 00:29:07,579 Olen lähentynyt taas lasten kanssa - 299 00:29:09,080 --> 00:29:11,249 ja nautin, kun Tyler on kotona. 300 00:29:12,333 --> 00:29:16,588 Olen kylläkin kaivannut myös muuta. 301 00:29:17,964 --> 00:29:18,923 Muuta. 302 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Tyyliin… 303 00:29:24,304 --> 00:29:26,306 Kilpakeilaamista. -Aivan. 304 00:29:29,142 --> 00:29:31,770 Toivoin, että sanot noin. Olen treenannut. 305 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 Oletko? -Olen. 306 00:29:34,522 --> 00:29:38,777 Henkisesti. En fyysisesti. Siinähän kaikki on kiinni pääkopasta. 307 00:29:38,860 --> 00:29:41,404 En ole käynyt radalla, mutta… 308 00:29:42,113 --> 00:29:45,241 Saat kyllä revanssin. -Milloin vain. 309 00:29:47,827 --> 00:29:49,329 Olen iloinen, että soitit. 310 00:29:50,747 --> 00:29:51,706 Minäkin olen. 311 00:29:53,041 --> 00:29:54,793 Kuuluisa Josh. 312 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Onnittelut. Seremonia oli kaunis. 313 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Nina ja lapset hoitivat kaiken. 314 00:30:02,467 --> 00:30:03,384 Täysin totta. 315 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 Ei. Minä… -Mitä? 316 00:30:10,517 --> 00:30:12,477 Täällä ei ole mitään nähtävää. 317 00:31:06,948 --> 00:31:08,533 DUNCAN TAKOI DEMONIAVAIMEN 318 00:31:17,166 --> 00:31:19,752 SOPII MYÖS AVAINTEN SÄILYTYKSEEN 319 00:31:30,054 --> 00:31:31,764 Löysin tämän äidin huoneesta. 320 00:31:41,399 --> 00:31:42,233 KASVIAVAIN 321 00:31:42,317 --> 00:31:44,944 Hyvä. Hienoa. 322 00:31:46,613 --> 00:31:47,572 Tässä. 323 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 Etsikää tämä. 324 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 Selvä. 325 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Avatkaa se. 326 00:32:10,887 --> 00:32:13,765 Gordie. Onpa kiva nähdä tuttuja. 327 00:32:13,848 --> 00:32:16,601 Samoin. Eikö tapahtuma olekin kaunis? 328 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 Pikku Duncan on naimisissa. -Älä muuta virka. 329 00:32:19,520 --> 00:32:23,650 Näen yhä sieluni silmin sinut, Lucasin ja jenginne yhdessä. 330 00:32:24,233 --> 00:32:27,528 Suorituksesi Myrskyssä oli minulle todellinen kohokohta. 331 00:32:28,529 --> 00:32:29,989 Ystävällisesti sanottu. 332 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 Olitte tosi läheisiä. Toivoin samanlaista kaveriporukkaa. 333 00:32:35,954 --> 00:32:39,666 Olen pahoillani, jos tunsit jääväsi ulkopuolelle. 334 00:32:40,583 --> 00:32:42,377 Meillä oli oma juttumme. 335 00:32:42,460 --> 00:32:46,214 Ei tarvitse selittää. Olemme kaikki aikuisia. 336 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 Oletko iloinen, että palasit? 337 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Alan olla. Pikkuhiljaa. 338 00:32:54,305 --> 00:33:00,061 Olen koulun johtokunnassa, ja juoksujoukkue on yhä ilman valmentajaa. 339 00:33:00,687 --> 00:33:04,983 Viime vuonna ei päästy edes aluekisoihin. Sinua kaivattaisiin todella. 340 00:33:07,819 --> 00:33:09,946 Mietin asiaa. -Loistavaa. 341 00:33:16,953 --> 00:33:18,830 Saisinko huomionne? 342 00:33:22,291 --> 00:33:24,502 Aikooko hän pitää maljapuheen? -Aikoo. 343 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Olen Bode Locke. 344 00:33:28,131 --> 00:33:33,553 Setäni Duncanin bestmanina päätehtäviini kuuluu maljapuheen pitäminen. 345 00:33:34,137 --> 00:33:38,516 Kun muutimme tänne viime vuonna, emme tienneet, mitä odottaa. 346 00:33:39,267 --> 00:33:44,397 Emme tunteneet ketään emmekä tienneet mitään Mathesonista tai Keyhousesta. 347 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 Yhden asian tiesimme silti. 348 00:33:48,609 --> 00:33:49,777 Meillä oli perhe. 349 00:33:50,820 --> 00:33:52,238 Meillä oli Dunc-setä. 350 00:33:53,489 --> 00:33:58,745 Sen jälkeen on tapahtunut paljon, ja olet ollut tukenamme koko ajan. 351 00:34:00,580 --> 00:34:04,876 Vaikka olen surullinen siitä, ettet asu enää luonamme, 352 00:34:06,252 --> 00:34:09,505 minua ilahduttaa se, että meillä on nyt myös Brian-setä. 353 00:34:10,631 --> 00:34:13,468 Siksi minulla on vain yksi asia sanottavana - 354 00:34:13,551 --> 00:34:16,888 ennen häämatkanne ja uuden elämänne alkua. 355 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Samat sanat, kamu. 356 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 Hyvä puhe. Tosi mahtava. 357 00:34:36,532 --> 00:34:38,242 Lauloit hyvin. Se oli… 358 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 Se oli todella kaunista. -Kiitos. 359 00:34:41,746 --> 00:34:43,247 Puhutko sinä seuraavaksi? 360 00:34:44,040 --> 00:34:46,542 Tarvitsen vielä kymmenen tällaista. 361 00:34:46,626 --> 00:34:48,127 Ja montako olet juonut? 362 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Enemmän kuin pari ja vähemmän kuin paljon. 363 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 Luulin, että jäisit joksikin aikaa, kun kerran palasit. 364 00:35:07,814 --> 00:35:08,898 Katso ympärillesi. 365 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 Olette jatkaneet elämäänne. Minäkin olen. 366 00:35:13,611 --> 00:35:16,739 Yritän ainakin. -Kukaan ei ole jatkanut elämäänsä. 367 00:35:17,323 --> 00:35:21,202 Tajuatko, että kaipaamme sinua? -Minäkin kaipaan teitä, mutta… 368 00:35:28,042 --> 00:35:29,252 Mitä? Mikä hätänä? 369 00:35:31,838 --> 00:35:33,464 Tuo avain kaulassasi. 370 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 Näin tosi oudon déjà-vun. 371 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 Mitä tarkoitat? 372 00:35:40,221 --> 00:35:42,557 Päähäni tuli mielikuva - 373 00:35:43,558 --> 00:35:47,103 Boden ympärille kietoutuvasta ketjusta. 374 00:36:09,333 --> 00:36:10,751 Muistojen luomiselle. 375 00:36:16,424 --> 00:36:17,800 Se… 376 00:36:17,884 --> 00:36:20,011 Tuntuu oudolta olla kotona. Tyyliin… 377 00:36:22,513 --> 00:36:25,141 Tiedätkö sen tunteen, kun… 378 00:36:26,934 --> 00:36:31,147 Kun jokin sana on ihan kielen päällä, mutta se ei tule ulos. 379 00:36:32,440 --> 00:36:33,816 Kyse on vain tunteesta. 380 00:36:34,650 --> 00:36:37,278 Anteeksi. Jutuissani ei ole järkeä. 381 00:36:38,196 --> 00:36:40,156 On niissä. Paljonkin. 382 00:36:43,868 --> 00:36:45,286 Muistatko, mikä tämä on? 383 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Mitä se tekee? 384 00:36:55,880 --> 00:36:56,839 Kahleavain. 385 00:36:58,966 --> 00:37:01,385 Gabe käytti sitä meitä vastaan, mutta… 386 00:37:03,137 --> 00:37:05,097 Mutta hän ei ollut Gabe. Hän oli… 387 00:37:06,849 --> 00:37:07,934 Hän oli Dodge. 388 00:37:12,313 --> 00:37:13,231 Mitä tämä on? 389 00:37:13,314 --> 00:37:16,400 Muistatko, miten juominen sai äidin muistamaan taian? 390 00:37:17,568 --> 00:37:20,821 Hän muisti menneensä peiliin. -Niin. 391 00:37:20,905 --> 00:37:23,699 Nyt sinäkin muistat, vai mitä? -Niin. 392 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 Muistojen ei tarvitse kadota. 393 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 Anna vain lupa Muistoavaimen käyttämiseen. 394 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 Muistoavain. Löysin sen penkin sisältä. 395 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 Voimme palata entiseen. 396 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Me tarvitsemme sinua. 397 00:37:41,968 --> 00:37:43,010 Minä tarvitsen. 398 00:37:45,846 --> 00:37:48,307 Hyvää syntymäpäivää, Jackie. Avaa silmät. 399 00:37:50,768 --> 00:37:51,686 Jackie? 400 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 En pysty. 401 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 Jackie! 402 00:38:00,778 --> 00:38:03,531 En halua tätä. En halua muistaa tätä. 403 00:38:08,077 --> 00:38:10,162 Anteeksi. Painostaminen oli väärin. 404 00:38:12,748 --> 00:38:18,129 Kuunnelkaapa. Sulhasten on nyt aika lähteä häämatkalle. 405 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 Kerääntykää pihatielle läksiäisiä varten. 406 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Pitäisikö… 407 00:38:27,638 --> 00:38:30,933 Taidan mennä hetkeksi sisälle. 408 00:38:31,767 --> 00:38:33,894 Hyvä on. -Minulla on vähän huono olo. 409 00:39:17,688 --> 00:39:18,606 Iltaa. 410 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 Mitä hemmettiä sinä touhuat? 411 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Pojalla on sisua. 412 00:39:43,714 --> 00:39:46,050 Tuletko saattamaan Duncania ja Briania? 413 00:39:46,133 --> 00:39:49,136 Katson vain yhden jutun sisällä. Tulen perässä. 414 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Kaapin avain. 415 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 Missä se on? 416 00:39:55,851 --> 00:39:57,228 En minä tiedä. 417 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Harmin paikka sinun kannaltasi. 418 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Bolton. 419 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 Oletko kunnossa? 420 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 Mitä hittoa? 421 00:40:35,307 --> 00:40:37,101 Odota. Tuon jäitä. 422 00:40:39,228 --> 00:40:41,981 Keitä he olivat? Miksi heillä oli sellaiset vaatteet? 423 00:40:42,064 --> 00:40:43,023 En tiedä. 424 00:40:43,607 --> 00:40:48,696 He yrittivät murtautua salin kaappiin. Sitten sinä tulit ja… 425 00:40:50,739 --> 00:40:51,699 Ja… 426 00:40:54,577 --> 00:40:56,245 Miten pääsit heistä eroon? 427 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 Tällä. 428 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 Mikä se on? 429 00:41:04,837 --> 00:41:05,921 Ei sen väliä. 430 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 He lähtivät etuovesta, mutta se ei… 431 00:41:08,799 --> 00:41:12,094 Ovesta näkyi jotain muuta kuin kuisti. 432 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 Heillä oli Mihin vain -avain. 433 00:41:17,183 --> 00:41:18,184 Mikä? 434 00:41:19,351 --> 00:41:23,481 Just. En tajua mitään siitä, mitä täällä tapahtui, mutta meidän… 435 00:41:24,773 --> 00:41:26,066 Soitetaan poliisi. 436 00:41:26,859 --> 00:41:28,944 Teen sen. Oletko varmasti kunnossa? 437 00:41:30,196 --> 00:41:31,363 Olen. Minä vain… 438 00:41:31,989 --> 00:41:34,450 Olen vain hieman sekaisin. 439 00:41:34,533 --> 00:41:37,620 Päässäni pyörii, eikä se johdu vain tequilasta. 440 00:41:39,413 --> 00:41:43,250 Oletko sinä kunnossa? -Olen. Menen kertomaan äidille. 441 00:41:44,919 --> 00:41:46,795 Minä taidan mennä pitkäkseni. 442 00:42:04,104 --> 00:42:05,981 VASTANAINEET 443 00:42:08,692 --> 00:42:11,445 Heippa, Brian! Heippa, Dunc-setä. 444 00:42:11,946 --> 00:42:13,405 Teitä tulee ikävä! 445 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 Menoksi vain! 446 00:42:34,760 --> 00:42:35,678 Bode. 447 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 Missä äiti on? 448 00:42:38,013 --> 00:42:42,476 Oliko heillä siis Mihin vain -avain? -En tiedä, mistä he ovat saaneet sen. 449 00:42:42,560 --> 00:42:46,564 Tyler sanoi, että kaivotalon kalterit olivat vääntyneet ja ovet auki. 450 00:42:47,064 --> 00:42:48,649 He olivat varmaan kaikuja. 451 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 Kasviavain on poissa. 452 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Unohdin sen kaulaani ja riisuin sen juuri ennen häitä. 453 00:42:56,782 --> 00:43:00,869 Selvitämme kaiken, mutta avaimille pitää keksiä uusi säilytyspaikka. 454 00:43:01,495 --> 00:43:03,080 Harlekiinikirstu. 455 00:43:03,163 --> 00:43:04,081 Niin mikä? 456 00:43:04,707 --> 00:43:06,834 Nyt muistan, missä olen nähnyt sen. 457 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Seuratkaa minua. 458 00:43:11,171 --> 00:43:14,258 Benjamin Locke käytti sitä, kun matkustin ajassa. 459 00:43:15,175 --> 00:43:19,096 Se on kuin tuhoutumaton taikakassakaappi. 460 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 Onko siihen avainta? 461 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 Missä se voisi olla? 462 00:43:33,986 --> 00:43:35,571 Mitä te täällä teette? 463 00:43:36,071 --> 00:43:41,327 Kerroin äidille ja Bodelle tunkeilijoista. -He eivät näytä vieneen mitään. Outoa. 464 00:43:41,869 --> 00:43:45,456 Soititko poliisille? -He tulevat tarkistamaan paikat. 465 00:43:46,915 --> 00:43:52,546 Taidan ihan varmuuden vuoksi jäädä vielä muutamaksi päiväksi, jos se käy. 466 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 Tietysti käy. Se olisi oikein mukavaa. 467 00:44:04,642 --> 00:44:07,936 Tylerin jääminen on sentään hopeareunus. 468 00:44:08,020 --> 00:44:09,772 Yritän löytää avaimen. 469 00:44:09,855 --> 00:44:13,817 Sitä tarvitaan. Loput avaimet pitää saada turvaan. Varmuuden vuoksi. 470 00:44:14,610 --> 00:44:15,569 Mitä tarkoitat? 471 00:44:17,279 --> 00:44:18,364 He voivat palata. 472 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 473 00:46:56,063 --> 00:46:58,106 Tekstitys: Miia Mattila