1
00:00:33,533 --> 00:00:36,161
Du versuchst es schon ewig, Dorothy.
2
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
Es ist sinnlos.
3
00:00:37,912 --> 00:00:39,497
Wie kannst du das sagen, Ada?
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,083
Spürst du ihn nicht?
5
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
Er ist nah.
6
00:00:44,044 --> 00:00:46,796
Du machst weiter,
aber es passiert nie etwas.
7
00:00:46,880 --> 00:00:49,632
Aber vielleicht, wenn ich Hilfe hätte.
8
00:00:56,014 --> 00:00:59,225
Auf drei, zwei, eins.
9
00:01:52,821 --> 00:01:54,531
Ich sagte doch, es klappt.
10
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
EINE NETFLIX SERIE
11
00:02:45,123 --> 00:02:47,959
NACH DER IDW-GRAPHIC-NOVEL VON
JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ
12
00:03:18,865 --> 00:03:21,618
Kinsey! Bode!
13
00:03:21,701 --> 00:03:23,244
Zeit fürs Mittagessen!
14
00:03:42,847 --> 00:03:45,183
-Wieder gewonnen.
-Du schummelst doch.
15
00:03:45,266 --> 00:03:50,271
Ich wollte kein Spatz sein.
Obwohl es einige Vorteile hat.
16
00:03:50,855 --> 00:03:53,399
Meine Vogelfreunde
kacken gern auf dein Auto.
17
00:03:53,983 --> 00:03:55,818
Du hast keine Vogelfreunde.
18
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Noch nicht.
19
00:03:58,279 --> 00:04:02,909
Ich glaube, die Vorbereitungen
für die Hochzeit sind erledigt und…
20
00:04:04,869 --> 00:04:06,829
Ich wollte euch etwas zeigen.
21
00:04:07,413 --> 00:04:08,831
Das fiel mir nie auf.
22
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
Es fiel aus dem Bücherregal.
23
00:04:14,128 --> 00:04:15,129
Cool, oder?
24
00:04:15,880 --> 00:04:18,800
Ich glaube,
sie hat etwas Magisches an sich.
25
00:04:19,425 --> 00:04:23,680
-Du dachtest das auch beim Plattenspieler.
-Und den seltsamen Eichhörnchen-Figuren.
26
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
Ok, das stimmt, aber seht mal.
27
00:04:25,848 --> 00:04:27,100
Key House ist drin.
28
00:04:27,183 --> 00:04:30,520
Warum macht jemand sonst
eine Schneekugel mit seinem Haus drin?
29
00:04:30,603 --> 00:04:32,438
Aber da ist kein Schlüsselloch.
30
00:04:32,522 --> 00:04:35,275
Vielleicht, und bitte hört mir zu,
31
00:04:35,358 --> 00:04:37,986
vielleicht ist es
eine coole antike Schneekugel.
32
00:04:46,661 --> 00:04:48,162
Hast du von Tyler gehört?
33
00:04:49,122 --> 00:04:54,210
Gestern likte er einen meiner Texte,
also wissen wir wohl, dass er noch lebt.
34
00:04:56,879 --> 00:04:57,714
Na ja…
35
00:04:58,381 --> 00:05:00,425
-Gut.
-Das ist gut?
36
00:05:01,926 --> 00:05:04,220
Die Messlatte ist also noch niedriger.
37
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
Er wollte Zeit für sich.
38
00:05:09,726 --> 00:05:11,227
Wir müssen's akzeptieren.
39
00:05:11,311 --> 00:05:14,897
Wenn er bereit ist,
wird er sich sicher öfter melden.
40
00:05:15,690 --> 00:05:19,277
In der Zwischenzeit müssen wir
unser eigenes Ding machen.
41
00:05:20,778 --> 00:05:23,031
Er ist seit zwei Monaten weg.
42
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Ich dachte, er wäre schon zurück.
43
00:05:30,663 --> 00:05:34,000
Ja.
Aber wir hatten selbst viel Spaß, oder?
44
00:05:34,083 --> 00:05:36,210
Na ja. Ja.
45
00:05:36,294 --> 00:05:37,795
Uns geht es doch gut.
46
00:05:37,879 --> 00:05:41,215
Dodge ist weg.
Wir haben nichts von Eden gehört.
47
00:05:41,299 --> 00:05:43,509
Alles ist endlich normal.
48
00:05:44,010 --> 00:05:45,345
Außer dir.
49
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Du bist die Irre.
50
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
Wo ist er?
51
00:06:36,229 --> 00:06:42,110
Oh, laut Duncan muss Brians Mutter
15 m von Großtante Sharon entfernt sitzen.
52
00:06:43,403 --> 00:06:44,612
Er erklärte nichts.
53
00:06:45,571 --> 00:06:51,119
Ok, ich tausche sie mit einem
von Duncans Fisher-College-Freunden.
54
00:06:51,202 --> 00:06:52,120
Toll.
55
00:06:53,955 --> 00:06:58,251
Ich denke, alles andere sieht gut aus,
außer du siehst noch Pulverfässer.
56
00:07:00,378 --> 00:07:02,171
Die Hochzeit ist Samstag.
57
00:07:02,255 --> 00:07:04,590
Wir können seinen Platz
jemand anderem geben.
58
00:07:05,091 --> 00:07:08,594
Was ist mit Cousin Frank aus Phoenix?
59
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
Ich glaube nicht, dass ich so viele Witze
an einem Abend verkrafte.
60
00:07:12,682 --> 00:07:16,018
-Ist eine Familientradition.
-Von der Seite deines Dads.
61
00:07:17,812 --> 00:07:20,648
-Könntest du jemanden einladen?
-Ich? Nein.
62
00:07:20,731 --> 00:07:22,525
Du kannst Begleitung haben.
63
00:07:22,608 --> 00:07:24,402
Warum fragst du nicht Josh?
64
00:07:28,531 --> 00:07:30,158
Ich bin noch nicht bereit.
65
00:07:30,241 --> 00:07:31,951
Jamie wird mit Bode abhängen.
66
00:07:33,953 --> 00:07:36,247
Es wäre nett, wenn du ihn fragst.
67
00:07:40,001 --> 00:07:41,461
Ich denke darüber nach.
68
00:07:53,973 --> 00:07:56,309
TISCH
TYLER?
69
00:07:58,728 --> 00:08:01,564
KLOPF KLOPF
70
00:08:03,941 --> 00:08:09,197
SPRICH JETZT, ODER ICH SETZE DICH
ZU COUSIN FRANK AUS PHOENIX
71
00:08:33,221 --> 00:08:34,889
Schön, wieder hier zu sein?
72
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
Nebraska ist nett.
73
00:08:37,350 --> 00:08:38,935
Aber was soll ich sagen?
74
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
Ich liebe das Meer.
75
00:08:53,241 --> 00:08:54,242
Ellie!
76
00:08:58,454 --> 00:09:01,499
Du fragst dich sicher, wo ich war.
77
00:09:03,084 --> 00:09:04,669
Du musst nichts erklären.
78
00:09:09,257 --> 00:09:11,050
Fühlst du dich anders?
79
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
Nichts über Magie zu wissen,
80
00:09:15,846 --> 00:09:18,391
dass mich das
von meinen Kindern entfernte,
81
00:09:19,308 --> 00:09:20,393
war hart.
82
00:09:21,727 --> 00:09:23,271
Nun können wir uns nah sein.
83
00:09:25,606 --> 00:09:27,149
Ich weiß, was sie durchmachten.
84
00:09:27,900 --> 00:09:31,862
Und was du und Rendell
und deine Freunde durchgemacht haben.
85
00:09:32,947 --> 00:09:34,657
Dann kennst du meine Seite.
86
00:09:35,658 --> 00:09:38,286
Lucas zurückzubringen,
setzte alles in Gang.
87
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
Du wusstest nicht, was passieren würde.
88
00:09:41,956 --> 00:09:46,252
Außerdem glaube ich,
die Schlüssel manipulieren uns unbewusst.
89
00:09:47,295 --> 00:09:48,713
Sie wollen benutzt werden.
90
00:09:48,796 --> 00:09:51,799
Gut, böse, es ist ihnen egal.
91
00:09:56,304 --> 00:09:59,098
Es tut mir echt leid,
was mit dir passiert ist.
92
00:09:59,765 --> 00:10:01,684
Die Kinder fühlen sich schlecht.
93
00:10:02,727 --> 00:10:04,061
Sie sind nicht schuld.
94
00:10:05,271 --> 00:10:08,065
Es war alles Dodge.
Es ist nicht ihre Schuld.
95
00:10:08,733 --> 00:10:12,737
-Hast du von Lucas gehört?
-Das erwarte ich nicht.
96
00:10:12,820 --> 00:10:14,572
Er musste hier raus.
97
00:10:15,197 --> 00:10:17,074
Woanders von vorne anfangen.
98
00:10:18,326 --> 00:10:19,827
Ich verstehe ihn.
99
00:10:19,910 --> 00:10:22,622
Ich wollte auch woanders neu anfangen.
100
00:10:23,789 --> 00:10:27,752
Aber Rufus
wollte unbedingt hierher zurückkommen.
101
00:10:29,503 --> 00:10:31,839
Wir mieten ein kleines Haus am Wasser.
102
00:10:33,799 --> 00:10:38,012
Ich konnte nicht wieder
ins alte Haus ziehen.
103
00:10:38,095 --> 00:10:40,848
Klar, das ergibt Sinn.
104
00:10:40,931 --> 00:10:44,268
Ich erwarte viele Blicke und Fragen.
105
00:10:45,478 --> 00:10:49,023
Jeder glaubt wohl,
ich wurde außerhalb Pittsburghs gefunden
106
00:10:49,106 --> 00:10:51,442
und wüsste nicht mal mehr meinen Namen.
107
00:10:53,653 --> 00:10:55,363
Besser als die Wahrheit.
108
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Ellie.
109
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
Wie war es?
110
00:11:03,120 --> 00:11:04,747
Dieser andere Ort.
111
00:11:08,250 --> 00:11:09,210
Es war,
112
00:11:10,544 --> 00:11:14,215
als gäbe es dort weder Zeit noch Raum.
113
00:11:16,258 --> 00:11:17,468
Und ich
114
00:11:19,220 --> 00:11:20,680
driftete hinein.
115
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Es ist wie der Versuch,
sich an einen Albtraum zu erinnern.
116
00:11:25,351 --> 00:11:28,521
Aber es bleibt nur dieses Gefühl zurück.
117
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
Und es ist
118
00:11:31,982 --> 00:11:34,902
ein Gefühl,
das ich hoffentlich nie wieder habe.
119
00:11:48,332 --> 00:11:50,167
WILLKOMMEN IN MATHESON
MASSACHUSSETS
120
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Dieser Film ist genau das,
was ich mir erhofft hatte.
121
00:11:55,047 --> 00:11:56,882
Das braucht Matheson,
122
00:11:56,966 --> 00:12:01,929
um unsere Tourismus-Einnahmen
nach den Tragödien wieder hochzufahren.
123
00:12:02,012 --> 00:12:03,639
Ich hoffe es, Mr. Shaw.
124
00:12:03,723 --> 00:12:06,225
Wir sind so froh,
dass Sie uns engagierten.
125
00:12:06,308 --> 00:12:08,269
Ich höre die schöne Erzählerstimme.
126
00:12:08,352 --> 00:12:09,812
Matheson Massachusetts.
127
00:12:09,895 --> 00:12:13,190
Heimat revolutionärer Geschichte,
atemberaubender Klippen,
128
00:12:13,274 --> 00:12:14,775
Muschelsuppe aus Neuengland.
129
00:12:14,859 --> 00:12:16,569
Und von Todesfällen.
130
00:12:17,570 --> 00:12:18,487
Doug.
131
00:12:19,780 --> 00:12:21,657
Echt. Wir sollten es ausnutzen.
132
00:12:21,741 --> 00:12:24,827
Wir könnten mit dem Film
Touris mit Mord-Faible herlocken.
133
00:12:24,910 --> 00:12:26,036
Wie wäre es damit?
134
00:12:26,120 --> 00:12:29,540
Matheson Massachusetts,
Heimat unerklärlicher Massaker.
135
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Nach Tschernobyl kamen viele Touris.
136
00:12:34,712 --> 00:12:36,213
Er macht Witze.
137
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
Tschernobyl, ja.
138
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
-Witzig, ja.
-Es ist lustig.
139
00:12:41,552 --> 00:12:42,386
Ich muss los.
140
00:12:43,888 --> 00:12:45,347
Macht weiter so.
141
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Verstanden. Machen wir. Danke.
142
00:12:49,059 --> 00:12:52,563
Willst du unsere einzige Quelle
für Geld und Ausrüstung zerstören?
143
00:12:52,646 --> 00:12:55,065
Ich versuche, den Spagat zu erleichtern.
144
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
Und Action!
145
00:13:00,446 --> 00:13:01,781
Und Abby.
146
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
Toll.
147
00:13:06,160 --> 00:13:07,411
Weiter so.
148
00:13:07,495 --> 00:13:08,704
Perfekt.
149
00:13:09,580 --> 00:13:11,040
Ok. Jetzt spürst du ihn.
150
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
Und dreh dich um!
151
00:13:17,630 --> 00:13:18,547
Und Schnitt!
152
00:13:19,757 --> 00:13:21,258
Leute, das war toll.
153
00:13:21,759 --> 00:13:25,346
Wir bekamen Material für den Touri-Film
und einen Splattering-Auftrag
154
00:13:25,429 --> 00:13:26,555
am selben Tag.
155
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
-Bum!
-Bum!
156
00:13:28,432 --> 00:13:30,935
Bode fand einen Schlüssel,
der ein Tier aus dir macht.
157
00:13:31,519 --> 00:13:35,064
-Benutzten du und deine Freunde den?
-Ein paar Mal, ja.
158
00:13:35,147 --> 00:13:36,774
Ja? Welches Tier warst du?
159
00:13:37,858 --> 00:13:39,652
Ich glaube, ich war eine Eule.
160
00:13:39,735 --> 00:13:42,905
Das ist so cool.
Flogst du um Key House herum und…
161
00:13:44,114 --> 00:13:45,199
Sorry, Ruf.
162
00:13:45,825 --> 00:13:49,036
Ich würde lieber nicht darüber reden,
wenn das ok ist?
163
00:13:50,538 --> 00:13:51,705
Das ist ok.
164
00:13:51,789 --> 00:13:54,792
Was meinst du?
Teilen wir uns den Hackbraten?
165
00:13:57,211 --> 00:13:59,046
Kann ich euch etwas bringen?
166
00:13:59,129 --> 00:14:00,297
Du meine Güte.
167
00:14:01,215 --> 00:14:03,551
-Ellie Whedon?
-Hi, Margie.
168
00:14:06,303 --> 00:14:08,180
Schön, dass du zurück bist.
169
00:14:08,264 --> 00:14:11,225
Wir waren so froh,
dass du gefunden wurdest.
170
00:14:11,308 --> 00:14:13,352
Das ist sehr nett. Danke.
171
00:14:14,645 --> 00:14:18,274
Also fangen wir
mit zwei Vanille-Milchshakes an, bitte.
172
00:14:18,357 --> 00:14:21,902
Ja. Ich bin gleich wieder da mit ihnen.
173
00:14:28,200 --> 00:14:31,036
Ich weiß,
es ist nicht leicht für dich, Mom,
174
00:14:31,120 --> 00:14:34,164
aber ich finde es gut,
dass wir zurück sind.
175
00:14:36,083 --> 00:14:37,585
Du sollst glücklich sein.
176
00:14:38,252 --> 00:14:42,298
Du kannst hier auch glücklich sein.
Wenn du es versuchst… denke ich.
177
00:14:43,132 --> 00:14:44,049
Versuchst du's?
178
00:14:46,302 --> 00:14:47,219
Ja.
179
00:14:48,262 --> 00:14:49,138
Ok.
180
00:14:52,391 --> 00:14:55,477
Ich muss die Caterer morgen anrufen
181
00:14:55,561 --> 00:14:58,272
und die Anzahl
vegetarischer Gerichte ändern.
182
00:15:19,501 --> 00:15:20,836
Was suchst du?
183
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
Oh, hey, keine Snacks.
Es gibt gleich Abendessen. Ich muss nur…
184
00:15:37,811 --> 00:15:38,938
Ich höre zu.
185
00:15:40,522 --> 00:15:41,649
Warte. Hörst du…
186
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
Hörst du ein Flüstern?
187
00:15:47,988 --> 00:15:49,448
Es ist hier drin.
188
00:15:53,661 --> 00:15:59,583
Ok, versuchen wir Ordnung zu halten,
während wir…
189
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
Er ist irgendwo hier versteckt.
190
00:16:23,983 --> 00:16:24,984
Eine Schneeflocke.
191
00:16:26,443 --> 00:16:28,612
Wo gibt es sonst eine Schneeflocke?
192
00:16:30,739 --> 00:16:33,826
Ich glaube, ich weiß, wo sie hingehört.
Komm mit.
193
00:16:47,715 --> 00:16:49,633
Ich sagte doch, sie ist magisch.
194
00:16:51,010 --> 00:16:52,261
Wollen wir?
195
00:16:52,970 --> 00:16:54,930
Wir sollten auf Kinsey warten.
196
00:16:55,597 --> 00:16:56,557
Ja, ok.
197
00:16:57,558 --> 00:16:58,559
Du hast recht.
198
00:16:58,642 --> 00:17:02,312
Obwohl sie sagte,
sie kommt vielleicht erst spät zurück.
199
00:17:06,400 --> 00:17:10,237
Ok, wir könnten es versuchen.
Aber nur für eine Sekunde.
200
00:17:34,928 --> 00:17:37,222
Wow! Mom, sieh mal!
201
00:18:20,849 --> 00:18:22,101
Kann ich helfen?
202
00:18:22,935 --> 00:18:24,561
Hey, was tut ihr?
203
00:18:25,187 --> 00:18:27,648
Halt. Hände weg von mir. Ihr könnt nicht…
204
00:18:28,357 --> 00:18:31,235
-Wo ist sie?
-Du hast sie. Wir haben dich gesehen.
205
00:18:31,318 --> 00:18:33,278
-Was?
-Die Schneekugel.
206
00:18:45,415 --> 00:18:46,375
Mom?
207
00:18:49,128 --> 00:18:51,088
Dachtest du, wir verschwinden auch?
208
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
Jetzt gib uns den Schlüssel.
209
00:18:59,638 --> 00:19:01,348
Nein, nimm ihn nicht. Er…
210
00:19:03,475 --> 00:19:04,434
…verbrennt dich?
211
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Ich wusste es.
212
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
Ich weiß, dass sie kein Locke-Blut hat.
213
00:19:10,023 --> 00:19:11,191
Sie heiratete einen.
214
00:19:22,202 --> 00:19:23,453
Spürst du ihn jetzt?
215
00:19:23,537 --> 00:19:26,415
-Ja.
-Er wartet auf uns.
216
00:19:37,509 --> 00:19:38,594
Bode.
217
00:19:49,605 --> 00:19:51,481
Bode!
218
00:19:52,733 --> 00:19:53,817
Hallo?
219
00:19:56,820 --> 00:19:59,448
Bode! Wo bist du?
220
00:20:00,574 --> 00:20:03,493
Mom! Ich bin hier! Mom!
221
00:20:06,955 --> 00:20:07,998
Mom!
222
00:20:12,961 --> 00:20:14,004
Mom!
223
00:20:16,048 --> 00:20:17,758
Bode!
224
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Bode?
225
00:20:37,444 --> 00:20:42,658
Nächste Woche ist das Aquarium dran,
was auch Nephropidaes neues Versteck wird.
226
00:20:44,868 --> 00:20:48,455
-Hey, Mom.
-Kins, du musst sofort nach Hause kommen.
227
00:21:13,063 --> 00:21:15,941
Ich fasse es nicht.
Das ist alles meine Schuld.
228
00:21:16,525 --> 00:21:18,360
Mom, mach dir keine Vorwürfe.
229
00:21:18,443 --> 00:21:21,405
Er ist mein kleiner Junge.
Er könnte da erfrieren.
230
00:21:21,488 --> 00:21:23,699
Wir finden sie und holen den Schlüssel.
231
00:21:24,533 --> 00:21:26,201
Denkst du, es waren Dämonen?
232
00:21:26,285 --> 00:21:28,537
Sie sagten, sie verbrennen sich,
233
00:21:28,620 --> 00:21:30,872
wenn sie einem Locke
einen Schlüssel nehmen.
234
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
Sie waren unnatürlich stark.
235
00:21:34,668 --> 00:21:37,129
Wir müssen uns bewaffnen. Komm.
236
00:21:48,098 --> 00:21:49,641
Und wenn wir sie nicht finden?
237
00:21:50,392 --> 00:21:51,935
Wir finden sie.
238
00:22:26,053 --> 00:22:27,637
Wir sind hier, Meister.
239
00:22:31,725 --> 00:22:35,103
Wie werdet ihr hier genannt?
240
00:22:36,772 --> 00:22:38,357
Gewänder aus Fleisch.
241
00:22:38,440 --> 00:22:41,568
Sie ist Dorothy, und ich bin Ada.
242
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
Dorothy und Ada Wheeler.
243
00:22:44,821 --> 00:22:46,573
Dorothy und Ada.
244
00:22:48,617 --> 00:22:50,452
Ihr werdet dringend gebraucht.
245
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
Kinsey, schau.
246
00:24:57,078 --> 00:24:58,371
Lass mich rein!
247
00:25:01,416 --> 00:25:03,460
Lass mich rein! Mir ist kalt!
248
00:25:18,391 --> 00:25:21,228
Ihr könnt hineingehen. Ich kann es nicht.
249
00:25:24,773 --> 00:25:26,900
Was ich will, ist unten.
250
00:26:03,895 --> 00:26:05,522
Was seht ihr da unten?
251
00:26:08,191 --> 00:26:09,568
Nur ein totes Mädchen!
252
00:26:10,652 --> 00:26:11,903
Durchsucht ihre Taschen.
253
00:26:34,301 --> 00:26:36,595
-Es gibt mehr davon?
-Mehr Schlüssel?
254
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
-Oh ja.
-Viele.
255
00:26:38,555 --> 00:26:40,515
Einer verwandelt einen in einen Geist,
256
00:26:40,599 --> 00:26:43,351
ein anderer gibt einem Macht
über jede Pflanze,
257
00:26:43,435 --> 00:26:46,771
ein anderer erweckt
eine Zeichnung zu bösartigem Leben.
258
00:26:46,855 --> 00:26:48,106
Holt sie.
259
00:26:48,898 --> 00:26:49,733
Alle.
260
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
Nun, da wir sind, was wir sind,
261
00:26:53,528 --> 00:26:56,031
können wir sie den Lockes nicht wegnehmen.
262
00:26:56,114 --> 00:26:58,658
Mir ist egal, wie ihr es macht.
263
00:26:58,742 --> 00:27:00,702
Bringt mir einfach die Schlüssel.
264
00:27:08,710 --> 00:27:11,421
Du solltest dich ausruhen.
Ich suche weiter.
265
00:27:11,504 --> 00:27:12,505
Mom.
266
00:27:12,589 --> 00:27:14,924
-Ich gebe nicht auf.
-Niemand gibt auf.
267
00:27:15,425 --> 00:27:19,679
Gehen wir rein, machen einen Plan.
Vielleicht weiß Chamberlin, wo sie sind.
268
00:27:19,763 --> 00:27:21,097
Wir können ihn fragen.
269
00:27:36,279 --> 00:27:37,489
Guten Abend.
270
00:27:39,199 --> 00:27:41,618
Wer ist das? Eine Tochter?
271
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Ja, die hat Locke-Blut.
272
00:27:44,579 --> 00:27:46,206
Man sieht es ihr an.
273
00:27:46,289 --> 00:27:47,874
Gib uns den Schlüssel.
274
00:27:47,957 --> 00:27:50,877
Du bekommst den Schneekugel-Schlüssel,
um deinen Sohn zu retten,
275
00:27:50,960 --> 00:27:54,339
aber du musst uns
alle anderen Schlüssel geben.
276
00:27:59,761 --> 00:28:01,179
Netter Versuch, Schatz,
277
00:28:01,763 --> 00:28:04,265
aber um das zu benutzen,
278
00:28:05,100 --> 00:28:07,644
musst du unsere Namen kennen, oder?
279
00:28:11,690 --> 00:28:13,566
Wir geben euch keine Schlüssel.
280
00:28:14,651 --> 00:28:16,403
Wir wollten nett sein,
281
00:28:17,237 --> 00:28:19,030
aber ihr lasst uns keine Wahl.
282
00:28:20,699 --> 00:28:22,325
Ich halte sie auf. Geh!
283
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Darauf falle ich nicht wieder rein.
284
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
Was ist das denn?
285
00:29:49,829 --> 00:29:52,832
Lass mich hier raus,
du dürrer, kleiner Rotschopf!
286
00:30:12,644 --> 00:30:15,271
Mom! Sie kommt!
287
00:30:21,194 --> 00:30:23,071
Wo ist meine Schwester?
288
00:30:23,154 --> 00:30:25,824
Du kriegst sie
für den Schneekugel-Schlüssel.
289
00:30:25,907 --> 00:30:26,825
Behalte sie.
290
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
Rein mit ihr!
291
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Ada? Bist du auch hier drin?
292
00:30:55,979 --> 00:30:59,023
Dorothy! Wo bist du?
Ich kann dich nicht sehen.
293
00:30:59,107 --> 00:31:01,776
-Du nutzlose Idiotin.
-Wage es nicht…
294
00:31:20,587 --> 00:31:21,504
Bode!
295
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Los. Komm schon.
296
00:31:38,354 --> 00:31:41,691
Ich will sicher
nie wieder im Schnee spielen.
297
00:31:42,859 --> 00:31:44,861
Lass ein bisschen Zeit vergehen.
298
00:31:46,195 --> 00:31:48,948
Ich bin froh, dass du mir helfen konntest.
299
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
Mom. Du warst echt krass.
300
00:31:52,869 --> 00:31:53,995
Irgendwie schon.
301
00:31:58,708 --> 00:32:00,043
Deine Haare sind nass.
302
00:32:26,861 --> 00:32:29,572
-Habt ihr ein Zelt im Wald gefunden?
-Ja.
303
00:32:29,656 --> 00:32:32,241
Sah aus, als wohnte jemand eine Weile da.
304
00:32:32,992 --> 00:32:36,371
Hatte es etwas
mit diesen Dämonen-Schwestern zu tun?
305
00:32:36,454 --> 00:32:37,455
Keine Ahnung.
306
00:32:39,874 --> 00:32:41,709
Vielleicht war es Edens Zelt.
307
00:32:43,544 --> 00:32:47,632
Eden zeltet nicht gern.
Und wir sahen sie seit Monaten nicht.
308
00:32:47,715 --> 00:32:51,260
Ihre Eltern denken, sie lief weg.
Man sucht nach ihr.
309
00:32:51,344 --> 00:32:52,845
Und was denkst du?
310
00:32:52,929 --> 00:32:56,724
Wenn sie noch in Matheson wäre,
wüssten wir es.
311
00:33:02,021 --> 00:33:05,149
Ich dachte, alles würde wieder normal.
312
00:33:05,692 --> 00:33:06,526
Ich weiß.
313
00:33:07,694 --> 00:33:10,196
Wir müssen aufeinander aufpassen, ok?
314
00:33:11,030 --> 00:33:13,616
Ich wünschte, wir könnten mit Tyler reden.
315
00:33:15,326 --> 00:33:18,162
Ich auch, aber es wäre sinnlos.
316
00:33:18,746 --> 00:33:23,376
-Er könnte es nicht verstehen.
-Ich weiß, aber ich will mit ihm reden.
317
00:33:24,335 --> 00:33:25,753
Wo er wohl ist?
318
00:33:27,213 --> 00:33:30,216
Gleich ist Feierabend-Zeit
in Cascade County,
319
00:33:30,299 --> 00:33:32,510
auf Montanas bestem Radiosender.
320
00:33:32,593 --> 00:33:34,971
Hier ist noch ein Oldie, aber ein guter.
321
00:33:40,101 --> 00:33:42,103
Du wirst immer besser.
322
00:33:43,271 --> 00:33:44,605
Ich lernte von der Besten.
323
00:33:45,606 --> 00:33:49,277
Ich dachte,
meine Superkraft könnte Fliegen sein
324
00:33:49,360 --> 00:33:51,320
oder unsichtbar werden oder so.
325
00:33:51,404 --> 00:33:53,865
Aber sie ist Nägel reinschlagen.
326
00:33:55,158 --> 00:33:58,870
Du hast mich davon abgelenkt,
30 Sekunden umsonst zu arbeiten.
327
00:33:59,912 --> 00:34:01,622
Ich schulde dir wohl
328
00:34:02,331 --> 00:34:03,166
zehn Cent?
329
00:34:03,249 --> 00:34:04,584
Wie wäre ein Bier?
330
00:34:05,168 --> 00:34:08,504
-Du rechnest schlecht.
-Ich hab einen billigen Geschmack.
331
00:34:09,464 --> 00:34:12,383
Die Jungs und ich gehen was trinken.
Kommst du mit?
332
00:34:14,010 --> 00:34:15,636
Wir gehen zu Lutz's.
333
00:34:15,720 --> 00:34:18,848
Sie sind sehr entspannt,
wenn es um Ausweise geht.
334
00:34:18,931 --> 00:34:21,225
Ich wollte nur das letzte…
335
00:34:21,309 --> 00:34:22,560
Hör auf!
336
00:34:22,643 --> 00:34:24,187
Zeit zum Entspannen.
337
00:34:26,898 --> 00:34:27,774
Ja.
338
00:34:28,733 --> 00:34:30,151
Wir treffen uns dort.
339
00:35:02,058 --> 00:35:03,017
Wo sind die Jungs?
340
00:35:03,601 --> 00:35:06,145
Jeremys Freundin
hatte einen ihrer Anfälle,
341
00:35:06,229 --> 00:35:08,648
und Terrence vergaß, dass Pokerabend ist.
342
00:35:08,731 --> 00:35:11,859
Da bleiben wohl nur wir beide.
343
00:35:13,569 --> 00:35:15,988
Danke. Aber nur eins. Ich fahre noch.
344
00:35:22,662 --> 00:35:25,456
BODE
HOCHZEIT IST SAMSTAG. HOFFE, DU KOMMST?
345
00:35:25,540 --> 00:35:27,875
Von wem ist das? Etwas Ernstes?
346
00:35:29,252 --> 00:35:32,296
Nein,
es ist nur die Hochzeit meines Onkels.
347
00:35:33,381 --> 00:35:36,092
-Gehst du hin?
-Nein, das glaube ich nicht.
348
00:35:40,513 --> 00:35:42,557
Zu früh. Zu weit. Ich…
349
00:35:43,683 --> 00:35:44,809
Ich ging gerade erst.
350
00:35:47,395 --> 00:35:51,649
Ok, nun, ich bin sicher,
die Show läuft auch ohne dich weiter.
351
00:35:52,275 --> 00:35:53,234
Ja.
352
00:35:54,694 --> 00:35:57,071
Außer du musst "Ave Maria" singen.
353
00:35:57,905 --> 00:35:58,948
Keine Stimme.
354
00:36:03,953 --> 00:36:05,496
Hey, kein Druck.
355
00:36:05,580 --> 00:36:09,125
Du musst auf deinen Bauch hören.
Unser Bauch ist sehr weise.
356
00:36:09,834 --> 00:36:13,421
Meiner sagte, ich soll mit 17 ausziehen.
Hab es nie bereut.
357
00:36:14,422 --> 00:36:15,756
Er sagte mir auch,
358
00:36:15,840 --> 00:36:18,885
ich solle keine
extra scharfen Chicken Wings essen.
359
00:36:19,844 --> 00:36:22,263
Beide Entscheidungen habe ich nie bereut.
360
00:36:24,182 --> 00:36:28,394
Du bist also zu Hause
aus einem bestimmten Grund weg, oder?
361
00:36:45,286 --> 00:36:46,996
-Hallo.
-Hey.
362
00:36:48,372 --> 00:36:50,166
-Wie geht's?
-Gut.
363
00:36:50,249 --> 00:36:52,543
Mir geht es echt gut. Und dir?
364
00:36:52,627 --> 00:36:54,545
Ja, gut. Auch gut.
365
00:36:55,630 --> 00:36:57,924
Hier findet viel Wachstum statt.
366
00:36:58,507 --> 00:37:01,636
Jamie erkannte,
Chicken Nuggets schmecken gleich,
367
00:37:01,719 --> 00:37:04,138
egal ob sie wie Dinosaurier aussehen
oder nicht.
368
00:37:04,222 --> 00:37:05,264
Das ist super.
369
00:37:08,726 --> 00:37:10,728
Ich rufe an, weil…
370
00:37:11,312 --> 00:37:13,022
Also…
371
00:37:13,105 --> 00:37:13,981
Wie du weißt,
372
00:37:14,065 --> 00:37:17,318
die Hochzeit meines Schwagers
steht bevor und…
373
00:37:19,070 --> 00:37:22,156
Ich wollte fragen,
ob du meine Begleitung sein magst.
374
00:37:23,783 --> 00:37:24,784
Deine Begleitung?
375
00:37:25,534 --> 00:37:26,452
Es ist Samstag.
376
00:37:26,535 --> 00:37:29,080
Es ist total kurzfristig. Und wenn es…
377
00:37:29,163 --> 00:37:31,874
Ja, ich komme gerne.
Ja, das würde ich gerne.
378
00:37:34,919 --> 00:37:35,836
Ja?
379
00:37:36,337 --> 00:37:38,631
Wenn neben dir ein freier Platz ist,
380
00:37:38,714 --> 00:37:39,674
bin ich dabei.
381
00:37:58,776 --> 00:37:59,944
Was denkst du?
382
00:38:05,199 --> 00:38:07,326
Es passt gut in den Raum.
383
00:38:16,210 --> 00:38:18,838
Wir müssen sie
an einen sicheren Ort stellen.
384
00:38:19,755 --> 00:38:21,132
Hey, warte mal.
385
00:38:21,674 --> 00:38:22,550
Was?
386
00:38:40,693 --> 00:38:41,819
Das war nett.
387
00:38:41,902 --> 00:38:44,530
Stimmt. Ja. Danke für die Einladung.
388
00:38:46,449 --> 00:38:48,868
Hey, willst du noch weiter rumhängen?
389
00:38:48,951 --> 00:38:52,371
Wir könnten zu mir gehen
und uns einen dummen Film ansehen.
390
00:38:52,955 --> 00:38:54,498
Ich wohne da drüben.
391
00:38:57,793 --> 00:38:58,961
Ich sollte…
392
00:38:59,045 --> 00:39:01,547
Ich sollte nach Hause und ins Bett gehen.
393
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
Ok.
394
00:39:04,300 --> 00:39:07,011
Aber ich frage wieder.
395
00:39:08,429 --> 00:39:09,805
Bis morgen früh.
396
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Gute Nacht.
397
00:39:20,399 --> 00:39:23,819
KINSEY - WIR FINDEN NEUE SCHÄTZE.
WIR VERMISSEN DICH.
398
00:39:36,749 --> 00:39:40,378
SCHNEEKUGEL-SCHLÜSSEL
399
00:42:47,565 --> 00:42:50,150
Untertitel von: Magdalena Brnos