1
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
He saapuivat.
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,532
Dunc-setä!
3
00:00:33,116 --> 00:00:35,577
Siinäpä ilo matkan väsyttämille silmille.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,413
Olet lempisetäni.
-Olen ainoa setäsi.
5
00:00:42,459 --> 00:00:47,172
Miten matka meni?
-Häiden soittolistasta rupatellen.
6
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
Soft rock ei kelpaa Brianille,
joten häät on peruttu.
7
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
Sääli, koska täällä näyttää upealta.
8
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Teittekö tuon itse?
9
00:00:56,347 --> 00:01:01,394
Kyhäsimme vain jotain.
-Se on upea. Kuten kaikki täällä.
10
00:01:03,521 --> 00:01:07,901
Onko Tylerista kuulunut?
-Ei. Hän ei vastaa edes tekstareihin.
11
00:01:07,984 --> 00:01:11,654
Ei hätää.
Minusta tulee paras bestman sinulle.
12
00:01:11,738 --> 00:01:16,576
En pyytänyt sinua bestmaniksi,
vaan seisomaan rinnallani seremoniassa.
13
00:01:16,659 --> 00:01:17,660
Ei hätää.
14
00:01:18,369 --> 00:01:20,038
Bestman auttaa.
15
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
Tämä pitänee vain hyväksyä.
-Luultavasti.
16
00:01:23,124 --> 00:01:27,295
Kiitos.
-Eteenpäin, mars.
17
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
James Bolton.
18
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Kapteeni.
19
00:02:16,302 --> 00:02:17,220
Mitä…
20
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
Missä…
21
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Samuel Coffey.
22
00:02:28,106 --> 00:02:29,065
Bolton.
23
00:02:32,443 --> 00:02:35,321
Tekö siinä, kapteeni?
Mitä turkasta on tekeillä?
24
00:02:35,405 --> 00:02:36,573
Seis.
25
00:02:53,798 --> 00:02:56,301
Mitä mustaa magiaa tämä on?
26
00:02:57,093 --> 00:02:58,595
Tänne päin.
27
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
Ja vain tänne päin.
28
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
Missä me olemme?
29
00:03:17,071 --> 00:03:21,910
Benjamin Locken kodissa.
Hänen jälkeläisensä asuvat täällä nyt.
30
00:03:23,119 --> 00:03:24,913
Missä ajassa olemme?
31
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Maailma on muuttunut
viimeisen henkäyksenne jälkeen.
32
00:03:28,499 --> 00:03:32,503
Taistelemanne sota hävittiin,
ja te kaaduitte.
33
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
Väitättekö, että kuolin?
-Kuolitte molemmat.
34
00:03:36,382 --> 00:03:39,010
Nyt olette vain kaikuja entisestä.
35
00:03:41,846 --> 00:03:43,431
Kuka te sitten olette?
36
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Kapteeninne.
37
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
Ja jotain vähän enemmän.
38
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
NETFLIX-SARJA
39
00:04:04,786 --> 00:04:08,873
Liittyykö Kinsey seuraan?
-Hän puhuu Savinien kanssa hääjutuista.
40
00:04:08,957 --> 00:04:11,334
Ovatko hänen ystävänsä kuvanneet häitä?
-Eivät.
41
00:04:11,417 --> 00:04:15,213
He ovat kuitenkin tehneet
upeimman näkemäni kauhuleffan.
42
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
Videosta tulee huikea. Luota minuun.
43
00:04:19,217 --> 00:04:20,843
Kiva.
-Hei, Dunc-setä.
44
00:04:20,927 --> 00:04:24,222
Minun pitää hoitaa
muutama viime hetken bestman-juttu.
45
00:04:24,305 --> 00:04:27,475
Eli mikä? Kamu?
-Näet sitten.
46
00:04:28,142 --> 00:04:31,896
Hän sentään ottaa tehtävänsä vakavasti.
-Sitä minä pelkäänkin.
47
00:04:33,022 --> 00:04:35,733
Kappas vain.
48
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
Lukeeko tässä Josh?
49
00:04:38,403 --> 00:04:40,655
Näytähän.
50
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
Kyllä minun silmääni lukee.
51
00:04:43,574 --> 00:04:47,662
Onko tämä se Josh?
-On. Haittaako se teitä?
52
00:04:47,745 --> 00:04:51,499
Miksi haittaisi?
Odotamme innolla tapaamista.
53
00:04:52,375 --> 00:04:55,962
Käytän hermoiluenergiani
laukkujen purkamiseen.
54
00:04:59,257 --> 00:05:01,676
Kiitos vielä, Nina. Tämä on aivan liikaa.
55
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Hiljaa. Olette perhettä.
Tekisimme mitä vain puolestanne.
56
00:05:13,438 --> 00:05:16,524
Olisin varoittanut,
jos olisin tiennyt Pyrypalloavaimesta.
57
00:05:16,607 --> 00:05:21,237
Ne siskokset olivat hulluja. Kuka tietää,
miten kauan he olivat pallon vankina.
58
00:05:21,321 --> 00:05:24,824
Se oli tosi pelottavaa.
Bode olisi voinut jäätyä kuoliaaksi.
59
00:05:37,628 --> 00:05:39,714
Pikkulinnut kertoivat häistä.
60
00:05:39,797 --> 00:05:43,343
Aavistin tämän.
En vain jaksanut uskoa vaistoani.
61
00:05:43,426 --> 00:05:44,260
Hei, äiti.
62
00:05:45,094 --> 00:05:49,807
Minä en aavistanut mitään. Harkitsin
pahvikuvaa, mutten osannut valita sopivaa.
63
00:05:49,891 --> 00:05:53,144
Sitten tajusin,
että se vain lisäisi ikävää.
64
00:05:55,104 --> 00:06:00,026
Onpa kiva hiusmalli!
-Kiitos. Ulkona näyttää hienolta.
65
00:06:00,109 --> 00:06:03,071
Mikset kertonut tulostasi?
-Halusin nähdä ilmeenne.
66
00:06:03,696 --> 00:06:07,784
Illallista jäi vielä, jos olet nälkäinen.
-Pizzaa. Tilasimme sen.
67
00:06:08,368 --> 00:06:11,579
Panitte oikein parastanne.
-Tule tänne sieltä.
68
00:06:12,580 --> 00:06:15,375
ÄLÄ LAITA SISÄLLE MITÄ TAHANSA
MUISTOAVAIN
69
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
BESTMANIN MALJAPUHE
70
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
"Tänään on tärkeä päivä."
71
00:06:22,965 --> 00:06:24,092
Mitä? Ei.
72
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Lopeta, Kinsey.
73
00:06:56,290 --> 00:06:57,208
Tyler!
74
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
Tyler!
-Olet palannut.
75
00:07:01,754 --> 00:07:04,924
En tiennyt, että minua kaivattiin näin.
-Tietysti!
76
00:07:05,716 --> 00:07:08,845
Anteeksi. En tunnistanut sinua.
-Mistä? Mitä tapahtui?
77
00:07:08,928 --> 00:07:12,014
Yritin säikäyttää Boden,
ja hän linkosi minut maahan.
78
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
Miten sinusta on tullut noin vahva?
-Käytin Herkules-vyötä.
79
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
Niin mitä?
80
00:07:18,896 --> 00:07:22,358
Kokeiletko uutta tyyliä?
-Vyö on antiikkia.
81
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
Missä olet ollut? Mitä sinulle kuuluu?
82
00:07:26,988 --> 00:07:29,240
Milloin päätit palata?
-Mietitäänpä.
83
00:07:30,616 --> 00:07:34,662
Montanassa, hyvää enkä varmasti
jättäisi välistä Duncanin häitä.
84
00:07:34,745 --> 00:07:36,998
Pysähdyin Wisconsinissa. Ostin tämän -
85
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
sinulle.
86
00:07:39,333 --> 00:07:40,460
Mauton juusto.
87
00:07:41,919 --> 00:07:44,505
Miksi olit Montanassa?
-Sain töitä sieltä.
88
00:07:44,589 --> 00:07:47,341
Töitäkö?
-Niin. Rakennushommia.
89
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
Ilmaiset remonttihommat äidille
kannattivat viimein.
90
00:07:51,137 --> 00:07:54,056
Saatko käyttää naulapyssyä?
-Todellakin.
91
00:07:56,058 --> 00:07:58,102
Äiti lämmittää pizzaa. Kelpaako?
92
00:08:02,273 --> 00:08:07,862
Kaikki olisi helpompaa, jos hän muistaisi.
-Hän ei halunnut sitä.
93
00:08:08,863 --> 00:08:09,822
Tiedän.
94
00:08:11,282 --> 00:08:12,950
Silti.
95
00:08:26,714 --> 00:08:29,842
Noita avaimia on siis enemmän.
-Paljon enemmän.
96
00:08:29,926 --> 00:08:32,553
Benjamin Locken jälkeläiset
ovat takoneet ne.
97
00:08:32,637 --> 00:08:37,558
Sukupolvikaupalla
koppavia miehiä ja naisia,
98
00:08:37,642 --> 00:08:41,479
jotka uskovat olevansa
moisten lahjojen arvoisia.
99
00:08:42,146 --> 00:08:44,607
Sanoitte meitä kaiuiksi.
100
00:08:45,983 --> 00:08:47,193
Mitä se tarkoittaa?
101
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Puukota häntä.
102
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
Mitä?
103
00:09:03,125 --> 00:09:05,503
Miksi?
-Hän vain kysyy.
104
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
Käsken sinua.
105
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
Puukota häntä!
106
00:09:21,519 --> 00:09:22,645
Älä!
107
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
Ei verta.
108
00:09:44,333 --> 00:09:46,002
Uskomatonta. Puukotit minua.
109
00:09:50,631 --> 00:09:56,220
Kaikuina olette immuuneja tuskalle.
Fyysinen kärsimys on teille mahdotonta.
110
00:09:56,929 --> 00:09:58,180
Jos suututatte minut,
111
00:09:59,223 --> 00:10:04,061
heitän molemmat takaisin kaivotaloon.
Se on teidän loppunne.
112
00:10:09,775 --> 00:10:11,068
Miten te pääsitte tänne?
113
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
Mursin muurin -
114
00:10:13,779 --> 00:10:15,448
meidän maailmamme -
115
00:10:16,532 --> 00:10:18,951
ja tätä mahtavampien maailmojen välillä.
116
00:10:19,660 --> 00:10:25,708
Siellä sulauduin
johonkin käsittämättömän voimakkaaseen.
117
00:10:26,917 --> 00:10:28,419
En taida ymmärtää.
118
00:10:28,502 --> 00:10:29,587
Pian ymmärrät.
119
00:10:29,670 --> 00:10:32,548
Jos saan tahtoni läpi, näet kaiken itse.
120
00:10:34,175 --> 00:10:35,801
Mihin tarvitsette meitä?
121
00:10:35,885 --> 00:10:38,763
Te kaksi voitte tehdä jotain,
mitä minä en.
122
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Eli mitä?
123
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Viedä avaimet.
124
00:11:14,632 --> 00:11:18,010
LEIKKIÄ JA TOTTA
125
00:12:42,887 --> 00:12:45,723
Ty, aamiaiselle!
126
00:13:02,364 --> 00:13:05,493
Otatko kahvia, Kins?
-Sitruunatee riittää, kiitos.
127
00:13:05,576 --> 00:13:08,412
Hän lämmittelee äänihuuliaan
esitystä varten.
128
00:13:08,496 --> 00:13:12,166
Se menee loistavasti.
-Ei paineita. Esiinnyt vain häissäni.
129
00:13:13,876 --> 00:13:16,378
Oletteko huomanneet kaivotalon ikkunan?
130
00:13:16,462 --> 00:13:18,088
Kalterit ovat taipuneet.
131
00:13:21,592 --> 00:13:24,220
Niinkö?
-Niin. Ovi repsotti auki.
132
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
Oletko leikkinyt siellä?
-En.
133
00:13:28,224 --> 00:13:29,183
Miten on, Tyler?
134
00:13:30,226 --> 00:13:31,435
Palasitko pysyvästi?
135
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
En. Palaan Montanaan huomenna.
136
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
Vastahan sinä tulit.
137
00:13:38,442 --> 00:13:40,569
Työt odottavat.
-Ihanko oikeasti?
138
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Oikeasti.
139
00:13:41,987 --> 00:13:46,784
Nyt kun kerran olet täällä,
haluan kysyä jotain.
140
00:13:48,202 --> 00:13:50,621
Koska Bode on rinnallani alttarilla…
141
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
Bestmaninasi.
142
00:13:54,250 --> 00:13:58,462
…soisitko sinäkin minulle sen kunnian,
että seisot rinnallani?
143
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
Kunnia on täysin minun.
144
00:14:01,131 --> 00:14:03,425
Onnittelut. Pääsit adjutantikseni.
145
00:14:04,426 --> 00:14:06,220
Sitten vain juhlimaan häitä!
146
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
Asiaa.
147
00:14:08,472 --> 00:14:12,393
Milloin serkut tulevat?
-Lento laskeutui tunti sitten.
148
00:14:36,375 --> 00:14:38,252
Heippa. Tyylikäs asu.
149
00:14:39,712 --> 00:14:41,046
Miten voin auttaa?
150
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
Mietitäänpä.
151
00:14:42,214 --> 00:14:45,926
Käy kysymässä,
onko pitopalvelulla kaikki tarvittava.
152
00:14:48,554 --> 00:14:49,555
Ja…
153
00:14:51,807 --> 00:14:53,893
Anteeksi, etten voi viipyä kauemmin.
154
00:14:54,393 --> 00:14:56,562
Ei sitä tarvitse pyytää anteeksi.
155
00:15:00,190 --> 00:15:01,901
Tarvitsen vain enemmän aikaa.
156
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Ilman muuta.
157
00:15:06,030 --> 00:15:06,947
Ymmärrän sen.
158
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
Kaikki kokemasi…
159
00:15:10,534 --> 00:15:12,244
Tee, mitä sinun täytyy.
160
00:15:13,662 --> 00:15:15,205
Me odotamme täällä -
161
00:15:15,789 --> 00:15:17,416
niin kauan kuin on tarpeen.
162
00:15:20,586 --> 00:15:22,963
Eli pitopalvelu.
-Niin.
163
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
Ja näköjään jousikvartetti saapui juuri.
164
00:15:30,471 --> 00:15:31,972
Olen Bode Locke.
165
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
Setäni Duncanin bestmanina
yksi päätehtävistäni on…
166
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
Nytkö?
167
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
Ei ole totta.
168
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
Älä suotta hermoile, isä.
169
00:16:58,600 --> 00:17:01,979
Kuka hermoilee?
En saa tätä typerää kravattia…
170
00:17:02,062 --> 00:17:05,899
Saakeli. Hän on tuolla.
Ja näyttää tyrmäävältä.
171
00:17:05,983 --> 00:17:07,568
Totta. Kuten sinäkin.
172
00:17:08,360 --> 00:17:11,447
Ole vain hurmaava oma itsesi,
ja kaikki järjestyy.
173
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
Hyvä on.
-Pää kylmänä vain.
174
00:17:14,825 --> 00:17:18,287
Hei. Kiva, että pääsitte tulemaan
lyhyellä varoitusajalla.
175
00:17:18,370 --> 00:17:22,458
Tanssikorttini oli jo täynnä,
mutta kuulin, että tarjolla on lohta.
176
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
Menen etsimään Boden.
-Selvä.
177
00:17:26,920 --> 00:17:28,714
Haluan ansaita ateriani.
178
00:17:34,511 --> 00:17:35,554
Mikä tuo on?
179
00:17:36,221 --> 00:17:40,267
Avasin kellon uudella avaimella.
Löysin sen juuri.
180
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
Tiedätkö, miten se toimii?
181
00:17:42,978 --> 00:17:45,606
Ehkä näistä tapahtuu jotain.
182
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
Jamie.
183
00:18:30,734 --> 00:18:33,445
Ne eivät saa joutua
vääriin käsiin, Miranda.
184
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
Avaimet ovat vaarallisia.
Ne pitää panna turvaan.
185
00:18:37,908 --> 00:18:41,703
Tuo on lasten harlekiinikirstu.
-Siltähän se näyttää.
186
00:18:41,787 --> 00:18:43,122
Mutta kun se lukitaan…
187
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
Yritä avata se.
188
00:19:08,438 --> 00:19:11,483
Mahdoton läpäistä tai tuhota.
189
00:19:14,987 --> 00:19:15,863
Kuka olet?
190
00:19:16,530 --> 00:19:17,656
Entä sinä?
191
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Olen Benjamin Locke.
Olet tunkeutunut kotiini.
192
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
Eikä!
193
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
Mitä teet täällä?
194
00:19:25,038 --> 00:19:29,126
Kaikki on hyvin. Minäkin olen Locke.
Tiedän kaiken avaimista.
195
00:19:29,835 --> 00:19:31,670
Pääsin tänne yhdellä niistä.
196
00:19:32,171 --> 00:19:34,423
Olen tulevaisuudesta.
-Tulevaisuudesta!
197
00:19:34,506 --> 00:19:36,967
Ei sellaista avainta ole.
-Vielä.
198
00:19:39,386 --> 00:19:40,470
Mikä nimesi on?
199
00:19:40,554 --> 00:19:41,430
Bode.
200
00:19:41,513 --> 00:19:44,850
Olen lapsenlapsenlapsenlapsenlapsenlapsen…
201
00:19:46,310 --> 00:19:47,394
Hitto!
202
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
Mitä? Katosit ja ilmestyit uudestaan.
203
00:19:49,938 --> 00:19:53,400
Päädyin menneisyyteen.
Tapasin Benjamin ja Miranda Locken,
204
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
ja he käyttivät
minulle uutta avainta kirstuun.
205
00:19:56,820 --> 00:20:01,617
Hetkinen. Matkustitko ajassa?
-Ehdottomasti.
206
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Keitä Benjamin ja Miranda ovat?
207
00:20:05,204 --> 00:20:08,707
Kauan sitten eläneitä esi-isiäni.
Chamberlain kertoi heistä.
208
00:20:08,790 --> 00:20:12,669
He tekivät ensimmäiset avaimet.
-Avain toi sinut takaisin.
209
00:20:13,253 --> 00:20:17,257
Miksi olin siellä niin vähän aikaa?
-Miten pitkältä aika tuntui?
210
00:20:17,341 --> 00:20:19,968
Tyyliin kolmelta minuutilta.
211
00:20:24,264 --> 00:20:29,144
Nämä ovat roomalaisia numeroita. Viimeinen
kai määrittää, kauanko olet perillä.
212
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
Puhelin.
213
00:20:37,694 --> 00:20:38,987
Tämä varoittaa.
214
00:20:39,905 --> 00:20:42,574
Mistä tiedämme, mihin aikaan menemme?
215
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
Se selviää vain yhdellä tavalla.
216
00:21:02,928 --> 00:21:04,054
Pian piiloon!
217
00:21:30,289 --> 00:21:31,790
Duncan-setä.
218
00:21:33,041 --> 00:21:34,293
Setäkö?
219
00:21:34,376 --> 00:21:37,129
Älä säikähdä. Olemme tulevaisuudesta.
220
00:21:37,212 --> 00:21:38,505
Hän on veljenpoikasi.
221
00:21:39,047 --> 00:21:42,009
Kokeilemme uutta avainta,
jolla voi matkata ajassa.
222
00:21:42,092 --> 00:21:44,845
Eikä. En ole löytänyt mitään noin huippua.
223
00:21:44,928 --> 00:21:48,473
Mistä vuodesta olette?
Mitä minä teen silloin?
224
00:21:48,557 --> 00:21:53,228
Voittaako Red Sox ikinä World Seriesiä?
Palaavatko Dylan ja Brenda yhteen?
225
00:21:53,312 --> 00:21:55,230
Missä isäni Rendell on?
226
00:21:55,814 --> 00:21:58,233
Hän vei kai tyttöystävänsä Erinin kalaan.
227
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Hän taitaa tulla nyt.
228
00:22:04,239 --> 00:22:07,326
Odota. Oletko Rendellin ja Erinin poika?
229
00:22:10,746 --> 00:22:12,205
Ei vielä!
230
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
Tuo oli älytöntä.
231
00:22:21,757 --> 00:22:24,968
Haluan mennä isäni luo.
Meidän on palattava.
232
00:22:25,052 --> 00:22:26,011
Mihin?
233
00:22:28,180 --> 00:22:31,266
Tietenkin löysit
Aikasiirtymäavaimen hääpäivänäni.
234
00:22:31,350 --> 00:22:34,561
Näimme sinut.
Muistatko sen? Olit teini-ikäinen.
235
00:22:34,644 --> 00:22:37,981
Avain ei toimi siten.
-Tiedät siitä kuitenkin.
236
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
Leikimme sillä hiukan Rendellin kanssa.
237
00:22:40,650 --> 00:22:44,780
Toivoin,
ettei se näkisi päivänvaloa enää koskaan.
238
00:22:45,489 --> 00:22:46,740
Eikä etenkään tänään.
239
00:22:49,826 --> 00:22:51,328
Mitä sinä nyt?
240
00:22:52,120 --> 00:22:53,872
Avain on liian arvaamaton.
241
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
Etsin teitä.
242
00:22:56,875 --> 00:23:01,338
Valokuvaaja odottaa sinua. Auttakaa
te Joshia ohjelmalehtisten kanssa.
243
00:23:01,421 --> 00:23:02,839
Löysimme uuden avaimen.
244
00:23:02,923 --> 00:23:06,968
Kävin siirtomaa-ajassa
sekä Duncin ja isän lapsuudessa.
245
00:23:07,052 --> 00:23:11,890
Tänään on väärä päivä leikkiä avaimilla.
Uusilla tai vanhoilla. Ymmärrätkö?
246
00:23:12,891 --> 00:23:14,893
Mene auttamaan Joshia.
247
00:23:22,776 --> 00:23:25,821
Kerro tästä uudesta avaimesta.
-Myöhemmin.
248
00:23:25,904 --> 00:23:29,116
Pidä se toistaiseksi
vain pois Boden ulottuvilta.
249
00:23:44,214 --> 00:23:47,759
Saako olla ohjelmalehtinen?
-Hei. Tänne päin.
250
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
Hei, pitää aloittaa.
251
00:24:02,524 --> 00:24:03,608
Voi paska.
252
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
Sormukset.
-Missä ne ovat?
253
00:24:07,529 --> 00:24:10,282
Jätin ne varmaan yläkertaan.
-Minä haen ne.
254
00:24:10,365 --> 00:24:13,994
Selvä. Yöpöydän laatikko.
Pieni musta samettipussi.
255
00:24:15,662 --> 00:24:18,206
Rauhoitu.
Eivät he voi ilman sinua aloittaa.
256
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
Löysin!
257
00:25:00,290 --> 00:25:01,249
Hyvä.
258
00:25:03,043 --> 00:25:04,169
Mennään sitten.
259
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
Kauanko sua rakastan?
260
00:25:41,581 --> 00:25:45,126
Niin kauan kuin tähdet loistaa
261
00:25:47,587 --> 00:25:50,966
Ja kauemmin
Jos voin
262
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
Kauanko sua tarvitsen?
263
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Niin kauan kuin vuodenajat
264
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
Toisiaan seuraa
265
00:26:06,565 --> 00:26:09,401
Kauanko kanssas oon?
266
00:26:10,151 --> 00:26:14,072
Niin kauan kuin merten aallot
267
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Rantaan huuhtoutuu
268
00:26:20,912 --> 00:26:23,373
Kauanko sua haluan?
269
00:26:24,416 --> 00:26:28,128
Niin kauan kuin sinäkin haluat mua…
270
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Hyvät ystävät ja perhe.
271
00:26:32,257 --> 00:26:36,303
Olemme kokoontuneet tänä kauniina päivänä
juhlistamaan rakkautta -
272
00:26:37,387 --> 00:26:43,143
ja todistamaan näiden kahden upean
ihmisen liittämistä yhteen avioliitossa.
273
00:26:44,978 --> 00:26:47,397
Brian,
tahdotko Duncanin aviopuolisoksesi -
274
00:26:47,480 --> 00:26:51,192
rakastaaksesi häntä
myötä- ja vastoinkäymisissä?
275
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Tahdon.
276
00:26:53,695 --> 00:26:55,822
Duncan,
tahdotko Brianin aviopuolisoksesi -
277
00:26:55,905 --> 00:26:59,117
rakastaaksesi häntä
myötä- ja vastoinkäymisissä?
278
00:27:01,286 --> 00:27:02,245
Tahdon.
279
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Nämä sormukset symboloivat -
280
00:27:05,498 --> 00:27:10,295
loppumattomalla kehällään
juuri vannomaanne valaa.
281
00:27:10,378 --> 00:27:14,549
Massachusettsin osavaltion
suomin valtuuksin -
282
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
julistan teidät aviopuolisoiksi.
283
00:27:18,053 --> 00:27:21,097
Enää puuttuu liittonne sinetöivä suudelma.
284
00:27:59,094 --> 00:28:03,264
Mukava viimein tavata, Jamie.
-Samoin. Bode kertoi sarjakuvastasi.
285
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
Outopartiostako?
-Niin.
286
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Voinko lukea sen joskus?
-Se olisi mukavaa.
287
00:28:14,734 --> 00:28:15,819
Hei, äiti.
288
00:28:17,487 --> 00:28:18,488
Tanssitaan.
289
00:28:24,536 --> 00:28:27,247
Pekoniin kiedottuja lihapullia.
Täältä tullaan!
290
00:28:29,499 --> 00:28:31,751
Hei.
-Minut hylättiin pekonin takia.
291
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
Liikkeeni pelottavat muita.
292
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Syynä on varmasti se.
293
00:28:39,759 --> 00:28:42,303
Tämä biisi on hidas. Tämä on…
294
00:28:42,887 --> 00:28:44,431
Tämä on romanttinen biisi.
295
00:28:45,557 --> 00:28:47,267
Mitähän meidän pitäisi tehdä?
296
00:28:56,526 --> 00:28:58,069
Voinko kertoa huomion?
297
00:28:59,112 --> 00:29:01,781
Tietysti voit.
-Vaikutat todella onnelliselta.
298
00:29:04,534 --> 00:29:07,579
Olen lähentynyt taas lasten kanssa -
299
00:29:09,080 --> 00:29:11,249
ja nautin, kun Tyler on kotona.
300
00:29:12,333 --> 00:29:16,588
Olen kylläkin kaivannut myös muuta.
301
00:29:17,964 --> 00:29:18,923
Muuta.
302
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
Tyyliin…
303
00:29:24,304 --> 00:29:26,306
Kilpakeilaamista.
-Aivan.
304
00:29:29,142 --> 00:29:31,770
Toivoin, että sanot noin. Olen treenannut.
305
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
Oletko?
-Olen.
306
00:29:34,522 --> 00:29:38,777
Henkisesti. En fyysisesti.
Siinähän kaikki on kiinni pääkopasta.
307
00:29:38,860 --> 00:29:41,404
En ole käynyt radalla, mutta…
308
00:29:42,113 --> 00:29:45,241
Saat kyllä revanssin.
-Milloin vain.
309
00:29:47,827 --> 00:29:49,329
Olen iloinen, että soitit.
310
00:29:50,747 --> 00:29:51,706
Minäkin olen.
311
00:29:53,041 --> 00:29:54,793
Kuuluisa Josh.
312
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Onnittelut. Seremonia oli kaunis.
313
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
Nina ja lapset hoitivat kaiken.
314
00:30:02,467 --> 00:30:03,384
Täysin totta.
315
00:30:08,681 --> 00:30:10,433
Ei. Minä…
-Mitä?
316
00:30:10,517 --> 00:30:12,477
Täällä ei ole mitään nähtävää.
317
00:31:06,948 --> 00:31:08,533
DUNCAN TAKOI DEMONIAVAIMEN
318
00:31:17,166 --> 00:31:19,752
SOPII MYÖS AVAINTEN SÄILYTYKSEEN
319
00:31:30,054 --> 00:31:31,764
Löysin tämän äidin huoneesta.
320
00:31:41,399 --> 00:31:42,233
KASVIAVAIN
321
00:31:42,317 --> 00:31:44,944
Hyvä. Hienoa.
322
00:31:46,613 --> 00:31:47,572
Tässä.
323
00:31:51,034 --> 00:31:52,535
Etsikää tämä.
324
00:31:53,161 --> 00:31:54,203
Selvä.
325
00:31:56,372 --> 00:31:57,206
Avatkaa se.
326
00:32:10,887 --> 00:32:13,765
Gordie. Onpa kiva nähdä tuttuja.
327
00:32:13,848 --> 00:32:16,601
Samoin. Eikö tapahtuma olekin kaunis?
328
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
Pikku Duncan on naimisissa.
-Älä muuta virka.
329
00:32:19,520 --> 00:32:23,650
Näen yhä sieluni silmin sinut,
Lucasin ja jenginne yhdessä.
330
00:32:24,233 --> 00:32:27,528
Suorituksesi Myrskyssä
oli minulle todellinen kohokohta.
331
00:32:28,529 --> 00:32:29,989
Ystävällisesti sanottu.
332
00:32:30,073 --> 00:32:34,327
Olitte tosi läheisiä.
Toivoin samanlaista kaveriporukkaa.
333
00:32:35,954 --> 00:32:39,666
Olen pahoillani,
jos tunsit jääväsi ulkopuolelle.
334
00:32:40,583 --> 00:32:42,377
Meillä oli oma juttumme.
335
00:32:42,460 --> 00:32:46,214
Ei tarvitse selittää.
Olemme kaikki aikuisia.
336
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
Oletko iloinen, että palasit?
337
00:32:51,844 --> 00:32:53,805
Alan olla. Pikkuhiljaa.
338
00:32:54,305 --> 00:33:00,061
Olen koulun johtokunnassa,
ja juoksujoukkue on yhä ilman valmentajaa.
339
00:33:00,687 --> 00:33:04,983
Viime vuonna ei päästy edes aluekisoihin.
Sinua kaivattaisiin todella.
340
00:33:07,819 --> 00:33:09,946
Mietin asiaa.
-Loistavaa.
341
00:33:16,953 --> 00:33:18,830
Saisinko huomionne?
342
00:33:22,291 --> 00:33:24,502
Aikooko hän pitää maljapuheen?
-Aikoo.
343
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Olen Bode Locke.
344
00:33:28,131 --> 00:33:33,553
Setäni Duncanin bestmanina päätehtäviini
kuuluu maljapuheen pitäminen.
345
00:33:34,137 --> 00:33:38,516
Kun muutimme tänne viime vuonna,
emme tienneet, mitä odottaa.
346
00:33:39,267 --> 00:33:44,397
Emme tunteneet ketään emmekä tienneet
mitään Mathesonista tai Keyhousesta.
347
00:33:45,314 --> 00:33:47,734
Yhden asian tiesimme silti.
348
00:33:48,609 --> 00:33:49,777
Meillä oli perhe.
349
00:33:50,820 --> 00:33:52,238
Meillä oli Dunc-setä.
350
00:33:53,489 --> 00:33:58,745
Sen jälkeen on tapahtunut paljon,
ja olet ollut tukenamme koko ajan.
351
00:34:00,580 --> 00:34:04,876
Vaikka olen surullinen siitä,
ettet asu enää luonamme,
352
00:34:06,252 --> 00:34:09,505
minua ilahduttaa se,
että meillä on nyt myös Brian-setä.
353
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
Siksi minulla on
vain yksi asia sanottavana -
354
00:34:13,551 --> 00:34:16,888
ennen häämatkanne
ja uuden elämänne alkua.
355
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Samat sanat, kamu.
356
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
Hyvä puhe. Tosi mahtava.
357
00:34:36,532 --> 00:34:38,242
Lauloit hyvin. Se oli…
358
00:34:39,285 --> 00:34:41,662
Se oli todella kaunista.
-Kiitos.
359
00:34:41,746 --> 00:34:43,247
Puhutko sinä seuraavaksi?
360
00:34:44,040 --> 00:34:46,542
Tarvitsen vielä kymmenen tällaista.
361
00:34:46,626 --> 00:34:48,127
Ja montako olet juonut?
362
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Enemmän kuin pari ja vähemmän kuin paljon.
363
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Luulin, että jäisit joksikin aikaa,
kun kerran palasit.
364
00:35:07,814 --> 00:35:08,898
Katso ympärillesi.
365
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
Olette jatkaneet elämäänne. Minäkin olen.
366
00:35:13,611 --> 00:35:16,739
Yritän ainakin.
-Kukaan ei ole jatkanut elämäänsä.
367
00:35:17,323 --> 00:35:21,202
Tajuatko, että kaipaamme sinua?
-Minäkin kaipaan teitä, mutta…
368
00:35:28,042 --> 00:35:29,252
Mitä? Mikä hätänä?
369
00:35:31,838 --> 00:35:33,464
Tuo avain kaulassasi.
370
00:35:33,548 --> 00:35:35,842
Näin tosi oudon déjà-vun.
371
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
Mitä tarkoitat?
372
00:35:40,221 --> 00:35:42,557
Päähäni tuli mielikuva -
373
00:35:43,558 --> 00:35:47,103
Boden ympärille kietoutuvasta ketjusta.
374
00:36:09,333 --> 00:36:10,751
Muistojen luomiselle.
375
00:36:16,424 --> 00:36:17,800
Se…
376
00:36:17,884 --> 00:36:20,011
Tuntuu oudolta olla kotona. Tyyliin…
377
00:36:22,513 --> 00:36:25,141
Tiedätkö sen tunteen, kun…
378
00:36:26,934 --> 00:36:31,147
Kun jokin sana on ihan kielen päällä,
mutta se ei tule ulos.
379
00:36:32,440 --> 00:36:33,816
Kyse on vain tunteesta.
380
00:36:34,650 --> 00:36:37,278
Anteeksi. Jutuissani ei ole järkeä.
381
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
On niissä. Paljonkin.
382
00:36:43,868 --> 00:36:45,286
Muistatko, mikä tämä on?
383
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Mitä se tekee?
384
00:36:55,880 --> 00:36:56,839
Kahleavain.
385
00:36:58,966 --> 00:37:01,385
Gabe käytti sitä meitä vastaan, mutta…
386
00:37:03,137 --> 00:37:05,097
Mutta hän ei ollut Gabe. Hän oli…
387
00:37:06,849 --> 00:37:07,934
Hän oli Dodge.
388
00:37:12,313 --> 00:37:13,231
Mitä tämä on?
389
00:37:13,314 --> 00:37:16,400
Muistatko, miten juominen
sai äidin muistamaan taian?
390
00:37:17,568 --> 00:37:20,821
Hän muisti menneensä peiliin.
-Niin.
391
00:37:20,905 --> 00:37:23,699
Nyt sinäkin muistat, vai mitä?
-Niin.
392
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
Muistojen ei tarvitse kadota.
393
00:37:26,869 --> 00:37:29,664
Anna vain lupa Muistoavaimen käyttämiseen.
394
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
Muistoavain. Löysin sen penkin sisältä.
395
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
Voimme palata entiseen.
396
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
Me tarvitsemme sinua.
397
00:37:41,968 --> 00:37:43,010
Minä tarvitsen.
398
00:37:45,846 --> 00:37:48,307
Hyvää syntymäpäivää, Jackie. Avaa silmät.
399
00:37:50,768 --> 00:37:51,686
Jackie?
400
00:37:54,897 --> 00:37:55,982
En pysty.
401
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
Jackie!
402
00:38:00,778 --> 00:38:03,531
En halua tätä. En halua muistaa tätä.
403
00:38:08,077 --> 00:38:10,162
Anteeksi. Painostaminen oli väärin.
404
00:38:12,748 --> 00:38:18,129
Kuunnelkaapa.
Sulhasten on nyt aika lähteä häämatkalle.
405
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
Kerääntykää pihatielle läksiäisiä varten.
406
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
Pitäisikö…
407
00:38:27,638 --> 00:38:30,933
Taidan mennä hetkeksi sisälle.
408
00:38:31,767 --> 00:38:33,894
Hyvä on.
-Minulla on vähän huono olo.
409
00:39:17,688 --> 00:39:18,606
Iltaa.
410
00:39:19,106 --> 00:39:21,400
Mitä hemmettiä sinä touhuat?
411
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
Pojalla on sisua.
412
00:39:43,714 --> 00:39:46,050
Tuletko saattamaan Duncania ja Briania?
413
00:39:46,133 --> 00:39:49,136
Katson vain yhden jutun sisällä.
Tulen perässä.
414
00:39:52,807 --> 00:39:54,141
Kaapin avain.
415
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
Missä se on?
416
00:39:55,851 --> 00:39:57,228
En minä tiedä.
417
00:39:57,311 --> 00:39:59,522
Harmin paikka sinun kannaltasi.
418
00:40:19,333 --> 00:40:20,793
Bolton.
419
00:40:28,217 --> 00:40:29,385
Oletko kunnossa?
420
00:40:31,095 --> 00:40:32,263
Mitä hittoa?
421
00:40:35,307 --> 00:40:37,101
Odota. Tuon jäitä.
422
00:40:39,228 --> 00:40:41,981
Keitä he olivat?
Miksi heillä oli sellaiset vaatteet?
423
00:40:42,064 --> 00:40:43,023
En tiedä.
424
00:40:43,607 --> 00:40:48,696
He yrittivät murtautua salin kaappiin.
Sitten sinä tulit ja…
425
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
Ja…
426
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
Miten pääsit heistä eroon?
427
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Tällä.
428
00:40:58,873 --> 00:40:59,707
Mikä se on?
429
00:41:04,837 --> 00:41:05,921
Ei sen väliä.
430
00:41:06,005 --> 00:41:08,090
He lähtivät etuovesta, mutta se ei…
431
00:41:08,799 --> 00:41:12,094
Ovesta näkyi jotain muuta kuin kuisti.
432
00:41:14,472 --> 00:41:16,098
Heillä oli Mihin vain -avain.
433
00:41:17,183 --> 00:41:18,184
Mikä?
434
00:41:19,351 --> 00:41:23,481
Just. En tajua mitään siitä,
mitä täällä tapahtui, mutta meidän…
435
00:41:24,773 --> 00:41:26,066
Soitetaan poliisi.
436
00:41:26,859 --> 00:41:28,944
Teen sen. Oletko varmasti kunnossa?
437
00:41:30,196 --> 00:41:31,363
Olen. Minä vain…
438
00:41:31,989 --> 00:41:34,450
Olen vain hieman sekaisin.
439
00:41:34,533 --> 00:41:37,620
Päässäni pyörii,
eikä se johdu vain tequilasta.
440
00:41:39,413 --> 00:41:43,250
Oletko sinä kunnossa?
-Olen. Menen kertomaan äidille.
441
00:41:44,919 --> 00:41:46,795
Minä taidan mennä pitkäkseni.
442
00:42:04,104 --> 00:42:05,981
VASTANAINEET
443
00:42:08,692 --> 00:42:11,445
Heippa, Brian! Heippa, Dunc-setä.
444
00:42:11,946 --> 00:42:13,405
Teitä tulee ikävä!
445
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
Menoksi vain!
446
00:42:34,760 --> 00:42:35,678
Bode.
447
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
Missä äiti on?
448
00:42:38,013 --> 00:42:42,476
Oliko heillä siis Mihin vain -avain?
-En tiedä, mistä he ovat saaneet sen.
449
00:42:42,560 --> 00:42:46,564
Tyler sanoi, että kaivotalon kalterit
olivat vääntyneet ja ovet auki.
450
00:42:47,064 --> 00:42:48,649
He olivat varmaan kaikuja.
451
00:42:50,985 --> 00:42:52,528
Kasviavain on poissa.
452
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Unohdin sen kaulaani
ja riisuin sen juuri ennen häitä.
453
00:42:56,782 --> 00:43:00,869
Selvitämme kaiken, mutta avaimille
pitää keksiä uusi säilytyspaikka.
454
00:43:01,495 --> 00:43:03,080
Harlekiinikirstu.
455
00:43:03,163 --> 00:43:04,081
Niin mikä?
456
00:43:04,707 --> 00:43:06,834
Nyt muistan, missä olen nähnyt sen.
457
00:43:06,917 --> 00:43:08,127
Seuratkaa minua.
458
00:43:11,171 --> 00:43:14,258
Benjamin Locke käytti sitä,
kun matkustin ajassa.
459
00:43:15,175 --> 00:43:19,096
Se on kuin tuhoutumaton taikakassakaappi.
460
00:43:19,179 --> 00:43:20,681
Onko siihen avainta?
461
00:43:28,564 --> 00:43:29,815
Missä se voisi olla?
462
00:43:33,986 --> 00:43:35,571
Mitä te täällä teette?
463
00:43:36,071 --> 00:43:41,327
Kerroin äidille ja Bodelle tunkeilijoista.
-He eivät näytä vieneen mitään. Outoa.
464
00:43:41,869 --> 00:43:45,456
Soititko poliisille?
-He tulevat tarkistamaan paikat.
465
00:43:46,915 --> 00:43:52,546
Taidan ihan varmuuden vuoksi jäädä
vielä muutamaksi päiväksi, jos se käy.
466
00:43:52,630 --> 00:43:55,549
Tietysti käy. Se olisi oikein mukavaa.
467
00:44:04,642 --> 00:44:07,936
Tylerin jääminen on sentään hopeareunus.
468
00:44:08,020 --> 00:44:09,772
Yritän löytää avaimen.
469
00:44:09,855 --> 00:44:13,817
Sitä tarvitaan. Loput avaimet
pitää saada turvaan. Varmuuden vuoksi.
470
00:44:14,610 --> 00:44:15,569
Mitä tarkoitat?
471
00:44:17,279 --> 00:44:18,364
He voivat palata.
472
00:44:37,216 --> 00:44:39,301
PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN
473
00:46:56,063 --> 00:46:58,106
Tekstitys: Miia Mattila