1 00:00:28,945 --> 00:00:29,779 Ya están aquí. 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,532 ¡Tío Dunc! 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,577 ¡Hola! ¡Cuánto tiempo sin verte! 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,413 - Eres mi tío favorito. - Es que no tienes más. 5 00:00:38,496 --> 00:00:39,998 - Hola. - Hola. 6 00:00:42,375 --> 00:00:43,460 ¿Qué tal el viaje? 7 00:00:43,543 --> 00:00:47,172 Lleno de entretenidos debates sobre la música de la boda. 8 00:00:47,255 --> 00:00:50,467 Como Brian ha vetado el yacht rock, la boda se cancela. 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,553 Es una pena, porque esto está precioso. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 ¿Eso es vuestro? 11 00:00:56,347 --> 00:00:59,142 Sí, lo hemos hecho en un pispás. 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 Es precioso. Todo. 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,398 - ¿Se sabe algo de Tyler? - No. 14 00:01:05,482 --> 00:01:07,901 Ni siquiera responde a los mensajes. 15 00:01:07,984 --> 00:01:11,654 Tranquilo, que voy a ser el mejor padrino que has tenido nunca. 16 00:01:11,738 --> 00:01:16,576 No te pedí que fueras mi padrino, sino que te levantaras en la ceremonia. 17 00:01:16,659 --> 00:01:17,660 No te preocupes. 18 00:01:18,369 --> 00:01:20,038 El padrino te ayudará. 19 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 - Me va a tocar aceptarlo, ¿no? - Te va a tocar. 20 00:01:23,750 --> 00:01:27,295 Un, dos, un, dos… 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 James Bolton. 22 00:02:11,339 --> 00:02:12,173 ¿Capitán? 23 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 ¿Qué…? 24 00:02:18,138 --> 00:02:19,514 - ¿Dónde…? - Shhh. 25 00:02:21,015 --> 00:02:22,809 Samuel Coffey. 26 00:02:28,106 --> 00:02:29,065 Bolton. 27 00:02:31,943 --> 00:02:35,321 ¿Es usted, capitán? ¿Qué demonios está pasando? 28 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 Quietos. 29 00:02:53,798 --> 00:02:56,301 ¿Qué clase de brujería es esta? 30 00:02:57,093 --> 00:02:58,595 Venid por aquí. 31 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 No, por aquí. 32 00:03:15,987 --> 00:03:16,988 ¿Dónde estamos? 33 00:03:17,071 --> 00:03:21,910 En la casa de Benjamin Locke, ahora habitada por sus descendientes. 34 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 ¿En qué año estamos? 35 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Han cambiado muchas cosas desde vuestro último suspiro. 36 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 La guerra que librabais se perdió y, con ella, vuestras vidas. 37 00:03:33,213 --> 00:03:35,298 - ¿Entonces, estoy muerto? - Ambos. 38 00:03:36,257 --> 00:03:39,010 Ahora sois un eco de vosotros mismos. 39 00:03:41,846 --> 00:03:43,431 ¿Y usted qué diablos es? 40 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 Vuestro capitán. 41 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 Y algo más. 42 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 UNA SERIE DE NETFLIX 43 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 ¿Va a bajar Kinsey? 44 00:04:05,995 --> 00:04:08,873 Está hablando de la boda con los Savini. 45 00:04:08,957 --> 00:04:10,708 ¿Han grabado alguna boda? 46 00:04:10,792 --> 00:04:15,255 No, pero sí la película de terror más increíble que he visto. 47 00:04:15,880 --> 00:04:18,174 Va a ser épico. Confía en mí. 48 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 - Genial. - Oye, tío Dunc. 49 00:04:20,927 --> 00:04:24,222 Aún tengo que preparar unas cosas como padrino. 50 00:04:24,305 --> 00:04:26,140 ¿Qué cosas, colega? 51 00:04:26,224 --> 00:04:27,475 Ya lo verás. 52 00:04:28,059 --> 00:04:31,312 - Al menos se lo toma en serio. - Eso es lo preocupante. 53 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Vaya, vaya. 54 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 ¿Aquí pone Josh? 55 00:04:38,403 --> 00:04:39,320 Voy a ver. 56 00:04:39,404 --> 00:04:40,655 Voy a ver. 57 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 Sí, yo diría que sí que lo pone. 58 00:04:43,574 --> 00:04:47,662 - ¿Es el Josh de marras? - Es el Josh de marras. ¿Os importa? 59 00:04:47,745 --> 00:04:51,499 ¿Por qué iba a importarnos? Nos alegra conocerlo por fin. 60 00:04:52,375 --> 00:04:55,962 Voy a aprovechar los nervios para ir a deshacer las maletas. 61 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 Gracias, Nina. Estás haciendo más de la cuenta. 62 00:05:01,759 --> 00:05:05,096 Para. Sois mi familia. Haría lo que fuera por vosotros. 63 00:05:13,438 --> 00:05:16,524 No conocía la Llave Bola de Nieve. Te habría avisado. 64 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 Las hermanas estaban locas. 65 00:05:18,735 --> 00:05:21,112 No sé cuánto tiempo pasarían ahí dentro. 66 00:05:21,195 --> 00:05:24,824 Fue aterrador. Bode casi se muere de frío. 67 00:05:30,371 --> 00:05:31,247 ¿Hola? 68 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 He oído algo sobre una boda. 69 00:05:39,797 --> 00:05:43,343 Lo presentía. No quería pensarlo, pero lo presentía. 70 00:05:43,426 --> 00:05:45,011 - Hola, mamá. - ¡Oh! 71 00:05:45,094 --> 00:05:46,220 Yo no lo presentía. 72 00:05:46,304 --> 00:05:49,807 Pensé en una figura de cartón, pero no sabía qué foto poner. 73 00:05:49,891 --> 00:05:53,144 Además, supe que así te echaría de menos todavía más. 74 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 ¡Uy, qué pelo! ¡Me gusta! 75 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Gracias. La casa está preciosa. 76 00:06:00,109 --> 00:06:03,071 - ¿Por qué no nos avisaste? - ¿Y perderme esto? 77 00:06:03,696 --> 00:06:05,323 Si tienes hambre, hay cena. 78 00:06:05,406 --> 00:06:07,784 Pizza. La hemos pedido. 79 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 - Sin reparar en gastos, ¿eh? - ¡Anda, ven aquí! 80 00:06:12,580 --> 00:06:15,375 CUIDADO CON LO QUE PONES DENTRO LLAVE MEMORIA 81 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 BRINDIS PADRINO: HOY ES UN DÍA MUY ESPECIAL 82 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 "Hoy es un día especial". 83 00:06:22,965 --> 00:06:24,092 ¿Qué? No. 84 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Kinsey, para ya. 85 00:06:56,290 --> 00:06:57,208 ¿Tyler? 86 00:06:58,042 --> 00:07:00,086 - ¡Tyler! - ¡Has vuelto! 87 00:07:01,838 --> 00:07:04,340 - Sí que me echabais de menos. - ¡Claro! 88 00:07:05,758 --> 00:07:07,677 Perdona, no sabía que eras tú. 89 00:07:07,760 --> 00:07:08,886 ¿Qué ha pasado? 90 00:07:08,970 --> 00:07:12,014 Quería darle un susto y me ha tirado al suelo. 91 00:07:12,098 --> 00:07:15,309 - ¿Cómo eres tan fuerte? - Por el Cinturón de Hércules. 92 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 ¿Qué? 93 00:07:18,896 --> 00:07:20,231 ¿Es un nuevo estilo? 94 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 Bueno, es retro. 95 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 ¿Dónde estabas? ¿Qué tal estás? 96 00:07:26,988 --> 00:07:29,073 - ¿Cuándo decidiste volver? - A ver… 97 00:07:30,616 --> 00:07:34,662 En Montana, bien y no iba a perderme la boda de Duncan. 98 00:07:34,745 --> 00:07:36,998 Paré en Wisconsin y he traído esto… 99 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 para ti. 100 00:07:39,333 --> 00:07:40,460 ¡Vaya quesazo! 101 00:07:41,919 --> 00:07:43,045 ¿Por qué Montana? 102 00:07:43,129 --> 00:07:44,505 Tengo trabajo. 103 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 ¿Trabajo? 104 00:07:45,590 --> 00:07:47,341 Monto estructuras de casas. 105 00:07:47,425 --> 00:07:51,053 Todo el trabajo gratis que hicimos para mamá valió la pena. 106 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 ¿Y usas la pistola de clavos? 107 00:07:52,930 --> 00:07:54,056 Claro que sí. 108 00:07:56,058 --> 00:07:58,102 ¿Venís a por pizza recalentada? 109 00:08:02,273 --> 00:08:04,609 Todo sería más fácil si lo recordara. 110 00:08:04,692 --> 00:08:07,862 Ya, pero no quiso. 111 00:08:08,863 --> 00:08:09,822 Lo sé. 112 00:08:11,282 --> 00:08:12,950 Aun así… 113 00:08:26,714 --> 00:08:28,716 ¿Hay más llaves como esa? 114 00:08:28,799 --> 00:08:29,926 Muchas. 115 00:08:30,009 --> 00:08:32,553 Hechas por los descendientes de Locke. 116 00:08:32,637 --> 00:08:37,558 Generaciones de hombres y mujeres arrogantes 117 00:08:37,642 --> 00:08:41,479 que se creen dignos de estos dones. 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,607 Nos dijo que éramos ecos. 119 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 ¿Qué significa eso? 120 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Clávaselo. 121 00:09:00,665 --> 00:09:01,624 ¿Qué? 122 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 - ¿Por qué? - Solo era una pregunta. 123 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 Es una orden. 124 00:09:12,969 --> 00:09:14,470 ¡Clávaselo! 125 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 ¡No! 126 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 No hay sangre. 127 00:09:44,292 --> 00:09:46,002 ¿Cómo has podido clavármelo? 128 00:09:50,631 --> 00:09:54,010 Los ecos sois insensibles al dolor. 129 00:09:54,093 --> 00:09:56,220 Incapaces de sufrir físicamente. 130 00:09:56,929 --> 00:09:58,347 Pero, si me contrariáis, 131 00:09:59,223 --> 00:10:01,642 os devolveré a ambos a ese pozo 132 00:10:01,726 --> 00:10:04,061 y será vuestro fin. 133 00:10:09,734 --> 00:10:11,068 ¿Cómo regresó usted? 134 00:10:11,152 --> 00:10:12,820 Derribé la barrera 135 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 que separa nuestro mundo 136 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 de otros mundos más grandes. 137 00:10:19,660 --> 00:10:22,163 Allí fue donde mi ser se unió 138 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 a algo con un poder indescriptible. 139 00:10:26,917 --> 00:10:28,419 No termino de entenderlo. 140 00:10:28,502 --> 00:10:29,587 Ya lo entenderás. 141 00:10:29,670 --> 00:10:32,965 Si me salgo con la mía, lo verás con tus propios ojos. 142 00:10:34,175 --> 00:10:35,801 ¿Y por qué nos necesita? 143 00:10:35,885 --> 00:10:38,763 Porque podéis hacer algo que yo no puedo. 144 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 ¿Y qué es? 145 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Robar las llaves. 146 00:11:14,632 --> 00:11:18,010 SANDITON Y OTRAS HISTORIAS 147 00:12:42,887 --> 00:12:45,723 ¡Ty! ¡Ya está el desayuno! 148 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 ¿Café, Kins? 149 00:13:03,449 --> 00:13:05,493 No, gracias. Prefiero mi infusión. 150 00:13:05,576 --> 00:13:08,329 Está calentando la garganta para su actuación. 151 00:13:08,412 --> 00:13:10,664 - Lo vas a hacer genial. - Sin presión. 152 00:13:10,748 --> 00:13:12,166 Solo es mi boda. 153 00:13:13,876 --> 00:13:18,088 ¿Habéis visto la ventana del pozo? Los barrotes están doblados. 154 00:13:21,592 --> 00:13:24,220 - ¿Sí? - Y la puerta estaba descolgada. 155 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 - ¿Ha sido jugando? - No. 156 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 Oye, Tyler, 157 00:13:30,309 --> 00:13:31,393 ¿te vas a quedar? 158 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 No, mañana me vuelvo a Montana. 159 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 ¡Pero si acabas de llegar! 160 00:13:38,442 --> 00:13:40,569 - Tengo que trabajar. - ¿En serio? 161 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Sí. 162 00:13:41,987 --> 00:13:46,784 Bueno, pues ya que estás aquí, tengo una pregunta. 163 00:13:48,202 --> 00:13:50,621 Como Bode va a estar arriba conmigo… 164 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 Como padrino. 165 00:13:54,250 --> 00:13:58,462 ¿Me harás tú también el honor de acompañarme durante la ceremonia? 166 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 El honor será mío. 167 00:14:01,131 --> 00:14:03,425 Enhorabuena, serás mi subordinado. 168 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 - ¡Pues ya tenemos boda! - ¡Sí! 169 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 ¡Claro que sí! 170 00:14:08,472 --> 00:14:10,558 ¿Cuándo llegan los primos? 171 00:14:10,641 --> 00:14:12,393 Han aterrizado hace una hora. 172 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 ¡Hola! ¡Qué guapo vas! 173 00:14:39,712 --> 00:14:41,046 ¿Cómo te puedo ayudar? 174 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 A ver… 175 00:14:42,214 --> 00:14:45,926 ¿Y si hablas con los del catering? Pregunta si necesitan algo. 176 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 Oye… 177 00:14:51,932 --> 00:14:53,767 Siento no poder quedarme más. 178 00:14:54,393 --> 00:14:56,562 No tienes por qué disculparte, Ty. 179 00:15:00,190 --> 00:15:01,692 Necesito más tiempo. 180 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Claro. 181 00:15:06,030 --> 00:15:06,947 Lo entiendo. 182 00:15:08,073 --> 00:15:09,867 Con todo lo que has pasado… 183 00:15:10,534 --> 00:15:12,244 Haz lo que tengas que hacer 184 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 y estaremos esperándote 185 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 tardes lo que tardes. 186 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Bueno, el catering. 187 00:15:22,004 --> 00:15:22,963 Sí. 188 00:15:23,923 --> 00:15:27,384 Y, por lo visto, el cuarteto de cuerda acaba de llegar. 189 00:15:30,471 --> 00:15:31,972 "Soy Bode Locke. 190 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 Como padrino de mi tío Duncan, uno de mis deberes es…". 191 00:15:41,357 --> 00:15:42,274 ¿Ahora? 192 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 ¿En serio? 193 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 No te pongas nervioso, papá. 194 00:16:58,600 --> 00:17:01,979 ¿Quién está nervioso? Es que no puedo con el nudo de… 195 00:17:02,062 --> 00:17:05,899 Mierda, está ahí. Y está impresionante. Vale. 196 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 Sí, pero tú también lo estás. 197 00:17:08,360 --> 00:17:11,447 Solo tienes que ser tú mismo y todo irá bien. 198 00:17:11,530 --> 00:17:13,407 - Vale. - Sin agobios. 199 00:17:13,490 --> 00:17:14,324 Vale. 200 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 - Hola. - Hola. 201 00:17:16,201 --> 00:17:18,287 Qué bien que hayáis podido venir. 202 00:17:18,370 --> 00:17:21,874 No tenía ningún baile libre, pero luego oí que había salmón. 203 00:17:23,333 --> 00:17:25,294 - Voy a buscar a Bode. - Vale. 204 00:17:26,920 --> 00:17:28,756 ¿Qué hago para ganarme la cena? 205 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 ¿Qué es eso? 206 00:17:36,221 --> 00:17:38,932 Una llave nueva ha abierto este reloj. 207 00:17:39,016 --> 00:17:40,267 Acabo de encontrarla. 208 00:17:40,350 --> 00:17:42,019 ¿Sabes qué es lo que hace? 209 00:17:42,978 --> 00:17:45,606 Igual esto sirve para algo. 210 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 ¿Jamie? 211 00:18:30,734 --> 00:18:33,654 Hay que evitar que caigan en malas manos, Miranda. 212 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 Las llaves son peligrosas y debemos guardarlas bien. 213 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 Es un Cofre Arlequín para niños. 214 00:18:39,952 --> 00:18:43,080 Eso parece a simple vista, pero cuando lo cierras… 215 00:18:55,676 --> 00:18:56,635 Intenta abrirlo. 216 00:19:08,438 --> 00:19:11,483 Impenetrable e indestructible. 217 00:19:12,025 --> 00:19:12,860 ¡Hala! 218 00:19:14,987 --> 00:19:15,863 ¿Quién eres? 219 00:19:16,530 --> 00:19:17,656 ¿Y vosotros? 220 00:19:18,240 --> 00:19:21,451 Yo soy Benjamin Locke y tú eres un intruso. 221 00:19:22,161 --> 00:19:23,036 No puede ser. 222 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 ¿Qué haces en esta casa? 223 00:19:25,038 --> 00:19:27,249 Tranquilos, yo también soy un Locke. 224 00:19:27,332 --> 00:19:29,126 Lo sé todo sobre las llaves. 225 00:19:29,835 --> 00:19:31,753 Hasta he venido aquí con una. 226 00:19:32,254 --> 00:19:34,423 - Vengo del futuro. - ¿Del futuro? 227 00:19:34,506 --> 00:19:35,966 Esa llave no existe. 228 00:19:36,049 --> 00:19:36,967 De momento. 229 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 ¿Cómo te llamas? 230 00:19:40,554 --> 00:19:41,430 Bode. 231 00:19:41,513 --> 00:19:44,850 Soy tu tatara, tatara, tatara, tatara… 232 00:19:46,310 --> 00:19:47,394 ¡La leche! 233 00:19:47,477 --> 00:19:49,855 ¿Qué ha pasado? ¡Habías desaparecido! 234 00:19:49,938 --> 00:19:53,400 He viajado en el tiempo. He visto a Benjamin y Miranda Locke. 235 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 Tenían una llave desconocida y un cofre. 236 00:19:56,820 --> 00:19:58,947 ¿Cómo? ¿Has viajado en el tiempo? 237 00:19:59,031 --> 00:20:01,617 Ya te digo si he viajado. 238 00:20:02,201 --> 00:20:05,120 Vale. ¿Y quiénes son Benjamin y Miranda? 239 00:20:05,204 --> 00:20:08,707 Mis antepasados. Chamberlain me habló de ellos. 240 00:20:08,790 --> 00:20:12,669 - Hicieron las primeras llaves. - Por lo menos, has vuelto. 241 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 ¿Por qué he estado tan poco tiempo? 242 00:20:15,547 --> 00:20:17,257 ¿Cuánto dirías que ha durado? 243 00:20:17,341 --> 00:20:19,968 Pues… ¿tres minutos? 244 00:20:24,264 --> 00:20:25,766 Son números romanos. 245 00:20:25,849 --> 00:20:29,144 Este último debe de indicar el tiempo que pasas allí. 246 00:20:29,728 --> 00:20:30,687 ¿Tu móvil? 247 00:20:37,694 --> 00:20:38,987 Así nos avisará. 248 00:20:39,905 --> 00:20:42,574 Pero ¿cómo sabremos a qué época viajamos? 249 00:20:43,742 --> 00:20:45,661 Solo hay un modo de averiguarlo. 250 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 ¡Escóndete, rápido! 251 00:21:30,789 --> 00:21:31,790 ¿Tío Duncan? 252 00:21:33,542 --> 00:21:35,335 - ¿Tío Duncan? - No te asustes. 253 00:21:35,419 --> 00:21:37,129 Venimos del futuro. 254 00:21:37,212 --> 00:21:38,505 Es tu sobrino. 255 00:21:39,172 --> 00:21:42,009 Tenemos una nueva llave para viajar en el tiempo. 256 00:21:42,092 --> 00:21:44,845 Imposible, no tengo nada así de épico. 257 00:21:44,928 --> 00:21:48,473 ¿De qué año venís? ¿Qué hago yo? 258 00:21:48,557 --> 00:21:52,644 ¿Los Red Sox ganan algún título? ¿Dylan y Brenda hacen las paces? 259 00:21:53,270 --> 00:21:55,230 ¿Dónde está Rendell, mi padre? 260 00:21:55,814 --> 00:21:58,150 Se ha ido a pescar con Erin, su novia. 261 00:21:59,860 --> 00:22:01,528 Mira, seguro que es él. 262 00:22:04,239 --> 00:22:05,115 Espera. 263 00:22:05,615 --> 00:22:07,326 ¿A ti te tuvo con Erin? 264 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 ¡No podemos! ¡Aún no! 265 00:22:19,880 --> 00:22:21,673 ¡Cómo mola! 266 00:22:21,757 --> 00:22:24,968 Quiero ver a mi padre. Tenemos que volver. 267 00:22:25,052 --> 00:22:26,011 ¿Volver adónde? 268 00:22:28,180 --> 00:22:31,266 Tenías que encontrar la Llave del Tiempo el día de mi boda. 269 00:22:31,350 --> 00:22:34,561 Te hemos visto. ¿Lo recuerdas de cuando eras niño? 270 00:22:34,644 --> 00:22:36,646 La llave no funciona así, colega. 271 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 ¿Conoces la llave? 272 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 Rendell y yo la encontramos y la usamos. 273 00:22:40,650 --> 00:22:44,780 Esperaba no volver a ver esta llave en concreto. 274 00:22:45,489 --> 00:22:46,740 Y menos hoy. 275 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 ¿Qué vas a hacer? 276 00:22:52,037 --> 00:22:53,872 Esta es demasiado impredecible. 277 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 ¡Aquí estás! 278 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 El fotógrafo te está esperando. 279 00:22:59,002 --> 00:23:01,421 Chicos, ¿ayudáis a repartir programas? 280 00:23:01,505 --> 00:23:02,839 Hay una llave nueva. 281 00:23:02,923 --> 00:23:06,968 He ido a la época colonial y cuando el tío Dunc y papá eran niños. 282 00:23:07,052 --> 00:23:10,972 Vale, pero hoy no es el día para jugar con llaves, nuevas o viejas. 283 00:23:11,056 --> 00:23:11,890 ¿Está claro? 284 00:23:12,891 --> 00:23:14,893 Salid a ayudar a Josh, por favor. 285 00:23:22,776 --> 00:23:24,778 Háblame de esa llave nueva, anda. 286 00:23:24,861 --> 00:23:25,821 Luego. 287 00:23:25,904 --> 00:23:29,116 De momento, que no la coja Bode. 288 00:23:44,214 --> 00:23:45,757 Hola. ¿Un programa? 289 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Hola. Por aquí. 290 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Chicos, es la hora. 291 00:24:02,524 --> 00:24:03,608 Mierda. 292 00:24:05,819 --> 00:24:07,529 - Los anillos. - ¿Dónde están? 293 00:24:07,612 --> 00:24:09,197 Los habré dejado arriba. 294 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Ya voy yo. 295 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 Mira en la mesita de noche. Una bolsita de terciopelo negro. 296 00:24:15,662 --> 00:24:18,081 No te preocupes, no van a empezar sin ti. 297 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 Los tengo. 298 00:25:00,290 --> 00:25:01,249 Genial. 299 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 ¡Venga, vamos! 300 00:25:38,036 --> 00:25:40,497 ¿Hasta cuándo te amaré? 301 00:25:41,581 --> 00:25:45,126 Mientras las estrellas brillen sobre ti. 302 00:25:47,587 --> 00:25:50,966 Y más tiempo, si puedo. 303 00:25:52,259 --> 00:25:54,261 ¿Cuánto tiempo te necesitaré? 304 00:25:55,845 --> 00:25:59,432 Mientras las estaciones 305 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 sigan cambiando. 306 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 ¿Cuánto tiempo estaré contigo? 307 00:26:10,151 --> 00:26:14,072 Mientras el mar quiera seguir 308 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 chocando contra la arena. 309 00:26:20,912 --> 00:26:23,373 ¿Cuánto tiempo te querré? 310 00:26:24,416 --> 00:26:28,128 Mientras tú también me quieras… 311 00:26:30,797 --> 00:26:32,173 Amigos y familia, 312 00:26:32,257 --> 00:26:36,303 nos hemos reunido aquí, este fabuloso día, para celebrar el amor 313 00:26:37,387 --> 00:26:42,017 y ser testigos de la unión de dos seres humanos maravillosos 314 00:26:42,100 --> 00:26:43,143 en matrimonio. 315 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Brian, ¿quieres a Duncan 316 00:26:47,480 --> 00:26:51,192 como tu legítimo esposo hasta que la muerte os separe? 317 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Sí, quiero. 318 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Duncan, ¿quieres a Brian 319 00:26:55,905 --> 00:26:59,117 como tu legítimo esposo hasta que la muerte os separe? 320 00:27:01,286 --> 00:27:02,245 Sí, quiero. 321 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Estos anillos son un símbolo, 322 00:27:05,999 --> 00:27:10,295 un círculo inagotable de los votos que habéis hecho. 323 00:27:10,378 --> 00:27:14,549 Con el poder que me confiere el gran estado de Massachusetts, 324 00:27:14,633 --> 00:27:17,469 yo os declaro marido y marido. 325 00:27:18,053 --> 00:27:21,097 Solo falta sellar vuestra unión con un beso. 326 00:27:59,052 --> 00:28:03,264 - Me alegro de conocerte, Jamie. - Y yo. Bode me ha hablado de tu cómic. 327 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 - ¿Escuadrón Extraño? - Sí. 328 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 - ¿Me dejarás leerlo un día? - Claro, me encantaría. 329 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Oye, mamá. 330 00:28:17,487 --> 00:28:18,488 Vamos a bailar. 331 00:28:24,619 --> 00:28:27,080 ¡Chicos, albóndigas envueltas en beicon! 332 00:28:27,163 --> 00:28:28,331 ¡Hala! 333 00:28:29,499 --> 00:28:31,751 - Hola. - Me abandonan por el beicon. 334 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Creo que los intimido yo bailando. 335 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Sí, seguro que es eso. 336 00:28:39,759 --> 00:28:42,303 Esta canción es lenta. Es un… 337 00:28:42,887 --> 00:28:44,347 Es un tema romántico. 338 00:28:45,557 --> 00:28:47,183 No sé qué vamos a hacer. 339 00:28:56,484 --> 00:28:58,194 ¿Me permites una observación? 340 00:28:59,112 --> 00:29:00,280 Por supuesto. 341 00:29:00,363 --> 00:29:01,740 Pareces muy feliz. 342 00:29:04,534 --> 00:29:07,662 Los niños y yo pasamos más tiempo juntos, 343 00:29:09,038 --> 00:29:11,249 y es genial tener a Tyler en casa. 344 00:29:12,333 --> 00:29:16,588 Pero echo de menos otras cosas. 345 00:29:17,964 --> 00:29:18,798 Otras cosas. 346 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Como… 347 00:29:24,304 --> 00:29:26,306 - Competir a los bolos. - Ya. 348 00:29:26,931 --> 00:29:27,932 Ya. 349 00:29:29,058 --> 00:29:31,770 Esperaba que lo dijeras, porque he entrenado. 350 00:29:32,353 --> 00:29:34,439 - ¿Ah, sí? - Sí. 351 00:29:34,522 --> 00:29:37,317 Mentalmente, no físicamente. Mentalmente. 352 00:29:37,400 --> 00:29:38,777 Es un juego mental. 353 00:29:38,860 --> 00:29:41,112 No he pisado la bolera, pero… 354 00:29:41,196 --> 00:29:42,030 Vale. 355 00:29:42,113 --> 00:29:43,907 Pero te echo la revancha. 356 00:29:43,990 --> 00:29:45,283 Cuando quieras. 357 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Hecho. 358 00:29:47,827 --> 00:29:49,329 Me alegro de que llamaras. 359 00:29:50,747 --> 00:29:51,706 Yo también. 360 00:29:53,041 --> 00:29:54,793 El famoso Josh. 361 00:29:54,876 --> 00:29:56,503 ¡Hola! 362 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Enhorabuena. Ha sido una ceremonia preciosa. 363 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Ha sido cosa de Nina y de los niños. 364 00:30:01,966 --> 00:30:03,384 - Ah… - Muy cierto. 365 00:30:08,681 --> 00:30:10,433 - No, es que… - ¿Qué? 366 00:30:10,517 --> 00:30:12,352 Nada. Aquí no hay nada que ver. 367 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 DUNCAN HIZO UNA LLAVE DEMONIO 368 00:31:17,166 --> 00:31:19,752 TAMBIÉN SIRVE PARA GUARDAR LLAVES 369 00:31:30,054 --> 00:31:31,973 Estaba en la alcoba de la madre. 370 00:31:41,316 --> 00:31:42,150 LLAVE PLANTA 371 00:31:42,233 --> 00:31:44,944 Sí. Buen trabajo. 372 00:31:46,613 --> 00:31:47,572 Mirad. 373 00:31:51,034 --> 00:31:52,535 Encontradlo. 374 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 Sí, capitán. 375 00:31:56,372 --> 00:31:57,206 Abridlo. 376 00:32:10,887 --> 00:32:13,765 ¡Gordie! ¡Qué alegría ver una cara conocida! 377 00:32:13,848 --> 00:32:16,601 Lo mismo digo. Qué boda tan bonita, ¿eh? 378 00:32:16,684 --> 00:32:19,437 - El pequeño Duncan se nos casa. - Sí, ¿eh? 379 00:32:19,520 --> 00:32:23,650 Aún os imagino a ti, a Lucas y a toda vuestra pandilla por ahí. 380 00:32:24,233 --> 00:32:27,528 Tu actuación en La tempestad fue muy importante para mí. 381 00:32:28,363 --> 00:32:29,989 Es un detalle por tu parte. 382 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 Estabais muy unidos. Ojalá hubiera tenido unos amigos así. 383 00:32:35,954 --> 00:32:39,666 Siento si te sentiste excluido. 384 00:32:40,583 --> 00:32:42,377 Íbamos un poco a nuestro aire. 385 00:32:42,460 --> 00:32:44,879 No, no hace falta explicar nada. 386 00:32:44,963 --> 00:32:46,214 Somos adultos. 387 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 ¿Te alegras de haber vuelto? 388 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 Estoy en ello. Poco a poco. 389 00:32:54,305 --> 00:32:56,849 Estoy en el consejo escolar 390 00:32:56,933 --> 00:33:00,061 y seguimos sin encontrar entrenadora de atletismo. 391 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 El año pasado, no ganaron nada. 392 00:33:02,939 --> 00:33:04,983 Les vendría bien que volvieses. 393 00:33:07,819 --> 00:33:09,028 Me lo pensaré. 394 00:33:09,112 --> 00:33:09,946 Estupendo. 395 00:33:16,953 --> 00:33:18,246 Atención, por favor. 396 00:33:22,291 --> 00:33:24,502 - Ahora va el brindis, ¿no? - Sí. 397 00:33:27,046 --> 00:33:28,047 Soy Bode Locke. 398 00:33:28,131 --> 00:33:31,134 Como padrino de mi tío Duncan, 399 00:33:31,217 --> 00:33:33,553 uno de mis deberes es el brindis. 400 00:33:34,137 --> 00:33:38,683 Cuando nos mudamos aquí el año pasado, no sabíamos qué íbamos a encontrarnos. 401 00:33:39,267 --> 00:33:44,397 No sabíamos nada ni de Matheson ni de Key House. 402 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 Pero sabíamos una cosa. 403 00:33:48,609 --> 00:33:49,777 Teníamos familia. 404 00:33:50,820 --> 00:33:52,238 Teníamos al tío Dunc. 405 00:33:53,489 --> 00:33:55,825 Desde entonces, han pasado muchas cosas 406 00:33:55,908 --> 00:33:58,745 y has estado a nuestro lado en todo momento. 407 00:34:00,580 --> 00:34:04,876 Y aunque me entristece que ya no vivirás con nosotros, 408 00:34:06,252 --> 00:34:09,172 me alegra que ahora tengamos también un tío Brian. 409 00:34:10,631 --> 00:34:13,468 Por eso, solo me queda una cosa que decir 410 00:34:13,551 --> 00:34:16,888 antes de iniciar la luna de miel y vuestra nueva vida. 411 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 Aloha. 412 00:34:23,227 --> 00:34:24,729 Lo mismo digo, colega. 413 00:34:29,025 --> 00:34:31,444 Ha estado genial. Ha estado muy bien. 414 00:34:36,532 --> 00:34:38,367 ¡Qué bien has cantado! Ha sido… 415 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 - Una canción preciosa. - Gracias. 416 00:34:41,746 --> 00:34:43,164 ¿Vas a dar un discurso? 417 00:34:44,040 --> 00:34:46,542 Sí, igual cuando me beba diez más. 418 00:34:46,626 --> 00:34:48,127 ¿Eso son muchos o pocos? 419 00:34:49,045 --> 00:34:51,464 Más que pocos, menos que muchos. 420 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 Creía que, cuando volvieras, te quedarías un tiempo. 421 00:35:07,814 --> 00:35:08,898 Echa un vistazo. 422 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 Habéis pasado página. Yo también. 423 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 O eso intento. 424 00:35:15,029 --> 00:35:16,739 Nadie ha pasado página. 425 00:35:17,323 --> 00:35:21,035 - ¿Tú sabes cuánto te echamos de menos? - Yo también, pero… 426 00:35:28,000 --> 00:35:29,377 ¿Qué? ¿Qué pasa? 427 00:35:31,838 --> 00:35:33,464 Esa llave del collar. 428 00:35:33,548 --> 00:35:35,842 He recordado algo muy raro. 429 00:35:36,592 --> 00:35:37,635 ¿Cómo que raro? 430 00:35:40,221 --> 00:35:42,557 Me ha venido a la cabeza la imagen 431 00:35:43,558 --> 00:35:47,103 de Bode con una cadena enrollada. 432 00:36:09,250 --> 00:36:10,751 Por los nuevos recuerdos. 433 00:36:16,424 --> 00:36:17,383 Es… 434 00:36:17,884 --> 00:36:19,886 Se me hace raro estar en casa. Es… 435 00:36:22,513 --> 00:36:25,183 ¿Sabes de qué te hablo? Es como… 436 00:36:26,934 --> 00:36:31,147 Cuando tienes una palabra en la punta de la lengua y no la encuentras. 437 00:36:32,356 --> 00:36:33,816 Aunque es una sensación. 438 00:36:34,650 --> 00:36:37,278 Lo siento, no tiene sentido. 439 00:36:38,196 --> 00:36:40,156 Por supuesto que lo tiene. 440 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 Ty, ¿recuerdas qué es esto? 441 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 ¿Para qué sirve? 442 00:36:55,880 --> 00:36:56,839 La Llave Cadena. 443 00:36:59,008 --> 00:37:01,385 Gabe la usó contra nosotros, pero no… 444 00:37:03,137 --> 00:37:04,889 No era Gabe, era… 445 00:37:06,849 --> 00:37:07,934 Era Dodge. 446 00:37:12,355 --> 00:37:13,314 ¿Qué pasa aquí? 447 00:37:13,397 --> 00:37:16,400 ¿Recuerdas que mamá bebía y así recordó la magia? 448 00:37:17,568 --> 00:37:19,779 Recordó que se metió en el espejo. 449 00:37:19,862 --> 00:37:22,657 Sí. Ahora tú también te acuerdas, ¿no? 450 00:37:22,740 --> 00:37:23,699 Sí. 451 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 No hace falta perder esos recuerdos. 452 00:37:26,869 --> 00:37:29,664 Bastaría con dejarme usar la Llave Memoria. 453 00:37:32,124 --> 00:37:34,919 La Llave Memoria. La encontré bajo un banco. 454 00:37:35,002 --> 00:37:37,004 Las cosas podrían ser como antes. 455 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Te necesitamos, Tyler. 456 00:37:41,968 --> 00:37:43,010 Te necesito. 457 00:37:45,846 --> 00:37:48,307 Feliz cumpleaños, Jackie. Abre los ojos. 458 00:37:50,768 --> 00:37:51,686 ¿Jackie? 459 00:37:54,897 --> 00:37:55,982 No puedo. 460 00:37:57,441 --> 00:37:58,442 ¡Jackie! 461 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 No quiero. No quiero acordarme de esto. 462 00:38:08,077 --> 00:38:10,037 Lo siento. No he debido insistir. 463 00:38:12,748 --> 00:38:15,084 Atención todos. 464 00:38:15,167 --> 00:38:18,129 Es hora de la espectacular despedida de los novios. 465 00:38:18,212 --> 00:38:21,048 Reuníos en la entrada a desearles lo mejor. 466 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 Quieres que… 467 00:38:27,638 --> 00:38:30,933 Creo que me voy adentro un momento. 468 00:38:31,767 --> 00:38:33,769 - Vale. - No me encuentro bien. 469 00:39:03,716 --> 00:39:04,759 ¿Hola? 470 00:39:09,889 --> 00:39:10,848 ¿Hola? 471 00:39:17,688 --> 00:39:18,606 Buenas noches. 472 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 ¡Eh! ¿Qué coño estás haciendo? 473 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 El joven tiene agallas. 474 00:39:43,756 --> 00:39:46,050 ¿Vienes a despedir a Duncan y Brian? 475 00:39:46,133 --> 00:39:49,136 Sí, voy adentro un momento. Nos vemos allí. 476 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 La llave del armario. 477 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 ¿Dónde está? 478 00:39:55,851 --> 00:39:57,228 No… No lo sé… 479 00:39:57,311 --> 00:39:59,522 Es una pena, ¿no? 480 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 ¡Bolton! 481 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 ¿Estás bien? 482 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 ¿Qué narices…? 483 00:40:35,307 --> 00:40:37,101 Voy a por un poco de hielo. 484 00:40:39,228 --> 00:40:41,981 ¿Quiénes eran? ¿Por qué iban vestidos así? 485 00:40:42,064 --> 00:40:43,023 No lo sé. 486 00:40:43,607 --> 00:40:46,277 Intentaban abrir el armario del salón, 487 00:40:46,360 --> 00:40:48,696 pero luego has llegado tú y… 488 00:40:50,739 --> 00:40:51,699 Y… 489 00:40:54,577 --> 00:40:56,245 ¿Cómo los has ahuyentado? 490 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 Con esto. 491 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 ¿Qué es eso? 492 00:41:04,837 --> 00:41:05,921 No importa. 493 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 Salieron por la puerta, pero no… 494 00:41:08,799 --> 00:41:12,094 No era el porche. Era otro sitio. 495 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 La Llave a Cualquier Sitio. 496 00:41:17,183 --> 00:41:18,184 ¿La qué? 497 00:41:19,351 --> 00:41:23,481 Vale. No sé qué ha pasado, pero deberíamos… 498 00:41:24,732 --> 00:41:26,066 llamar a la policía. 499 00:41:26,859 --> 00:41:28,986 Yo llamo. ¿Seguro que estás bien? 500 00:41:30,196 --> 00:41:31,363 Sí, es que… 501 00:41:31,989 --> 00:41:34,450 Estoy un poco descolocado. 502 00:41:34,533 --> 00:41:35,993 La cabeza me da vueltas. 503 00:41:36,076 --> 00:41:37,745 Y no es solo por el tequila. 504 00:41:39,413 --> 00:41:40,498 ¿Tú estás bien? 505 00:41:41,081 --> 00:41:43,250 Sí, estoy bien. Voy a avisar a mamá. 506 00:41:43,334 --> 00:41:44,168 Bien. 507 00:41:44,919 --> 00:41:46,795 Creo que voy a tumbarme. 508 00:42:04,104 --> 00:42:05,981 RECIÉN CASADOS 509 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 ¡Adiós, Brian! 510 00:42:10,069 --> 00:42:11,445 ¡Adiós, tío Dunc! 511 00:42:11,946 --> 00:42:13,405 ¡Os echaremos de menos! 512 00:42:16,075 --> 00:42:17,034 ¡Que nos vamos! 513 00:42:34,635 --> 00:42:35,553 Bode. 514 00:42:36,804 --> 00:42:37,930 ¿Y mamá? 515 00:42:38,013 --> 00:42:40,224 ¿Y tenían la Llave a Cualquier Sitio? 516 00:42:40,307 --> 00:42:42,560 Sí, no sé de dónde la habrán sacado. 517 00:42:43,060 --> 00:42:46,480 El pozo tenía los barrotes doblados y las puertas abiertas. 518 00:42:46,981 --> 00:42:48,649 Esos tíos deben de ser ecos. 519 00:42:50,985 --> 00:42:52,528 La Llave Planta no está. 520 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Olvidé que la llevaba y me la quité antes de la boda. 521 00:42:56,782 --> 00:43:00,869 Ya lo averiguaremos. Vamos a buscar otro escondite para las llaves. 522 00:43:01,495 --> 00:43:03,080 El Cofre Arlequín. 523 00:43:03,163 --> 00:43:04,081 ¿El qué? 524 00:43:04,707 --> 00:43:06,834 Ya sé dónde lo he visto. 525 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Seguidme. 526 00:43:11,171 --> 00:43:14,258 Benjamin Locke lo utilizó cuando viajé en el tiempo. 527 00:43:15,259 --> 00:43:19,096 Es una caja fuerte mágica indestructible. 528 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 ¿Tiene llave? 529 00:43:28,564 --> 00:43:29,815 No sé dónde estará. 530 00:43:33,986 --> 00:43:35,571 ¿Qué hacéis aquí abajo? 531 00:43:36,071 --> 00:43:38,449 Estaba contándoles lo de los intrusos. 532 00:43:38,532 --> 00:43:41,327 No se han llevado nada. Qué raro. 533 00:43:41,869 --> 00:43:45,456 - ¿Has llamado a la poli? - Sí, van a investigar. 534 00:43:46,915 --> 00:43:49,251 Para estar más tranquilos, 535 00:43:49,335 --> 00:43:52,546 me quedo unos días, si os parece bien. 536 00:43:52,630 --> 00:43:55,549 Claro que sí, cariño. Nos encantaría. 537 00:44:04,642 --> 00:44:07,936 En fin, lo bueno es que Tyler se queda. 538 00:44:08,020 --> 00:44:09,772 Seguiré buscando la llave. 539 00:44:09,855 --> 00:44:13,817 La necesitaremos si queremos guardar las demás. Por si acaso. 540 00:44:14,610 --> 00:44:15,527 ¿Por si…? 541 00:44:17,279 --> 00:44:18,364 Por si vuelven. 542 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE JOE HILL Y GABRIEL RODRÍGUEZ 543 00:46:53,936 --> 00:46:55,979 Subtítulos: Toni Navarro