1 00:00:33,533 --> 00:00:36,161 Du har været i gang længe, Dorothy. 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,328 Det er meningsløst. 3 00:00:37,954 --> 00:00:39,497 Hvordan kan du sige det, Ada? 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,083 Kan du ikke mærke ham? 5 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 Han er tæt på nu. 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,796 Du gør det samme, men der sker aldrig noget. 7 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 Måske hvis jeg fik lidt hjælp. 8 00:00:56,014 --> 00:00:59,225 Tre, to, en. 9 00:01:52,821 --> 00:01:54,614 Jeg sagde jo, det ville virke. 10 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 EN NETFLIX-SERIE 11 00:02:45,290 --> 00:02:47,959 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 12 00:03:18,865 --> 00:03:21,618 Kinsey! Bode! 13 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 Der er frokost! 14 00:03:42,847 --> 00:03:45,183 -Jeg vandt igen. -Du snyder! 15 00:03:45,266 --> 00:03:47,727 Jeg valgte ikke at være en spurv. 16 00:03:47,810 --> 00:03:50,271 Men det har sine fordele. 17 00:03:50,897 --> 00:03:53,399 Jeg får mine fuglevenner til at skide på din bil. 18 00:03:53,983 --> 00:03:55,818 Du har ingen fuglevenner. 19 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Ikke endnu. 20 00:03:58,279 --> 00:04:02,909 Så jeg tror, næsten alle forberedelserne til brylluppet er færdige, og… 21 00:04:03,534 --> 00:04:06,829 Åh. Jeg vil vise jer noget. 22 00:04:07,413 --> 00:04:08,831 Jeg har ikke set den før. 23 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 Den faldt ned fra boghylden i arbejdsværelset. 24 00:04:14,128 --> 00:04:15,129 Er den ikke cool? 25 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Jeg tror, der er noget magisk ved den. 26 00:04:19,425 --> 00:04:23,680 -Det tænkte du om pladespilleren. -Og den mærkelige gamle egernfigur. 27 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 Okay, men se lige her. 28 00:04:25,848 --> 00:04:27,100 Der er Nøglehuset. 29 00:04:27,183 --> 00:04:30,520 Hvorfor lave en snekugle med huset i, hvis den ikke var magisk? 30 00:04:30,603 --> 00:04:32,438 Men der er ikke noget nøglehul. 31 00:04:32,522 --> 00:04:35,275 Måske, og hør lige engang. 32 00:04:35,358 --> 00:04:37,986 Måske er det bare en cool, antik snekugle. 33 00:04:46,661 --> 00:04:48,162 Har I hørt fra Tyler? 34 00:04:49,122 --> 00:04:54,210 I går så han en af mine beskeder, så vi må gå ud fra, han er i live. 35 00:04:56,879 --> 00:04:59,173 Nå. Godt. 36 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Er det godt? 37 00:05:01,926 --> 00:05:04,220 Barren er vist lavere, end jeg troede. 38 00:05:07,307 --> 00:05:09,017 Han ville have tid alene. 39 00:05:09,809 --> 00:05:11,227 Det må vi respektere. 40 00:05:11,311 --> 00:05:14,897 Når han er klar, skal han nok kommunikere mere. 41 00:05:15,690 --> 00:05:19,277 I mellemtiden må vi bare fortsætte med vores egne ting. 42 00:05:20,778 --> 00:05:23,448 Der er gået to måneder, siden han tog af sted. 43 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Jeg troede, han ville være tilbage nu. 44 00:05:30,663 --> 00:05:34,000 Ja, men vi har haft det sjovt uden ham, ikke? 45 00:05:34,083 --> 00:05:36,210 Jo da. 46 00:05:36,294 --> 00:05:37,795 Vi klarer det ret godt. 47 00:05:37,879 --> 00:05:41,215 Dodge er væk. Vi har ikke hørt noget fra Eden. 48 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 Tingene er endelig normale. 49 00:05:44,010 --> 00:05:45,345 Bortset fra dig. 50 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Du er underlig. 51 00:06:20,546 --> 00:06:21,798 Hvor er det? 52 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Nå, Duncan sagde, at Brians mor 53 00:06:39,273 --> 00:06:42,110 skal sidde mindst 15 meter fra grandtante Sharon. 54 00:06:43,444 --> 00:06:44,612 Han sagde ikke hvorfor. 55 00:06:45,571 --> 00:06:47,782 Okay. Jeg bytter hende med… 56 00:06:47,865 --> 00:06:48,741 HØJBORDET 57 00:06:48,825 --> 00:06:51,119 …en af Duncans venner fra Fisher College. 58 00:06:51,202 --> 00:06:52,120 Skønt. 59 00:06:53,955 --> 00:06:58,084 Jeg synes, det ser godt ud. Kan du se andre potentielle eksplosioner? 60 00:06:59,877 --> 00:07:01,754 Brylluppet er på lørdag. 61 00:07:02,255 --> 00:07:05,007 Jeg tror, vi kan give hans plads til en anden. 62 00:07:05,091 --> 00:07:08,594 Hvad med fætter Frank fra Phoenix? 63 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 Jeg tror ikke, jeg kan klare så mange banke banke på-jokes. 64 00:07:12,682 --> 00:07:16,436 -Det er en familietradition. -For din fars side af familien. 65 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Måske kan du invitere nogen. 66 00:07:19,605 --> 00:07:22,525 -Mig? Nej. -Du har ret til at tage en gæst med. 67 00:07:22,608 --> 00:07:24,402 Hvorfor spørger du ikke Josh? 68 00:07:24,986 --> 00:07:25,820 Åh… 69 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 Jeg tror ikke, jeg er klar. 70 00:07:30,241 --> 00:07:31,951 Jamie kommer og hænger ud med Bode. 71 00:07:33,953 --> 00:07:36,372 Det ville være fint, hvis du spurgte ham. 72 00:07:40,001 --> 00:07:41,210 Jeg tænker over det. 73 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 BANKE BANKE PÅ 74 00:08:03,941 --> 00:08:09,197 SIG NOGET, ELLERS SÆTTER JEG DIG VED SIDEN AF FÆTTER FRANK FRA PHOENIX 75 00:08:33,221 --> 00:08:34,889 Er det godt at være tilbage? 76 00:08:34,972 --> 00:08:38,351 Der er fint i Nebraska, men hvad kan jeg sige? 77 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 Jeg er en mand af havet. 78 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Ellie! 79 00:08:58,454 --> 00:09:01,040 Du undrer dig nok over, hvor jeg har været. 80 00:09:01,582 --> 00:09:04,669 Du behøver ikke forklare noget. 81 00:09:09,257 --> 00:09:11,050 Føler du dig anderledes? 82 00:09:13,594 --> 00:09:15,221 Jeg vidste intet om magien, 83 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 og det distancerede mig fra mine børn. 84 00:09:19,308 --> 00:09:20,393 Det var hårdt. 85 00:09:21,769 --> 00:09:23,229 Nu kan vi tale sammen. 86 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 Jeg ved, hvad de har været igennem, 87 00:09:27,900 --> 00:09:31,862 og hvad du og Rendell og jeres venner gik igennem. 88 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 Så du kender min del. 89 00:09:35,658 --> 00:09:38,286 Det hele startede, da Lucas kom tilbage. 90 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Du kunne ikke vide, hvad der ville ske. 91 00:09:41,956 --> 00:09:46,252 Desuden tror jeg, at nøglerne virker ubevidst på dig. 92 00:09:47,295 --> 00:09:48,713 De vil gerne bruges. 93 00:09:48,796 --> 00:09:51,799 Gode og dårlige. De er ligeglade. 94 00:09:56,304 --> 00:09:59,098 Jeg er ked af, hvad der skete med dig. 95 00:09:59,765 --> 00:10:01,684 Børnene er så kede af det. 96 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 Det er ikke deres skyld. 97 00:10:05,271 --> 00:10:08,065 Det var Dodge. Det var ikke deres skyld. 98 00:10:08,733 --> 00:10:12,737 -Har du hørt fra Lucas? -Det forventer jeg ikke. 99 00:10:12,820 --> 00:10:14,572 Han skulle væk herfra. 100 00:10:15,072 --> 00:10:17,074 Begynde på en frisk et andet sted. 101 00:10:18,284 --> 00:10:19,827 Jeg kan ikke bebrejde ham. 102 00:10:19,910 --> 00:10:23,205 Jeg ville også gerne starte på en frisk et andet sted. 103 00:10:23,789 --> 00:10:27,501 Men Rufus var opsat på at komme her tilbage, så… 104 00:10:29,503 --> 00:10:31,881 …vi lejer et lille sted nede ved vandet. 105 00:10:33,799 --> 00:10:38,012 Jeg kunne ikke få mig selv til at flytte ind i det gamle hus. 106 00:10:38,095 --> 00:10:40,848 Ja, det giver mening. 107 00:10:40,931 --> 00:10:44,268 Jeg forventer en masse blik og spørgsmål. 108 00:10:45,478 --> 00:10:49,106 Alle tror åbenbart, at jeg blev fundet uden for Pittsburgh, 109 00:10:49,190 --> 00:10:51,442 og at jeg ikke kunne huske mit eget navn. 110 00:10:53,653 --> 00:10:55,363 Det er bedre end sandheden. 111 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 Ellie. 112 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 Hvordan var det? 113 00:11:03,120 --> 00:11:04,330 Det andet sted. 114 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Det var, 115 00:11:10,544 --> 00:11:14,215 som om tid og sted ikke eksisterede derovre. 116 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 Jeg drev bare… 117 00:11:19,220 --> 00:11:20,680 …omkring. 118 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 Det er som at prøve at huske et mareridt, 119 00:11:25,351 --> 00:11:28,521 hvor alt, der er tilbage af det, er den følelse. 120 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 Og det er 121 00:11:31,982 --> 00:11:34,485 en følelse, jeg håber, jeg aldrig får igen. 122 00:11:48,332 --> 00:11:50,167 VELKOMMEN TIL MATHESON MASSACHUSETTS 123 00:11:51,419 --> 00:11:54,964 Det er lige den film, jeg ville have. 124 00:11:55,047 --> 00:11:56,882 Det er det, Matheson skal bruge 125 00:11:56,966 --> 00:12:01,929 for at få gang i turismen igen efter de seneste tragedier. 126 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 Det håber jeg, hr. Shaw. 127 00:12:03,723 --> 00:12:06,225 Vi er glade for, at du hyrede os til det. 128 00:12:06,308 --> 00:12:08,269 Jeg kan høre fortællerens dybe stemme. 129 00:12:08,352 --> 00:12:09,812 Matheson, Massachusetts. 130 00:12:09,895 --> 00:12:13,190 Hjemsted for revolutionær historie, betagende klipper, 131 00:12:13,274 --> 00:12:14,734 lækker muslingesuppe… 132 00:12:14,817 --> 00:12:16,569 Lejlighedsvise store mængder dødsfald. 133 00:12:17,570 --> 00:12:18,487 Doug. 134 00:12:19,155 --> 00:12:19,989 Nej. 135 00:12:20,072 --> 00:12:21,991 Seriøst. Måske bør vi se på det. 136 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 Vi kunne bruge filmen til at gå efter mørk turisme. 137 00:12:24,910 --> 00:12:26,036 Hvad med det her? 138 00:12:26,120 --> 00:12:29,540 Matheson, Massachusetts. Stedet for uforklarlige massakrer. 139 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Se på turismen i Tjernobyl. 140 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Han laver sjov. 141 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 Tjernobyl, ja. 142 00:12:38,841 --> 00:12:40,885 -Sjovt, ja. -Det er sjovt. 143 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Jeg må løbe. 144 00:12:43,846 --> 00:12:45,347 Fortsæt det gode arbejde. 145 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 Okay. Det skal vi nok. Tak. 146 00:12:49,059 --> 00:12:52,563 Prøver du at sabotere vores eneste kilde til finansiering og udstyr? 147 00:12:52,646 --> 00:12:55,065 Jeg prøver at gøre balancen lidt lettere. 148 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 Og kør. 149 00:13:00,446 --> 00:13:01,781 Og Abby. 150 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 Godt. 151 00:13:06,160 --> 00:13:07,411 Kom bare. 152 00:13:07,495 --> 00:13:08,704 Perfekt. 153 00:13:09,580 --> 00:13:11,040 Okay. Nu mærker du ham. 154 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 Og vend om! 155 00:13:17,630 --> 00:13:18,547 Og cut! 156 00:13:19,757 --> 00:13:21,258 Det var smukt. 157 00:13:21,759 --> 00:13:25,346 Vi fik lige fået noget til både turismefilmen og Splattering 158 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 på samme dag. 159 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 -Sådan. -Sådan. 160 00:13:28,432 --> 00:13:30,935 Bode fandt en nøgle, der gør en til et dyr. 161 00:13:31,519 --> 00:13:35,064 -Har du og dine venner brugt den? -Et par gange, ja. 162 00:13:35,147 --> 00:13:36,774 Har I? Hvilket dyr var du? 163 00:13:37,858 --> 00:13:39,652 Jeg var vist en ugle. 164 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 Det er så cool. Fløj du rundt om Nøglehuset og… 165 00:13:44,114 --> 00:13:45,199 Beklager, Ruf. 166 00:13:45,825 --> 00:13:49,036 Jeg vil helst ikke tale om det, hvis det er okay? 167 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 Det er fint. 168 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 Hvad siger du til, at vi deler et farsbrød? 169 00:13:57,211 --> 00:13:59,046 Hvad skulle det være? 170 00:13:59,129 --> 00:14:00,297 Åh gud. 171 00:14:01,215 --> 00:14:03,551 -Ellie Whedon? -Hej, Margie. 172 00:14:06,303 --> 00:14:08,180 Jeg er så glad for, du er her! 173 00:14:08,264 --> 00:14:11,225 Vi var lettede, da vi hørte, du var blevet fundet. 174 00:14:11,308 --> 00:14:13,352 Det er rart at høre. Tak. 175 00:14:14,645 --> 00:14:18,274 Vi starter med to vanilje-milkshakes. 176 00:14:18,357 --> 00:14:21,902 Ja. Jeg kommer straks med dem. 177 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 Jeg ved, det ikke er nemt for dig, mor, 178 00:14:31,120 --> 00:14:34,164 men jeg synes, det er godt, vi kom tilbage. 179 00:14:36,208 --> 00:14:37,585 Du skal være glad. 180 00:14:38,252 --> 00:14:39,795 Du kan også være glad her. 181 00:14:40,337 --> 00:14:42,298 Hvis du prøver, tror jeg. 182 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Vil du prøve? 183 00:14:46,302 --> 00:14:47,219 Ja. 184 00:14:48,262 --> 00:14:49,138 Okay. 185 00:14:52,391 --> 00:14:55,477 Jeg skal huske at ringe til cateringfirmaet i morgen 186 00:14:55,561 --> 00:14:58,147 og opdatere antallet af vegetarer. 187 00:15:19,501 --> 00:15:20,836 Hvad har du brug for? 188 00:15:31,680 --> 00:15:36,101 Ingen snacks lige nu. Der er snart middag. Jeg skal bare… 189 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 Jeg lytter. 190 00:15:40,522 --> 00:15:41,649 Vent. Kan du… 191 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 Hører du nogen, der hvisker? 192 00:15:47,947 --> 00:15:49,448 Jeg tror, det er herinde. 193 00:15:53,661 --> 00:15:59,583 Okay, lad os holde tingene organiseret, mens vi… 194 00:16:00,501 --> 00:16:02,586 Jeg tror, det er herinde et sted. 195 00:16:23,983 --> 00:16:25,567 Et snefnug. 196 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 Hvor er der ellers et snefnug? 197 00:16:30,739 --> 00:16:33,701 Jeg tror, jeg ved hvor. Kom med mig. 198 00:16:47,715 --> 00:16:49,633 Jeg sagde jo, den var magisk. 199 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 Skal vi prøve den? 200 00:16:52,970 --> 00:16:54,930 Vi burde nok vente på Kinsey. 201 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 Ja, okay. 202 00:16:57,558 --> 00:17:02,312 Du har ret. Selvom hun sagde, at hun nok kommer sent hjem. 203 00:17:06,400 --> 00:17:10,237 Okay, vi kan vel prøve. Men kun et øjeblik. 204 00:17:34,928 --> 00:17:37,222 Wow. Se, mor! 205 00:18:20,849 --> 00:18:22,351 Kan jeg hjælpe med noget? 206 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 Hey. Hvad laver I? 207 00:18:25,145 --> 00:18:27,648 Et øjeblik. Fingrene væk. I kan ikke bare… 208 00:18:28,357 --> 00:18:31,235 -Hvor er den? -Vi ved, du har den. Vi så dig. 209 00:18:31,318 --> 00:18:33,278 -Hvad… -Snekuglen. 210 00:18:45,415 --> 00:18:46,375 Mor? 211 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 Troede du, vi ville forsvinde? 212 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 Giv os nøglen. 213 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 Nej, du må ikke tage den. Den vil… 214 00:19:03,517 --> 00:19:04,434 …brænde dig? 215 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 Jeg vidste det. 216 00:19:07,271 --> 00:19:11,191 -Jeg vidste, hun ikke var en Locke. -Hun må have giftet sig med en. 217 00:19:22,202 --> 00:19:23,453 Kan du mærke ham nu? 218 00:19:23,537 --> 00:19:24,705 Ja. 219 00:19:24,788 --> 00:19:26,415 Han venter på os. 220 00:19:37,509 --> 00:19:38,594 Bode. 221 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 Bode! 222 00:19:52,733 --> 00:19:53,817 Hallo? 223 00:19:56,820 --> 00:19:57,946 Bode! 224 00:19:58,030 --> 00:19:59,448 Hvor er du? 225 00:20:00,574 --> 00:20:03,493 Mor! Jeg er lige her! 226 00:20:06,955 --> 00:20:07,998 Mor! 227 00:20:12,961 --> 00:20:14,004 Mor! 228 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 Bode! 229 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Bode? 230 00:20:37,444 --> 00:20:39,738 I næste uge fokuserer vi på akvariet, 231 00:20:39,821 --> 00:20:42,658 som også vil være Nephropidaes nye hule. 232 00:20:44,868 --> 00:20:45,702 Hej, mor. 233 00:20:45,786 --> 00:20:48,455 Kins, du skal komme hjem nu. 234 00:21:13,063 --> 00:21:16,441 Jeg kan ikke tro, jeg gjorde det. Det hele er min skyld. 235 00:21:16,525 --> 00:21:18,360 Du må ikke bebrejde dig selv. 236 00:21:18,443 --> 00:21:21,405 Han er min lille dreng. Han fryser ihjel derinde. 237 00:21:21,488 --> 00:21:23,699 Vi finder damerne og får nøglen tilbage. 238 00:21:24,533 --> 00:21:26,201 Tror du, de var dæmoner? 239 00:21:26,285 --> 00:21:30,580 De sagde, de ville brænde, hvis de tog en nøgle fra en Locke. 240 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 De var unaturligt stærke. 241 00:21:34,668 --> 00:21:37,129 Vi må bevæbne os. Kom. 242 00:21:48,098 --> 00:21:49,641 Hvad hvis vi ikke finder dem? 243 00:21:50,392 --> 00:21:51,476 Vi finder dem. 244 00:22:26,053 --> 00:22:27,220 Vi er her, mester. 245 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 Hvilke navne har I her? 246 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 Klæder af kød. 247 00:22:38,440 --> 00:22:41,568 Hun hedder Dorothy, og jeg hedder Ada. 248 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 Dorothy og Ada Wheeler. 249 00:22:44,821 --> 00:22:46,573 Dorothy og Ada. 250 00:22:48,617 --> 00:22:50,452 Der er hårdt brug for jer. 251 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Kinsey, se. 252 00:24:57,078 --> 00:24:58,371 Luk mig ind! 253 00:25:01,416 --> 00:25:03,460 Luk mig ind! Jeg fryser! 254 00:25:18,391 --> 00:25:21,228 I kan gå ind. Det kan jeg ikke. 255 00:25:24,773 --> 00:25:26,983 Jeg vil have noget, der er på bunden. 256 00:26:03,895 --> 00:26:05,522 Hvad ser I dernede? 257 00:26:08,191 --> 00:26:09,568 En død pige! 258 00:26:10,652 --> 00:26:11,903 Tjek hendes lommer. 259 00:26:34,301 --> 00:26:36,595 -Er der flere af dem? -Flere nøgler? 260 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 -Åh ja. -Mange. 261 00:26:38,555 --> 00:26:40,515 Der er en, der gør dig til et spøgelse, 262 00:26:40,599 --> 00:26:43,351 en, der giver dig magt over planter, 263 00:26:43,435 --> 00:26:46,771 og en anden, der bringer en simpel tegning til live. 264 00:26:46,855 --> 00:26:48,106 Hent dem. 265 00:26:48,898 --> 00:26:49,733 Alle sammen. 266 00:26:49,816 --> 00:26:52,861 Da vi er, hvad vi er, 267 00:26:53,612 --> 00:26:56,031 kan vi ikke bare tage dem fra familien Locke. 268 00:26:56,114 --> 00:26:58,700 Jeg er ligeglad med, hvordan I gør det. 269 00:26:58,783 --> 00:27:00,702 Bare hent nøglerne. 270 00:27:08,710 --> 00:27:11,421 Du bør gå ind og hvile dig. Jeg leder videre. 271 00:27:11,504 --> 00:27:12,505 Mor. 272 00:27:12,589 --> 00:27:14,924 -Jeg giver ikke op. -Ingen giver op. 273 00:27:15,425 --> 00:27:17,552 Lad os gå ind og lave en plan. 274 00:27:17,636 --> 00:27:21,264 Måske så Chamberlin, hvor søstrene tog hen. Vi kan spørge ham. 275 00:27:36,279 --> 00:27:37,489 Godaften til jer. 276 00:27:39,199 --> 00:27:41,618 Hvem er det her? En datter? 277 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 Ja, det er en ægte Locke. 278 00:27:44,579 --> 00:27:46,206 Man kan se det i hendes ansigt. 279 00:27:46,289 --> 00:27:47,874 Giv os nu bare nøglen. 280 00:27:47,957 --> 00:27:50,877 Vi giver dig din snekuglenøgle, så du kan redde din dreng, 281 00:27:50,960 --> 00:27:54,339 men du skal give os alle de andre nøgler. 282 00:27:59,761 --> 00:28:01,179 Godt forsøgt, skat, 283 00:28:01,763 --> 00:28:04,265 men for at bruge den, 284 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 skal du kende vores navne, ikke? 285 00:28:11,690 --> 00:28:13,525 Vi giver jer ikke vores nøgler. 286 00:28:14,651 --> 00:28:16,403 Vi prøvede at være civiliserede, 287 00:28:17,278 --> 00:28:19,030 men I giver os intet valg. 288 00:28:20,699 --> 00:28:22,325 Jeg stopper dem. Løb! 289 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Jeg falder ikke for det igen. 290 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 Hvad fanden er det? 291 00:29:49,829 --> 00:29:52,832 Få mig ud herfra, din lille, rødhårede tøs! 292 00:30:12,644 --> 00:30:15,271 Mor! Hun kommer efter dig! 293 00:30:21,110 --> 00:30:23,071 Hvad har du gjort ved min søster? 294 00:30:23,154 --> 00:30:25,824 Du får hende tilbage, hvis du giver os snekuglenøglen. 295 00:30:25,907 --> 00:30:26,825 Behold hende. 296 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 Tag hende herind. 297 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 Ada? Er du også herinde? 298 00:30:55,979 --> 00:30:59,023 Dorothy! Hvor er du? Jeg kan ikke se dig. 299 00:30:59,107 --> 00:31:01,776 -Din ubrugelige tåbe. -Du skal ikke bebrejde… 300 00:31:20,587 --> 00:31:21,504 Bode. 301 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 Her. Kom så. 302 00:31:38,354 --> 00:31:41,691 Jeg tror ikke, jeg nogensinde vil lege i sneen igen. 303 00:31:41,774 --> 00:31:44,444 Bare giv det lidt tid. 304 00:31:46,195 --> 00:31:48,948 Jeg er bare taknemmelig for, at du hjælp mig. 305 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 Mor. Du var så led. 306 00:31:52,869 --> 00:31:53,995 Det var jeg vel. 307 00:31:58,666 --> 00:32:00,043 Dit hår er stadig vådt. 308 00:32:26,861 --> 00:32:29,572 -Fandt I et telt i skoven? -Ja. 309 00:32:29,656 --> 00:32:32,241 Det lignede, at nogen havde været der et stykke tid. 310 00:32:32,992 --> 00:32:36,371 Tror du, det havde noget med dæmonsøstrene at gøre? 311 00:32:36,454 --> 00:32:37,455 Det ved jeg ikke. 312 00:32:39,874 --> 00:32:41,709 Måske var det Edens telt. 313 00:32:43,544 --> 00:32:45,380 Eden er ikke meget for naturen. 314 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Og vi har ikke set hende i månedsvis. 315 00:32:47,715 --> 00:32:51,260 Hendes forældre tror, hun stak af. De leder efter hende. 316 00:32:51,344 --> 00:32:52,845 Hvad tror du? 317 00:32:52,929 --> 00:32:56,724 Hvis hun stadig var i Matheson, ville vi vide det. 318 00:33:02,021 --> 00:33:05,149 Jeg troede, alt ville blive normalt igen. 319 00:33:05,692 --> 00:33:06,526 Ja. 320 00:33:07,694 --> 00:33:09,654 Vi må bare passe på hinanden. 321 00:33:11,030 --> 00:33:13,616 Jeg ville ønske, vi kunne tale med Tyler om alt det her. 322 00:33:15,326 --> 00:33:18,162 Også mig, men det ville ikke give mening. 323 00:33:18,746 --> 00:33:20,289 Han ville ikke forstå det. 324 00:33:20,373 --> 00:33:23,376 Ja, men jeg vil stadig gerne tale med ham. 325 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 Gad vide, hvor han er. 326 00:33:27,213 --> 00:33:30,216 Vi er næsten ved vejs ende i Cascade County, 327 00:33:30,299 --> 00:33:32,468 Montanas bedste radiostation. 328 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 Her er endnu en gammel klassiker. 329 00:33:40,101 --> 00:33:42,103 Du er blevet ret god til det. 330 00:33:43,271 --> 00:33:44,605 Jeg har lært fra den bedste. 331 00:33:45,606 --> 00:33:51,320 Jeg plejede at tro, min superkraft skulle være at flyve, være usynlig. 332 00:33:51,404 --> 00:33:53,740 Det viser sig, at det er at hamre søm. 333 00:33:55,158 --> 00:33:58,870 Og du distraherede mig, så jeg arbejdede 30 sekunder gratis. 334 00:33:59,912 --> 00:34:01,622 Skylder jeg dig så 335 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 en krone? 336 00:34:03,249 --> 00:34:04,584 Hvad med en øl? 337 00:34:05,168 --> 00:34:08,588 -Din matematik stemmer vist ikke. -Jeg er ikke dyr i drift. 338 00:34:09,380 --> 00:34:12,383 Seriøst, mig og gutterne tager en drink. Vil du med? 339 00:34:14,010 --> 00:34:15,636 Det er på Lutz. 340 00:34:15,720 --> 00:34:18,848 De går ikke meget op i at tjekke ID. 341 00:34:18,931 --> 00:34:21,225 Jeg ville bare gøre det sidste… 342 00:34:21,309 --> 00:34:22,560 Stop nu! 343 00:34:22,643 --> 00:34:24,479 Det er yabba-dabba-doo-tid. 344 00:34:26,898 --> 00:34:27,774 Ja. 345 00:34:28,733 --> 00:34:30,151 Ja, vi mødes der. 346 00:35:02,016 --> 00:35:03,017 Hvor er gutterne? 347 00:35:03,601 --> 00:35:06,187 Jeremys kæreste har et af sine sammenbrud, 348 00:35:06,270 --> 00:35:08,648 og Terrence glemte, der var pokeraften. 349 00:35:08,731 --> 00:35:11,859 Så det er vist kun dig og mig. 350 00:35:13,611 --> 00:35:15,988 Tak. Jeg drikker bare en. Jeg skal køre. 351 00:35:22,662 --> 00:35:25,456 DER ER BRYLLUP PÅ LØRDAG. JEG HÅBER, DU KOMMER. 352 00:35:25,540 --> 00:35:27,875 Hvad er det? Noget alvorligt? 353 00:35:29,252 --> 00:35:32,296 Nej, det er bare min onkels bryllup. 354 00:35:33,381 --> 00:35:35,925 -Tager du til det? -Nej, det tror jeg ikke. 355 00:35:40,513 --> 00:35:42,306 Det er for snart og for langt. 356 00:35:43,683 --> 00:35:45,560 Jeg har det, som om jeg lige tog af sted. 357 00:35:47,395 --> 00:35:51,649 Okay. Jeg er sikker på, at showet fortsætter uden dig. 358 00:35:52,275 --> 00:35:53,234 Ja. 359 00:35:54,694 --> 00:35:57,071 Medmindre du skal synge "Ave Maria" eller noget. 360 00:35:57,905 --> 00:35:58,990 Dårlig sangstemme. 361 00:36:03,953 --> 00:36:05,496 Intet pres. 362 00:36:05,580 --> 00:36:09,125 Lyt til din mavefornemmelse. Den er tit meget klog. 363 00:36:09,834 --> 00:36:13,421 Min sagde, jeg skulle flytte ud som 17-årig og aldrig se tilbage. 364 00:36:14,422 --> 00:36:18,885 Den bad mig også om at holde op med at spise ekstra stærke kyllingevinger. 365 00:36:19,844 --> 00:36:22,263 Jeg har ikke fortrudt de beslutninger. 366 00:36:24,182 --> 00:36:28,394 Du må have flyttet ud af en grund, ikke? 367 00:36:45,286 --> 00:36:46,996 -Hejsa. -Hej. 368 00:36:48,372 --> 00:36:50,166 -Hvordan går det? -Godt. 369 00:36:50,249 --> 00:36:52,543 Virkelig godt. Dig? 370 00:36:52,627 --> 00:36:54,545 Ja, godt. Det samme. 371 00:36:55,630 --> 00:36:57,924 Der har været personlig udvikling her. 372 00:36:58,507 --> 00:37:01,636 Jamie har endelig indset, at kyllingenuggets smager ens, 373 00:37:01,719 --> 00:37:05,264 om de er formet som dinosaurer eller ej. Det er stort. 374 00:37:08,726 --> 00:37:10,728 Jeg ringer faktisk, fordi… 375 00:37:11,312 --> 00:37:12,146 Altså. 376 00:37:13,231 --> 00:37:17,318 Som du ved, er det snart min svogers bryllup, og… 377 00:37:19,153 --> 00:37:22,031 Jeg tænkte på, om du ville være min gæst. 378 00:37:23,783 --> 00:37:24,784 Din gæst? 379 00:37:25,451 --> 00:37:26,452 Det er på lørdag, 380 00:37:26,535 --> 00:37:29,080 så det er i sidste øjeblik. Og hvis det er… 381 00:37:29,163 --> 00:37:31,874 Nej. Jeg vil meget gerne komme. 382 00:37:34,877 --> 00:37:36,128 Vil du? 383 00:37:36,212 --> 00:37:38,631 Hvis der er en tom stol ved siden af dig, 384 00:37:38,714 --> 00:37:39,674 så er jeg klar. 385 00:37:58,776 --> 00:37:59,944 Hvad synes du? 386 00:38:05,199 --> 00:38:07,326 Det giver en sammenhæng i rummet. 387 00:38:16,294 --> 00:38:18,838 Nu skal vi bare sætte den et sikkert sted. 388 00:38:19,755 --> 00:38:21,132 Vent et øjeblik. 389 00:38:21,674 --> 00:38:22,550 Hvad? 390 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 Det var sjovt. 391 00:38:41,902 --> 00:38:44,530 Ja, det var det. Tak for invitationen. 392 00:38:46,449 --> 00:38:48,993 Vil du hænge mere ud? 393 00:38:49,076 --> 00:38:52,371 Vi kunne tage hjem til mig og se en dum film. 394 00:38:52,955 --> 00:38:54,498 Jeg bor lige derovre. 395 00:38:57,793 --> 00:38:58,961 Jeg burde nok… 396 00:38:59,045 --> 00:39:01,547 Jeg burde tage hjem og gå i seng. 397 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 Okay. 398 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 Jeg bliver ved med at spørge. 399 00:39:08,429 --> 00:39:09,805 Vi ses i morgen! 400 00:39:11,349 --> 00:39:12,475 Godnat. 401 00:39:20,399 --> 00:39:23,819 VI FINDER STADIG NYE SKATTE HER. VI SAVNER DIG. 402 00:39:36,749 --> 00:39:40,378 SNEKUGLENØGLEN 403 00:42:47,565 --> 00:42:50,150 Tekster af: Martin Larsen