1
00:00:28,945 --> 00:00:29,779
Ya están aquí.
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,532
¡Tío Dunc!
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,577
¡Hola! ¡Cuánto tiempo sin verte!
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,413
- Eres mi tío favorito.
- Es que no tienes más.
5
00:00:38,496 --> 00:00:39,998
- Hola.
- Hola.
6
00:00:42,375 --> 00:00:43,460
¿Qué tal el viaje?
7
00:00:43,543 --> 00:00:47,172
Lleno de entretenidos debates
sobre la música de la boda.
8
00:00:47,255 --> 00:00:50,467
Como Brian ha vetado el yacht rock,
la boda se cancela.
9
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
Es una pena, porque esto está precioso.
10
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
¿Eso es vuestro?
11
00:00:56,347 --> 00:00:59,142
Sí, lo hemos hecho en un pispás.
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,394
Es precioso. Todo.
13
00:01:03,521 --> 00:01:05,398
- ¿Se sabe algo de Tyler?
- No.
14
00:01:05,482 --> 00:01:07,901
Ni siquiera responde a los mensajes.
15
00:01:07,984 --> 00:01:11,654
Tranquilo, que voy a ser
el mejor padrino que has tenido nunca.
16
00:01:11,738 --> 00:01:16,576
No te pedí que fueras mi padrino,
sino que te levantaras en la ceremonia.
17
00:01:16,659 --> 00:01:17,660
No te preocupes.
18
00:01:18,369 --> 00:01:20,038
El padrino te ayudará.
19
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
- Me va a tocar aceptarlo, ¿no?
- Te va a tocar.
20
00:01:23,750 --> 00:01:27,295
Un, dos, un, dos…
21
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
James Bolton.
22
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
¿Capitán?
23
00:02:16,302 --> 00:02:17,220
¿Qué…?
24
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
- ¿Dónde…?
- Shhh.
25
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Samuel Coffey.
26
00:02:28,106 --> 00:02:29,065
Bolton.
27
00:02:31,943 --> 00:02:35,321
¿Es usted, capitán?
¿Qué demonios está pasando?
28
00:02:35,405 --> 00:02:36,573
Quietos.
29
00:02:53,798 --> 00:02:56,301
¿Qué clase de brujería es esta?
30
00:02:57,093 --> 00:02:58,595
Venid por aquí.
31
00:02:58,678 --> 00:03:00,513
No, por aquí.
32
00:03:15,987 --> 00:03:16,988
¿Dónde estamos?
33
00:03:17,071 --> 00:03:21,910
En la casa de Benjamin Locke,
ahora habitada por sus descendientes.
34
00:03:23,119 --> 00:03:24,913
¿En qué año estamos?
35
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Han cambiado muchas cosas
desde vuestro último suspiro.
36
00:03:28,499 --> 00:03:32,503
La guerra que librabais se perdió
y, con ella, vuestras vidas.
37
00:03:33,213 --> 00:03:35,298
- ¿Entonces, estoy muerto?
- Ambos.
38
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
Ahora sois un eco de vosotros mismos.
39
00:03:41,846 --> 00:03:43,431
¿Y usted qué diablos es?
40
00:03:45,141 --> 00:03:46,434
Vuestro capitán.
41
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
Y algo más.
42
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
UNA SERIE DE NETFLIX
43
00:04:04,786 --> 00:04:05,912
¿Va a bajar Kinsey?
44
00:04:05,995 --> 00:04:08,873
Está hablando de la boda con los Savini.
45
00:04:08,957 --> 00:04:10,708
¿Han grabado alguna boda?
46
00:04:10,792 --> 00:04:15,255
No, pero sí la película de terror
más increíble que he visto.
47
00:04:15,880 --> 00:04:18,174
Va a ser épico. Confía en mí.
48
00:04:19,217 --> 00:04:20,843
- Genial.
- Oye, tío Dunc.
49
00:04:20,927 --> 00:04:24,222
Aún tengo que preparar
unas cosas como padrino.
50
00:04:24,305 --> 00:04:26,140
¿Qué cosas, colega?
51
00:04:26,224 --> 00:04:27,475
Ya lo verás.
52
00:04:28,059 --> 00:04:31,312
- Al menos se lo toma en serio.
- Eso es lo preocupante.
53
00:04:33,022 --> 00:04:35,733
Vaya, vaya.
54
00:04:36,693 --> 00:04:37,819
¿Aquí pone Josh?
55
00:04:38,403 --> 00:04:39,320
Voy a ver.
56
00:04:39,404 --> 00:04:40,655
Voy a ver.
57
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
Sí, yo diría que sí que lo pone.
58
00:04:43,574 --> 00:04:47,662
- ¿Es el Josh de marras?
- Es el Josh de marras. ¿Os importa?
59
00:04:47,745 --> 00:04:51,499
¿Por qué iba a importarnos?
Nos alegra conocerlo por fin.
60
00:04:52,375 --> 00:04:55,962
Voy a aprovechar los nervios
para ir a deshacer las maletas.
61
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
Gracias, Nina.
Estás haciendo más de la cuenta.
62
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Para. Sois mi familia.
Haría lo que fuera por vosotros.
63
00:05:13,438 --> 00:05:16,524
No conocía la Llave Bola de Nieve.
Te habría avisado.
64
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Las hermanas estaban locas.
65
00:05:18,735 --> 00:05:21,112
No sé cuánto tiempo pasarían ahí dentro.
66
00:05:21,195 --> 00:05:24,824
Fue aterrador. Bode casi se muere de frío.
67
00:05:30,371 --> 00:05:31,247
¿Hola?
68
00:05:37,628 --> 00:05:39,714
He oído algo sobre una boda.
69
00:05:39,797 --> 00:05:43,343
Lo presentía.
No quería pensarlo, pero lo presentía.
70
00:05:43,426 --> 00:05:45,011
- Hola, mamá.
- ¡Oh!
71
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Yo no lo presentía.
72
00:05:46,304 --> 00:05:49,807
Pensé en una figura de cartón,
pero no sabía qué foto poner.
73
00:05:49,891 --> 00:05:53,144
Además, supe que así
te echaría de menos todavía más.
74
00:05:55,104 --> 00:05:57,523
¡Uy, qué pelo! ¡Me gusta!
75
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
Gracias. La casa está preciosa.
76
00:06:00,109 --> 00:06:03,071
- ¿Por qué no nos avisaste?
- ¿Y perderme esto?
77
00:06:03,696 --> 00:06:05,323
Si tienes hambre, hay cena.
78
00:06:05,406 --> 00:06:07,784
Pizza. La hemos pedido.
79
00:06:08,368 --> 00:06:11,579
- Sin reparar en gastos, ¿eh?
- ¡Anda, ven aquí!
80
00:06:12,580 --> 00:06:15,375
CUIDADO CON LO QUE PONES DENTRO
LLAVE MEMORIA
81
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
BRINDIS PADRINO:
HOY ES UN DÍA MUY ESPECIAL
82
00:06:18,419 --> 00:06:20,338
"Hoy es un día especial".
83
00:06:22,965 --> 00:06:24,092
¿Qué? No.
84
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Kinsey, para ya.
85
00:06:56,290 --> 00:06:57,208
¿Tyler?
86
00:06:58,042 --> 00:07:00,086
- ¡Tyler!
- ¡Has vuelto!
87
00:07:01,838 --> 00:07:04,340
- Sí que me echabais de menos.
- ¡Claro!
88
00:07:05,758 --> 00:07:07,677
Perdona, no sabía que eras tú.
89
00:07:07,760 --> 00:07:08,886
¿Qué ha pasado?
90
00:07:08,970 --> 00:07:12,014
Quería darle un susto
y me ha tirado al suelo.
91
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
- ¿Cómo eres tan fuerte?
- Por el Cinturón de Hércules.
92
00:07:16,394 --> 00:07:17,270
¿Qué?
93
00:07:18,896 --> 00:07:20,231
¿Es un nuevo estilo?
94
00:07:20,314 --> 00:07:22,358
Bueno, es retro.
95
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
¿Dónde estabas? ¿Qué tal estás?
96
00:07:26,988 --> 00:07:29,073
- ¿Cuándo decidiste volver?
- A ver…
97
00:07:30,616 --> 00:07:34,662
En Montana, bien
y no iba a perderme la boda de Duncan.
98
00:07:34,745 --> 00:07:36,998
Paré en Wisconsin y he traído esto…
99
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
para ti.
100
00:07:39,333 --> 00:07:40,460
¡Vaya quesazo!
101
00:07:41,919 --> 00:07:43,045
¿Por qué Montana?
102
00:07:43,129 --> 00:07:44,505
Tengo trabajo.
103
00:07:44,589 --> 00:07:45,506
¿Trabajo?
104
00:07:45,590 --> 00:07:47,341
Monto estructuras de casas.
105
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
Todo el trabajo gratis que hicimos
para mamá valió la pena.
106
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
¿Y usas la pistola de clavos?
107
00:07:52,930 --> 00:07:54,056
Claro que sí.
108
00:07:56,058 --> 00:07:58,102
¿Venís a por pizza recalentada?
109
00:08:02,273 --> 00:08:04,609
Todo sería más fácil si lo recordara.
110
00:08:04,692 --> 00:08:07,862
Ya, pero no quiso.
111
00:08:08,863 --> 00:08:09,822
Lo sé.
112
00:08:11,282 --> 00:08:12,950
Aun así…
113
00:08:26,714 --> 00:08:28,716
¿Hay más llaves como esa?
114
00:08:28,799 --> 00:08:29,926
Muchas.
115
00:08:30,009 --> 00:08:32,553
Hechas por los descendientes de Locke.
116
00:08:32,637 --> 00:08:37,558
Generaciones de hombres
y mujeres arrogantes
117
00:08:37,642 --> 00:08:41,479
que se creen dignos de estos dones.
118
00:08:42,146 --> 00:08:44,607
Nos dijo que éramos ecos.
119
00:08:45,983 --> 00:08:47,193
¿Qué significa eso?
120
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Clávaselo.
121
00:09:00,665 --> 00:09:01,624
¿Qué?
122
00:09:03,125 --> 00:09:05,503
- ¿Por qué?
- Solo era una pregunta.
123
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
Es una orden.
124
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
¡Clávaselo!
125
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
¡No!
126
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
No hay sangre.
127
00:09:44,292 --> 00:09:46,002
¿Cómo has podido clavármelo?
128
00:09:50,631 --> 00:09:54,010
Los ecos sois insensibles al dolor.
129
00:09:54,093 --> 00:09:56,220
Incapaces de sufrir físicamente.
130
00:09:56,929 --> 00:09:58,347
Pero, si me contrariáis,
131
00:09:59,223 --> 00:10:01,642
os devolveré a ambos a ese pozo
132
00:10:01,726 --> 00:10:04,061
y será vuestro fin.
133
00:10:09,734 --> 00:10:11,068
¿Cómo regresó usted?
134
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
Derribé la barrera
135
00:10:13,779 --> 00:10:15,448
que separa nuestro mundo
136
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
de otros mundos más grandes.
137
00:10:19,660 --> 00:10:22,163
Allí fue donde mi ser se unió
138
00:10:22,830 --> 00:10:25,708
a algo con un poder indescriptible.
139
00:10:26,917 --> 00:10:28,419
No termino de entenderlo.
140
00:10:28,502 --> 00:10:29,587
Ya lo entenderás.
141
00:10:29,670 --> 00:10:32,965
Si me salgo con la mía,
lo verás con tus propios ojos.
142
00:10:34,175 --> 00:10:35,801
¿Y por qué nos necesita?
143
00:10:35,885 --> 00:10:38,763
Porque podéis hacer algo que yo no puedo.
144
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
¿Y qué es?
145
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Robar las llaves.
146
00:11:14,632 --> 00:11:18,010
SANDITON Y OTRAS HISTORIAS
147
00:12:42,887 --> 00:12:45,723
¡Ty! ¡Ya está el desayuno!
148
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
¿Café, Kins?
149
00:13:03,449 --> 00:13:05,493
No, gracias. Prefiero mi infusión.
150
00:13:05,576 --> 00:13:08,329
Está calentando la garganta
para su actuación.
151
00:13:08,412 --> 00:13:10,664
- Lo vas a hacer genial.
- Sin presión.
152
00:13:10,748 --> 00:13:12,166
Solo es mi boda.
153
00:13:13,876 --> 00:13:18,088
¿Habéis visto la ventana del pozo?
Los barrotes están doblados.
154
00:13:21,592 --> 00:13:24,220
- ¿Sí?
- Y la puerta estaba descolgada.
155
00:13:24,303 --> 00:13:25,971
- ¿Ha sido jugando?
- No.
156
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
Oye, Tyler,
157
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
¿te vas a quedar?
158
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
No, mañana me vuelvo a Montana.
159
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
¡Pero si acabas de llegar!
160
00:13:38,442 --> 00:13:40,569
- Tengo que trabajar.
- ¿En serio?
161
00:13:40,653 --> 00:13:41,487
Sí.
162
00:13:41,987 --> 00:13:46,784
Bueno, pues ya que estás aquí,
tengo una pregunta.
163
00:13:48,202 --> 00:13:50,621
Como Bode va a estar arriba conmigo…
164
00:13:50,704 --> 00:13:52,081
Como padrino.
165
00:13:54,250 --> 00:13:58,462
¿Me harás tú también el honor
de acompañarme durante la ceremonia?
166
00:13:59,463 --> 00:14:01,048
El honor será mío.
167
00:14:01,131 --> 00:14:03,425
Enhorabuena, serás mi subordinado.
168
00:14:04,426 --> 00:14:06,637
- ¡Pues ya tenemos boda!
- ¡Sí!
169
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
¡Claro que sí!
170
00:14:08,472 --> 00:14:10,558
¿Cuándo llegan los primos?
171
00:14:10,641 --> 00:14:12,393
Han aterrizado hace una hora.
172
00:14:36,375 --> 00:14:38,252
¡Hola! ¡Qué guapo vas!
173
00:14:39,712 --> 00:14:41,046
¿Cómo te puedo ayudar?
174
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
A ver…
175
00:14:42,214 --> 00:14:45,926
¿Y si hablas con los del catering?
Pregunta si necesitan algo.
176
00:14:48,554 --> 00:14:49,555
Oye…
177
00:14:51,932 --> 00:14:53,767
Siento no poder quedarme más.
178
00:14:54,393 --> 00:14:56,562
No tienes por qué disculparte, Ty.
179
00:15:00,190 --> 00:15:01,692
Necesito más tiempo.
180
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Claro.
181
00:15:06,030 --> 00:15:06,947
Lo entiendo.
182
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
Con todo lo que has pasado…
183
00:15:10,534 --> 00:15:12,244
Haz lo que tengas que hacer
184
00:15:13,662 --> 00:15:15,205
y estaremos esperándote
185
00:15:15,831 --> 00:15:17,207
tardes lo que tardes.
186
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Bueno, el catering.
187
00:15:22,004 --> 00:15:22,963
Sí.
188
00:15:23,923 --> 00:15:27,384
Y, por lo visto,
el cuarteto de cuerda acaba de llegar.
189
00:15:30,471 --> 00:15:31,972
"Soy Bode Locke.
190
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
Como padrino de mi tío Duncan,
uno de mis deberes es…".
191
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
¿Ahora?
192
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
¿En serio?
193
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
No te pongas nervioso, papá.
194
00:16:58,600 --> 00:17:01,979
¿Quién está nervioso?
Es que no puedo con el nudo de…
195
00:17:02,062 --> 00:17:05,899
Mierda, está ahí.
Y está impresionante. Vale.
196
00:17:05,983 --> 00:17:07,693
Sí, pero tú también lo estás.
197
00:17:08,360 --> 00:17:11,447
Solo tienes que ser tú mismo
y todo irá bien.
198
00:17:11,530 --> 00:17:13,407
- Vale.
- Sin agobios.
199
00:17:13,490 --> 00:17:14,324
Vale.
200
00:17:14,825 --> 00:17:16,118
- Hola.
- Hola.
201
00:17:16,201 --> 00:17:18,287
Qué bien que hayáis podido venir.
202
00:17:18,370 --> 00:17:21,874
No tenía ningún baile libre,
pero luego oí que había salmón.
203
00:17:23,333 --> 00:17:25,294
- Voy a buscar a Bode.
- Vale.
204
00:17:26,920 --> 00:17:28,756
¿Qué hago para ganarme la cena?
205
00:17:34,511 --> 00:17:35,554
¿Qué es eso?
206
00:17:36,221 --> 00:17:38,932
Una llave nueva ha abierto este reloj.
207
00:17:39,016 --> 00:17:40,267
Acabo de encontrarla.
208
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
¿Sabes qué es lo que hace?
209
00:17:42,978 --> 00:17:45,606
Igual esto sirve para algo.
210
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
¿Jamie?
211
00:18:30,734 --> 00:18:33,654
Hay que evitar que caigan
en malas manos, Miranda.
212
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
Las llaves son peligrosas
y debemos guardarlas bien.
213
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Es un Cofre Arlequín para niños.
214
00:18:39,952 --> 00:18:43,080
Eso parece a simple vista,
pero cuando lo cierras…
215
00:18:55,676 --> 00:18:56,635
Intenta abrirlo.
216
00:19:08,438 --> 00:19:11,483
Impenetrable e indestructible.
217
00:19:12,025 --> 00:19:12,860
¡Hala!
218
00:19:14,987 --> 00:19:15,863
¿Quién eres?
219
00:19:16,530 --> 00:19:17,656
¿Y vosotros?
220
00:19:18,240 --> 00:19:21,451
Yo soy Benjamin Locke
y tú eres un intruso.
221
00:19:22,161 --> 00:19:23,036
No puede ser.
222
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
¿Qué haces en esta casa?
223
00:19:25,038 --> 00:19:27,249
Tranquilos, yo también soy un Locke.
224
00:19:27,332 --> 00:19:29,126
Lo sé todo sobre las llaves.
225
00:19:29,835 --> 00:19:31,753
Hasta he venido aquí con una.
226
00:19:32,254 --> 00:19:34,423
- Vengo del futuro.
- ¿Del futuro?
227
00:19:34,506 --> 00:19:35,966
Esa llave no existe.
228
00:19:36,049 --> 00:19:36,967
De momento.
229
00:19:39,386 --> 00:19:40,470
¿Cómo te llamas?
230
00:19:40,554 --> 00:19:41,430
Bode.
231
00:19:41,513 --> 00:19:44,850
Soy tu tatara, tatara, tatara, tatara…
232
00:19:46,310 --> 00:19:47,394
¡La leche!
233
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
¿Qué ha pasado? ¡Habías desaparecido!
234
00:19:49,938 --> 00:19:53,400
He viajado en el tiempo.
He visto a Benjamin y Miranda Locke.
235
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
Tenían una llave desconocida y un cofre.
236
00:19:56,820 --> 00:19:58,947
¿Cómo? ¿Has viajado en el tiempo?
237
00:19:59,031 --> 00:20:01,617
Ya te digo si he viajado.
238
00:20:02,201 --> 00:20:05,120
Vale. ¿Y quiénes son Benjamin y Miranda?
239
00:20:05,204 --> 00:20:08,707
Mis antepasados.
Chamberlain me habló de ellos.
240
00:20:08,790 --> 00:20:12,669
- Hicieron las primeras llaves.
- Por lo menos, has vuelto.
241
00:20:13,253 --> 00:20:15,464
¿Por qué he estado tan poco tiempo?
242
00:20:15,547 --> 00:20:17,257
¿Cuánto dirías que ha durado?
243
00:20:17,341 --> 00:20:19,968
Pues… ¿tres minutos?
244
00:20:24,264 --> 00:20:25,766
Son números romanos.
245
00:20:25,849 --> 00:20:29,144
Este último debe de indicar
el tiempo que pasas allí.
246
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
¿Tu móvil?
247
00:20:37,694 --> 00:20:38,987
Así nos avisará.
248
00:20:39,905 --> 00:20:42,574
Pero ¿cómo sabremos a qué época viajamos?
249
00:20:43,742 --> 00:20:45,661
Solo hay un modo de averiguarlo.
250
00:21:02,928 --> 00:21:04,054
¡Escóndete, rápido!
251
00:21:30,789 --> 00:21:31,790
¿Tío Duncan?
252
00:21:33,542 --> 00:21:35,335
- ¿Tío Duncan?
- No te asustes.
253
00:21:35,419 --> 00:21:37,129
Venimos del futuro.
254
00:21:37,212 --> 00:21:38,505
Es tu sobrino.
255
00:21:39,172 --> 00:21:42,009
Tenemos una nueva llave
para viajar en el tiempo.
256
00:21:42,092 --> 00:21:44,845
Imposible, no tengo nada así de épico.
257
00:21:44,928 --> 00:21:48,473
¿De qué año venís? ¿Qué hago yo?
258
00:21:48,557 --> 00:21:52,644
¿Los Red Sox ganan algún título?
¿Dylan y Brenda hacen las paces?
259
00:21:53,270 --> 00:21:55,230
¿Dónde está Rendell, mi padre?
260
00:21:55,814 --> 00:21:58,150
Se ha ido a pescar con Erin, su novia.
261
00:21:59,860 --> 00:22:01,528
Mira, seguro que es él.
262
00:22:04,239 --> 00:22:05,115
Espera.
263
00:22:05,615 --> 00:22:07,326
¿A ti te tuvo con Erin?
264
00:22:10,829 --> 00:22:12,789
¡No podemos! ¡Aún no!
265
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
¡Cómo mola!
266
00:22:21,757 --> 00:22:24,968
Quiero ver a mi padre. Tenemos que volver.
267
00:22:25,052 --> 00:22:26,011
¿Volver adónde?
268
00:22:28,180 --> 00:22:31,266
Tenías que encontrar la Llave del Tiempo
el día de mi boda.
269
00:22:31,350 --> 00:22:34,561
Te hemos visto.
¿Lo recuerdas de cuando eras niño?
270
00:22:34,644 --> 00:22:36,646
La llave no funciona así, colega.
271
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
¿Conoces la llave?
272
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
Rendell y yo la encontramos y la usamos.
273
00:22:40,650 --> 00:22:44,780
Esperaba no volver a ver
esta llave en concreto.
274
00:22:45,489 --> 00:22:46,740
Y menos hoy.
275
00:22:49,826 --> 00:22:51,328
¿Qué vas a hacer?
276
00:22:52,037 --> 00:22:53,872
Esta es demasiado impredecible.
277
00:22:55,040 --> 00:22:55,957
¡Aquí estás!
278
00:22:56,875 --> 00:22:58,919
El fotógrafo te está esperando.
279
00:22:59,002 --> 00:23:01,421
Chicos, ¿ayudáis a repartir programas?
280
00:23:01,505 --> 00:23:02,839
Hay una llave nueva.
281
00:23:02,923 --> 00:23:06,968
He ido a la época colonial
y cuando el tío Dunc y papá eran niños.
282
00:23:07,052 --> 00:23:10,972
Vale, pero hoy no es el día
para jugar con llaves, nuevas o viejas.
283
00:23:11,056 --> 00:23:11,890
¿Está claro?
284
00:23:12,891 --> 00:23:14,893
Salid a ayudar a Josh, por favor.
285
00:23:22,776 --> 00:23:24,778
Háblame de esa llave nueva, anda.
286
00:23:24,861 --> 00:23:25,821
Luego.
287
00:23:25,904 --> 00:23:29,116
De momento, que no la coja Bode.
288
00:23:44,214 --> 00:23:45,757
Hola. ¿Un programa?
289
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
Hola. Por aquí.
290
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
Chicos, es la hora.
291
00:24:02,524 --> 00:24:03,608
Mierda.
292
00:24:05,819 --> 00:24:07,529
- Los anillos.
- ¿Dónde están?
293
00:24:07,612 --> 00:24:09,197
Los habré dejado arriba.
294
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Ya voy yo.
295
00:24:10,365 --> 00:24:13,994
Mira en la mesita de noche.
Una bolsita de terciopelo negro.
296
00:24:15,662 --> 00:24:18,081
No te preocupes, no van a empezar sin ti.
297
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
Los tengo.
298
00:25:00,290 --> 00:25:01,249
Genial.
299
00:25:03,043 --> 00:25:04,169
¡Venga, vamos!
300
00:25:38,036 --> 00:25:40,497
¿Hasta cuándo te amaré?
301
00:25:41,581 --> 00:25:45,126
Mientras las estrellas brillen sobre ti.
302
00:25:47,587 --> 00:25:50,966
Y más tiempo, si puedo.
303
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
¿Cuánto tiempo te necesitaré?
304
00:25:55,845 --> 00:25:59,432
Mientras las estaciones
305
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
sigan cambiando.
306
00:26:06,565 --> 00:26:09,401
¿Cuánto tiempo estaré contigo?
307
00:26:10,151 --> 00:26:14,072
Mientras el mar quiera seguir
308
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
chocando contra la arena.
309
00:26:20,912 --> 00:26:23,373
¿Cuánto tiempo te querré?
310
00:26:24,416 --> 00:26:28,128
Mientras tú también me quieras…
311
00:26:30,797 --> 00:26:32,173
Amigos y familia,
312
00:26:32,257 --> 00:26:36,303
nos hemos reunido aquí,
este fabuloso día, para celebrar el amor
313
00:26:37,387 --> 00:26:42,017
y ser testigos de la unión
de dos seres humanos maravillosos
314
00:26:42,100 --> 00:26:43,143
en matrimonio.
315
00:26:44,978 --> 00:26:47,397
Brian, ¿quieres a Duncan
316
00:26:47,480 --> 00:26:51,192
como tu legítimo esposo
hasta que la muerte os separe?
317
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Sí, quiero.
318
00:26:53,695 --> 00:26:55,822
Duncan, ¿quieres a Brian
319
00:26:55,905 --> 00:26:59,117
como tu legítimo esposo
hasta que la muerte os separe?
320
00:27:01,286 --> 00:27:02,245
Sí, quiero.
321
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Estos anillos son un símbolo,
322
00:27:05,999 --> 00:27:10,295
un círculo inagotable
de los votos que habéis hecho.
323
00:27:10,378 --> 00:27:14,549
Con el poder que me confiere
el gran estado de Massachusetts,
324
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
yo os declaro marido y marido.
325
00:27:18,053 --> 00:27:21,097
Solo falta
sellar vuestra unión con un beso.
326
00:27:59,052 --> 00:28:03,264
- Me alegro de conocerte, Jamie.
- Y yo. Bode me ha hablado de tu cómic.
327
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
- ¿Escuadrón Extraño?
- Sí.
328
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
- ¿Me dejarás leerlo un día?
- Claro, me encantaría.
329
00:28:14,734 --> 00:28:15,819
Oye, mamá.
330
00:28:17,487 --> 00:28:18,488
Vamos a bailar.
331
00:28:24,619 --> 00:28:27,080
¡Chicos, albóndigas envueltas en beicon!
332
00:28:27,163 --> 00:28:28,331
¡Hala!
333
00:28:29,499 --> 00:28:31,751
- Hola.
- Me abandonan por el beicon.
334
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
Creo que los intimido yo bailando.
335
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
Sí, seguro que es eso.
336
00:28:39,759 --> 00:28:42,303
Esta canción es lenta. Es un…
337
00:28:42,887 --> 00:28:44,347
Es un tema romántico.
338
00:28:45,557 --> 00:28:47,183
No sé qué vamos a hacer.
339
00:28:56,484 --> 00:28:58,194
¿Me permites una observación?
340
00:28:59,112 --> 00:29:00,280
Por supuesto.
341
00:29:00,363 --> 00:29:01,740
Pareces muy feliz.
342
00:29:04,534 --> 00:29:07,662
Los niños y yo pasamos más tiempo juntos,
343
00:29:09,038 --> 00:29:11,249
y es genial tener a Tyler en casa.
344
00:29:12,333 --> 00:29:16,588
Pero echo de menos otras cosas.
345
00:29:17,964 --> 00:29:18,798
Otras cosas.
346
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
Como…
347
00:29:24,304 --> 00:29:26,306
- Competir a los bolos.
- Ya.
348
00:29:26,931 --> 00:29:27,932
Ya.
349
00:29:29,058 --> 00:29:31,770
Esperaba que lo dijeras,
porque he entrenado.
350
00:29:32,353 --> 00:29:34,439
- ¿Ah, sí?
- Sí.
351
00:29:34,522 --> 00:29:37,317
Mentalmente, no físicamente. Mentalmente.
352
00:29:37,400 --> 00:29:38,777
Es un juego mental.
353
00:29:38,860 --> 00:29:41,112
No he pisado la bolera, pero…
354
00:29:41,196 --> 00:29:42,030
Vale.
355
00:29:42,113 --> 00:29:43,907
Pero te echo la revancha.
356
00:29:43,990 --> 00:29:45,283
Cuando quieras.
357
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Hecho.
358
00:29:47,827 --> 00:29:49,329
Me alegro de que llamaras.
359
00:29:50,747 --> 00:29:51,706
Yo también.
360
00:29:53,041 --> 00:29:54,793
El famoso Josh.
361
00:29:54,876 --> 00:29:56,503
¡Hola!
362
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Enhorabuena.
Ha sido una ceremonia preciosa.
363
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
Ha sido cosa de Nina y de los niños.
364
00:30:01,966 --> 00:30:03,384
- Ah…
- Muy cierto.
365
00:30:08,681 --> 00:30:10,433
- No, es que…
- ¿Qué?
366
00:30:10,517 --> 00:30:12,352
Nada. Aquí no hay nada que ver.
367
00:31:06,781 --> 00:31:08,491
DUNCAN HIZO UNA LLAVE DEMONIO
368
00:31:17,166 --> 00:31:19,752
TAMBIÉN SIRVE PARA GUARDAR LLAVES
369
00:31:30,054 --> 00:31:31,973
Estaba en la alcoba de la madre.
370
00:31:41,316 --> 00:31:42,150
LLAVE PLANTA
371
00:31:42,233 --> 00:31:44,944
Sí. Buen trabajo.
372
00:31:46,613 --> 00:31:47,572
Mirad.
373
00:31:51,034 --> 00:31:52,535
Encontradlo.
374
00:31:53,161 --> 00:31:54,203
Sí, capitán.
375
00:31:56,372 --> 00:31:57,206
Abridlo.
376
00:32:10,887 --> 00:32:13,765
¡Gordie! ¡Qué alegría
ver una cara conocida!
377
00:32:13,848 --> 00:32:16,601
Lo mismo digo. Qué boda tan bonita, ¿eh?
378
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
- El pequeño Duncan se nos casa.
- Sí, ¿eh?
379
00:32:19,520 --> 00:32:23,650
Aún os imagino a ti, a Lucas
y a toda vuestra pandilla por ahí.
380
00:32:24,233 --> 00:32:27,528
Tu actuación en La tempestad
fue muy importante para mí.
381
00:32:28,363 --> 00:32:29,989
Es un detalle por tu parte.
382
00:32:30,073 --> 00:32:34,327
Estabais muy unidos.
Ojalá hubiera tenido unos amigos así.
383
00:32:35,954 --> 00:32:39,666
Siento si te sentiste excluido.
384
00:32:40,583 --> 00:32:42,377
Íbamos un poco a nuestro aire.
385
00:32:42,460 --> 00:32:44,879
No, no hace falta explicar nada.
386
00:32:44,963 --> 00:32:46,214
Somos adultos.
387
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
¿Te alegras de haber vuelto?
388
00:32:51,844 --> 00:32:53,805
Estoy en ello. Poco a poco.
389
00:32:54,305 --> 00:32:56,849
Estoy en el consejo escolar
390
00:32:56,933 --> 00:33:00,061
y seguimos sin encontrar
entrenadora de atletismo.
391
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
El año pasado, no ganaron nada.
392
00:33:02,939 --> 00:33:04,983
Les vendría bien que volvieses.
393
00:33:07,819 --> 00:33:09,028
Me lo pensaré.
394
00:33:09,112 --> 00:33:09,946
Estupendo.
395
00:33:16,953 --> 00:33:18,246
Atención, por favor.
396
00:33:22,291 --> 00:33:24,502
- Ahora va el brindis, ¿no?
- Sí.
397
00:33:27,046 --> 00:33:28,047
Soy Bode Locke.
398
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
Como padrino de mi tío Duncan,
399
00:33:31,217 --> 00:33:33,553
uno de mis deberes es el brindis.
400
00:33:34,137 --> 00:33:38,683
Cuando nos mudamos aquí el año pasado,
no sabíamos qué íbamos a encontrarnos.
401
00:33:39,267 --> 00:33:44,397
No sabíamos nada
ni de Matheson ni de Key House.
402
00:33:45,314 --> 00:33:47,734
Pero sabíamos una cosa.
403
00:33:48,609 --> 00:33:49,777
Teníamos familia.
404
00:33:50,820 --> 00:33:52,238
Teníamos al tío Dunc.
405
00:33:53,489 --> 00:33:55,825
Desde entonces, han pasado muchas cosas
406
00:33:55,908 --> 00:33:58,745
y has estado a nuestro lado
en todo momento.
407
00:34:00,580 --> 00:34:04,876
Y aunque me entristece
que ya no vivirás con nosotros,
408
00:34:06,252 --> 00:34:09,172
me alegra que ahora
tengamos también un tío Brian.
409
00:34:10,631 --> 00:34:13,468
Por eso, solo me queda una cosa que decir
410
00:34:13,551 --> 00:34:16,888
antes de iniciar la luna de miel
y vuestra nueva vida.
411
00:34:18,473 --> 00:34:19,557
Aloha.
412
00:34:23,227 --> 00:34:24,729
Lo mismo digo, colega.
413
00:34:29,025 --> 00:34:31,444
Ha estado genial. Ha estado muy bien.
414
00:34:36,532 --> 00:34:38,367
¡Qué bien has cantado! Ha sido…
415
00:34:39,285 --> 00:34:41,662
- Una canción preciosa.
- Gracias.
416
00:34:41,746 --> 00:34:43,164
¿Vas a dar un discurso?
417
00:34:44,040 --> 00:34:46,542
Sí, igual cuando me beba diez más.
418
00:34:46,626 --> 00:34:48,127
¿Eso son muchos o pocos?
419
00:34:49,045 --> 00:34:51,464
Más que pocos, menos que muchos.
420
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Creía que, cuando volvieras,
te quedarías un tiempo.
421
00:35:07,814 --> 00:35:08,898
Echa un vistazo.
422
00:35:09,982 --> 00:35:12,443
Habéis pasado página. Yo también.
423
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
O eso intento.
424
00:35:15,029 --> 00:35:16,739
Nadie ha pasado página.
425
00:35:17,323 --> 00:35:21,035
- ¿Tú sabes cuánto te echamos de menos?
- Yo también, pero…
426
00:35:28,000 --> 00:35:29,377
¿Qué? ¿Qué pasa?
427
00:35:31,838 --> 00:35:33,464
Esa llave del collar.
428
00:35:33,548 --> 00:35:35,842
He recordado algo muy raro.
429
00:35:36,592 --> 00:35:37,635
¿Cómo que raro?
430
00:35:40,221 --> 00:35:42,557
Me ha venido a la cabeza la imagen
431
00:35:43,558 --> 00:35:47,103
de Bode con una cadena enrollada.
432
00:36:09,250 --> 00:36:10,751
Por los nuevos recuerdos.
433
00:36:16,424 --> 00:36:17,383
Es…
434
00:36:17,884 --> 00:36:19,886
Se me hace raro estar en casa. Es…
435
00:36:22,513 --> 00:36:25,183
¿Sabes de qué te hablo? Es como…
436
00:36:26,934 --> 00:36:31,147
Cuando tienes una palabra en la punta
de la lengua y no la encuentras.
437
00:36:32,356 --> 00:36:33,816
Aunque es una sensación.
438
00:36:34,650 --> 00:36:37,278
Lo siento, no tiene sentido.
439
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
Por supuesto que lo tiene.
440
00:36:42,450 --> 00:36:45,286
Ty, ¿recuerdas qué es esto?
441
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
¿Para qué sirve?
442
00:36:55,880 --> 00:36:56,839
La Llave Cadena.
443
00:36:59,008 --> 00:37:01,385
Gabe la usó contra nosotros, pero no…
444
00:37:03,137 --> 00:37:04,889
No era Gabe, era…
445
00:37:06,849 --> 00:37:07,934
Era Dodge.
446
00:37:12,355 --> 00:37:13,314
¿Qué pasa aquí?
447
00:37:13,397 --> 00:37:16,400
¿Recuerdas que mamá bebía
y así recordó la magia?
448
00:37:17,568 --> 00:37:19,779
Recordó que se metió en el espejo.
449
00:37:19,862 --> 00:37:22,657
Sí. Ahora tú también te acuerdas, ¿no?
450
00:37:22,740 --> 00:37:23,699
Sí.
451
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
No hace falta perder esos recuerdos.
452
00:37:26,869 --> 00:37:29,664
Bastaría con dejarme usar
la Llave Memoria.
453
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
La Llave Memoria.
La encontré bajo un banco.
454
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
Las cosas podrían ser como antes.
455
00:37:38,464 --> 00:37:40,007
Te necesitamos, Tyler.
456
00:37:41,968 --> 00:37:43,010
Te necesito.
457
00:37:45,846 --> 00:37:48,307
Feliz cumpleaños, Jackie. Abre los ojos.
458
00:37:50,768 --> 00:37:51,686
¿Jackie?
459
00:37:54,897 --> 00:37:55,982
No puedo.
460
00:37:57,441 --> 00:37:58,442
¡Jackie!
461
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
No quiero. No quiero acordarme de esto.
462
00:38:08,077 --> 00:38:10,037
Lo siento. No he debido insistir.
463
00:38:12,748 --> 00:38:15,084
Atención todos.
464
00:38:15,167 --> 00:38:18,129
Es hora de la espectacular
despedida de los novios.
465
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
Reuníos en la entrada
a desearles lo mejor.
466
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
Quieres que…
467
00:38:27,638 --> 00:38:30,933
Creo que me voy adentro un momento.
468
00:38:31,767 --> 00:38:33,769
- Vale.
- No me encuentro bien.
469
00:39:03,716 --> 00:39:04,759
¿Hola?
470
00:39:09,889 --> 00:39:10,848
¿Hola?
471
00:39:17,688 --> 00:39:18,606
Buenas noches.
472
00:39:19,106 --> 00:39:21,400
¡Eh! ¿Qué coño estás haciendo?
473
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
El joven tiene agallas.
474
00:39:43,756 --> 00:39:46,050
¿Vienes a despedir a Duncan y Brian?
475
00:39:46,133 --> 00:39:49,136
Sí, voy adentro un momento.
Nos vemos allí.
476
00:39:52,807 --> 00:39:54,141
La llave del armario.
477
00:39:54,934 --> 00:39:55,768
¿Dónde está?
478
00:39:55,851 --> 00:39:57,228
No… No lo sé…
479
00:39:57,311 --> 00:39:59,522
Es una pena, ¿no?
480
00:40:19,333 --> 00:40:20,793
¡Bolton!
481
00:40:28,217 --> 00:40:29,385
¿Estás bien?
482
00:40:31,095 --> 00:40:32,263
¿Qué narices…?
483
00:40:35,307 --> 00:40:37,101
Voy a por un poco de hielo.
484
00:40:39,228 --> 00:40:41,981
¿Quiénes eran? ¿Por qué iban vestidos así?
485
00:40:42,064 --> 00:40:43,023
No lo sé.
486
00:40:43,607 --> 00:40:46,277
Intentaban abrir el armario del salón,
487
00:40:46,360 --> 00:40:48,696
pero luego has llegado tú y…
488
00:40:50,739 --> 00:40:51,699
Y…
489
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
¿Cómo los has ahuyentado?
490
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Con esto.
491
00:40:58,873 --> 00:40:59,707
¿Qué es eso?
492
00:41:04,837 --> 00:41:05,921
No importa.
493
00:41:06,005 --> 00:41:08,090
Salieron por la puerta, pero no…
494
00:41:08,799 --> 00:41:12,094
No era el porche. Era otro sitio.
495
00:41:14,472 --> 00:41:16,098
La Llave a Cualquier Sitio.
496
00:41:17,183 --> 00:41:18,184
¿La qué?
497
00:41:19,351 --> 00:41:23,481
Vale. No sé qué ha pasado,
pero deberíamos…
498
00:41:24,732 --> 00:41:26,066
llamar a la policía.
499
00:41:26,859 --> 00:41:28,986
Yo llamo. ¿Seguro que estás bien?
500
00:41:30,196 --> 00:41:31,363
Sí, es que…
501
00:41:31,989 --> 00:41:34,450
Estoy un poco descolocado.
502
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
La cabeza me da vueltas.
503
00:41:36,076 --> 00:41:37,745
Y no es solo por el tequila.
504
00:41:39,413 --> 00:41:40,498
¿Tú estás bien?
505
00:41:41,081 --> 00:41:43,250
Sí, estoy bien. Voy a avisar a mamá.
506
00:41:43,334 --> 00:41:44,168
Bien.
507
00:41:44,919 --> 00:41:46,795
Creo que voy a tumbarme.
508
00:42:04,104 --> 00:42:05,981
RECIÉN CASADOS
509
00:42:08,692 --> 00:42:09,985
¡Adiós, Brian!
510
00:42:10,069 --> 00:42:11,445
¡Adiós, tío Dunc!
511
00:42:11,946 --> 00:42:13,405
¡Os echaremos de menos!
512
00:42:16,075 --> 00:42:17,034
¡Que nos vamos!
513
00:42:34,635 --> 00:42:35,553
Bode.
514
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
¿Y mamá?
515
00:42:38,013 --> 00:42:40,224
¿Y tenían la Llave a Cualquier Sitio?
516
00:42:40,307 --> 00:42:42,560
Sí, no sé de dónde la habrán sacado.
517
00:42:43,060 --> 00:42:46,480
El pozo tenía los barrotes doblados
y las puertas abiertas.
518
00:42:46,981 --> 00:42:48,649
Esos tíos deben de ser ecos.
519
00:42:50,985 --> 00:42:52,528
La Llave Planta no está.
520
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Olvidé que la llevaba
y me la quité antes de la boda.
521
00:42:56,782 --> 00:43:00,869
Ya lo averiguaremos. Vamos a buscar
otro escondite para las llaves.
522
00:43:01,495 --> 00:43:03,080
El Cofre Arlequín.
523
00:43:03,163 --> 00:43:04,081
¿El qué?
524
00:43:04,707 --> 00:43:06,834
Ya sé dónde lo he visto.
525
00:43:06,917 --> 00:43:08,127
Seguidme.
526
00:43:11,171 --> 00:43:14,258
Benjamin Locke lo utilizó
cuando viajé en el tiempo.
527
00:43:15,259 --> 00:43:19,096
Es una caja fuerte mágica indestructible.
528
00:43:19,179 --> 00:43:20,681
¿Tiene llave?
529
00:43:28,564 --> 00:43:29,815
No sé dónde estará.
530
00:43:33,986 --> 00:43:35,571
¿Qué hacéis aquí abajo?
531
00:43:36,071 --> 00:43:38,449
Estaba contándoles lo de los intrusos.
532
00:43:38,532 --> 00:43:41,327
No se han llevado nada. Qué raro.
533
00:43:41,869 --> 00:43:45,456
- ¿Has llamado a la poli?
- Sí, van a investigar.
534
00:43:46,915 --> 00:43:49,251
Para estar más tranquilos,
535
00:43:49,335 --> 00:43:52,546
me quedo unos días, si os parece bien.
536
00:43:52,630 --> 00:43:55,549
Claro que sí, cariño. Nos encantaría.
537
00:44:04,642 --> 00:44:07,936
En fin, lo bueno es que Tyler se queda.
538
00:44:08,020 --> 00:44:09,772
Seguiré buscando la llave.
539
00:44:09,855 --> 00:44:13,817
La necesitaremos si queremos
guardar las demás. Por si acaso.
540
00:44:14,610 --> 00:44:15,527
¿Por si…?
541
00:44:17,279 --> 00:44:18,364
Por si vuelven.
542
00:44:37,216 --> 00:44:39,301
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA
DE JOE HILL Y GABRIEL RODRÍGUEZ
543
00:46:53,936 --> 00:46:55,979
Subtítulos: Toni Navarro