1
00:00:33,533 --> 00:00:36,161
Du har været i gang længe, Dorothy.
2
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
Det er meningsløst.
3
00:00:37,954 --> 00:00:39,497
Hvordan kan du sige det, Ada?
4
00:00:40,749 --> 00:00:42,083
Kan du ikke mærke ham?
5
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
Han er tæt på nu.
6
00:00:44,044 --> 00:00:46,796
Du gør det samme,
men der sker aldrig noget.
7
00:00:46,880 --> 00:00:49,632
Måske hvis jeg fik lidt hjælp.
8
00:00:56,014 --> 00:00:59,225
Tre, to, en.
9
00:01:52,821 --> 00:01:54,614
Jeg sagde jo, det ville virke.
10
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
EN NETFLIX-SERIE
11
00:02:45,290 --> 00:02:47,959
BASERET PÅ ROMANEN AF
JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
12
00:03:18,865 --> 00:03:21,618
Kinsey! Bode!
13
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
Der er frokost!
14
00:03:42,847 --> 00:03:45,183
-Jeg vandt igen.
-Du snyder!
15
00:03:45,266 --> 00:03:47,727
Jeg valgte ikke at være en spurv.
16
00:03:47,810 --> 00:03:50,271
Men det har sine fordele.
17
00:03:50,897 --> 00:03:53,399
Jeg får mine fuglevenner til
at skide på din bil.
18
00:03:53,983 --> 00:03:55,818
Du har ingen fuglevenner.
19
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Ikke endnu.
20
00:03:58,279 --> 00:04:02,909
Så jeg tror, næsten alle forberedelserne
til brylluppet er færdige, og…
21
00:04:03,534 --> 00:04:06,829
Åh. Jeg vil vise jer noget.
22
00:04:07,413 --> 00:04:08,831
Jeg har ikke set den før.
23
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
Den faldt ned
fra boghylden i arbejdsværelset.
24
00:04:14,128 --> 00:04:15,129
Er den ikke cool?
25
00:04:15,880 --> 00:04:18,800
Jeg tror, der er noget magisk ved den.
26
00:04:19,425 --> 00:04:23,680
-Det tænkte du om pladespilleren.
-Og den mærkelige gamle egernfigur.
27
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
Okay, men se lige her.
28
00:04:25,848 --> 00:04:27,100
Der er Nøglehuset.
29
00:04:27,183 --> 00:04:30,520
Hvorfor lave en snekugle med huset i,
hvis den ikke var magisk?
30
00:04:30,603 --> 00:04:32,438
Men der er ikke noget nøglehul.
31
00:04:32,522 --> 00:04:35,275
Måske, og hør lige engang.
32
00:04:35,358 --> 00:04:37,986
Måske er det bare en cool, antik snekugle.
33
00:04:46,661 --> 00:04:48,162
Har I hørt fra Tyler?
34
00:04:49,122 --> 00:04:54,210
I går så han en af mine beskeder,
så vi må gå ud fra, han er i live.
35
00:04:56,879 --> 00:04:59,173
Nå. Godt.
36
00:04:59,257 --> 00:05:00,425
Er det godt?
37
00:05:01,926 --> 00:05:04,220
Barren er vist lavere, end jeg troede.
38
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
Han ville have tid alene.
39
00:05:09,809 --> 00:05:11,227
Det må vi respektere.
40
00:05:11,311 --> 00:05:14,897
Når han er klar,
skal han nok kommunikere mere.
41
00:05:15,690 --> 00:05:19,277
I mellemtiden må vi bare
fortsætte med vores egne ting.
42
00:05:20,778 --> 00:05:23,448
Der er gået to måneder,
siden han tog af sted.
43
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Jeg troede, han ville være tilbage nu.
44
00:05:30,663 --> 00:05:34,000
Ja, men vi har haft det sjovt
uden ham, ikke?
45
00:05:34,083 --> 00:05:36,210
Jo da.
46
00:05:36,294 --> 00:05:37,795
Vi klarer det ret godt.
47
00:05:37,879 --> 00:05:41,215
Dodge er væk.
Vi har ikke hørt noget fra Eden.
48
00:05:41,299 --> 00:05:43,509
Tingene er endelig normale.
49
00:05:44,010 --> 00:05:45,345
Bortset fra dig.
50
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Du er underlig.
51
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
Hvor er det?
52
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Nå, Duncan sagde, at Brians mor
53
00:06:39,273 --> 00:06:42,110
skal sidde mindst 15 meter
fra grandtante Sharon.
54
00:06:43,444 --> 00:06:44,612
Han sagde ikke hvorfor.
55
00:06:45,571 --> 00:06:47,782
Okay. Jeg bytter hende med…
56
00:06:47,865 --> 00:06:48,741
HØJBORDET
57
00:06:48,825 --> 00:06:51,119
…en af Duncans venner fra Fisher College.
58
00:06:51,202 --> 00:06:52,120
Skønt.
59
00:06:53,955 --> 00:06:58,084
Jeg synes, det ser godt ud.
Kan du se andre potentielle eksplosioner?
60
00:06:59,877 --> 00:07:01,754
Brylluppet er på lørdag.
61
00:07:02,255 --> 00:07:05,007
Jeg tror,
vi kan give hans plads til en anden.
62
00:07:05,091 --> 00:07:08,594
Hvad med fætter Frank fra Phoenix?
63
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
Jeg tror ikke, jeg kan klare
så mange banke banke på-jokes.
64
00:07:12,682 --> 00:07:16,436
-Det er en familietradition.
-For din fars side af familien.
65
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Måske kan du invitere nogen.
66
00:07:19,605 --> 00:07:22,525
-Mig? Nej.
-Du har ret til at tage en gæst med.
67
00:07:22,608 --> 00:07:24,402
Hvorfor spørger du ikke Josh?
68
00:07:24,986 --> 00:07:25,820
Åh…
69
00:07:28,531 --> 00:07:30,158
Jeg tror ikke, jeg er klar.
70
00:07:30,241 --> 00:07:31,951
Jamie kommer og hænger ud med Bode.
71
00:07:33,953 --> 00:07:36,372
Det ville være fint, hvis du spurgte ham.
72
00:07:40,001 --> 00:07:41,210
Jeg tænker over det.
73
00:07:58,728 --> 00:08:01,564
BANKE BANKE PÅ
74
00:08:03,941 --> 00:08:09,197
SIG NOGET, ELLERS SÆTTER JEG DIG
VED SIDEN AF FÆTTER FRANK FRA PHOENIX
75
00:08:33,221 --> 00:08:34,889
Er det godt at være tilbage?
76
00:08:34,972 --> 00:08:38,351
Der er fint i Nebraska,
men hvad kan jeg sige?
77
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
Jeg er en mand af havet.
78
00:08:53,241 --> 00:08:54,242
Ellie!
79
00:08:58,454 --> 00:09:01,040
Du undrer dig nok over,
hvor jeg har været.
80
00:09:01,582 --> 00:09:04,669
Du behøver ikke forklare noget.
81
00:09:09,257 --> 00:09:11,050
Føler du dig anderledes?
82
00:09:13,594 --> 00:09:15,221
Jeg vidste intet om magien,
83
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
og det distancerede mig fra mine børn.
84
00:09:19,308 --> 00:09:20,393
Det var hårdt.
85
00:09:21,769 --> 00:09:23,229
Nu kan vi tale sammen.
86
00:09:25,565 --> 00:09:27,149
Jeg ved, hvad de har været igennem,
87
00:09:27,900 --> 00:09:31,862
og hvad du og Rendell
og jeres venner gik igennem.
88
00:09:32,947 --> 00:09:34,657
Så du kender min del.
89
00:09:35,658 --> 00:09:38,286
Det hele startede, da Lucas kom tilbage.
90
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
Du kunne ikke vide, hvad der ville ske.
91
00:09:41,956 --> 00:09:46,252
Desuden tror jeg,
at nøglerne virker ubevidst på dig.
92
00:09:47,295 --> 00:09:48,713
De vil gerne bruges.
93
00:09:48,796 --> 00:09:51,799
Gode og dårlige. De er ligeglade.
94
00:09:56,304 --> 00:09:59,098
Jeg er ked af, hvad der skete med dig.
95
00:09:59,765 --> 00:10:01,684
Børnene er så kede af det.
96
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
Det er ikke deres skyld.
97
00:10:05,271 --> 00:10:08,065
Det var Dodge. Det var ikke deres skyld.
98
00:10:08,733 --> 00:10:12,737
-Har du hørt fra Lucas?
-Det forventer jeg ikke.
99
00:10:12,820 --> 00:10:14,572
Han skulle væk herfra.
100
00:10:15,072 --> 00:10:17,074
Begynde på en frisk et andet sted.
101
00:10:18,284 --> 00:10:19,827
Jeg kan ikke bebrejde ham.
102
00:10:19,910 --> 00:10:23,205
Jeg ville også gerne starte
på en frisk et andet sted.
103
00:10:23,789 --> 00:10:27,501
Men Rufus var opsat på
at komme her tilbage, så…
104
00:10:29,503 --> 00:10:31,881
…vi lejer et lille sted nede ved vandet.
105
00:10:33,799 --> 00:10:38,012
Jeg kunne ikke få mig selv til
at flytte ind i det gamle hus.
106
00:10:38,095 --> 00:10:40,848
Ja, det giver mening.
107
00:10:40,931 --> 00:10:44,268
Jeg forventer en masse blik og spørgsmål.
108
00:10:45,478 --> 00:10:49,106
Alle tror åbenbart,
at jeg blev fundet uden for Pittsburgh,
109
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
og at jeg ikke kunne huske mit eget navn.
110
00:10:53,653 --> 00:10:55,363
Det er bedre end sandheden.
111
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Ellie.
112
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
Hvordan var det?
113
00:11:03,120 --> 00:11:04,330
Det andet sted.
114
00:11:08,250 --> 00:11:09,210
Det var,
115
00:11:10,544 --> 00:11:14,215
som om tid og sted
ikke eksisterede derovre.
116
00:11:16,258 --> 00:11:17,468
Jeg drev bare…
117
00:11:19,220 --> 00:11:20,680
…omkring.
118
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Det er som at prøve at huske et mareridt,
119
00:11:25,351 --> 00:11:28,521
hvor alt, der er tilbage af det,
er den følelse.
120
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
Og det er
121
00:11:31,982 --> 00:11:34,485
en følelse, jeg håber,
jeg aldrig får igen.
122
00:11:48,332 --> 00:11:50,167
VELKOMMEN TIL MATHESON MASSACHUSETTS
123
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Det er lige den film, jeg ville have.
124
00:11:55,047 --> 00:11:56,882
Det er det, Matheson skal bruge
125
00:11:56,966 --> 00:12:01,929
for at få gang i turismen igen
efter de seneste tragedier.
126
00:12:02,012 --> 00:12:03,639
Det håber jeg, hr. Shaw.
127
00:12:03,723 --> 00:12:06,225
Vi er glade for, at du hyrede os til det.
128
00:12:06,308 --> 00:12:08,269
Jeg kan høre fortællerens dybe stemme.
129
00:12:08,352 --> 00:12:09,812
Matheson, Massachusetts.
130
00:12:09,895 --> 00:12:13,190
Hjemsted for revolutionær historie,
betagende klipper,
131
00:12:13,274 --> 00:12:14,734
lækker muslingesuppe…
132
00:12:14,817 --> 00:12:16,569
Lejlighedsvise store mængder dødsfald.
133
00:12:17,570 --> 00:12:18,487
Doug.
134
00:12:19,155 --> 00:12:19,989
Nej.
135
00:12:20,072 --> 00:12:21,991
Seriøst. Måske bør vi se på det.
136
00:12:22,074 --> 00:12:24,827
Vi kunne bruge filmen til
at gå efter mørk turisme.
137
00:12:24,910 --> 00:12:26,036
Hvad med det her?
138
00:12:26,120 --> 00:12:29,540
Matheson, Massachusetts.
Stedet for uforklarlige massakrer.
139
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Se på turismen i Tjernobyl.
140
00:12:34,712 --> 00:12:36,213
Han laver sjov.
141
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
Tjernobyl, ja.
142
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
-Sjovt, ja.
-Det er sjovt.
143
00:12:41,552 --> 00:12:42,386
Jeg må løbe.
144
00:12:43,846 --> 00:12:45,347
Fortsæt det gode arbejde.
145
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Okay. Det skal vi nok. Tak.
146
00:12:49,059 --> 00:12:52,563
Prøver du at sabotere vores eneste
kilde til finansiering og udstyr?
147
00:12:52,646 --> 00:12:55,065
Jeg prøver at gøre balancen lidt lettere.
148
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
Og kør.
149
00:13:00,446 --> 00:13:01,781
Og Abby.
150
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
Godt.
151
00:13:06,160 --> 00:13:07,411
Kom bare.
152
00:13:07,495 --> 00:13:08,704
Perfekt.
153
00:13:09,580 --> 00:13:11,040
Okay. Nu mærker du ham.
154
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
Og vend om!
155
00:13:17,630 --> 00:13:18,547
Og cut!
156
00:13:19,757 --> 00:13:21,258
Det var smukt.
157
00:13:21,759 --> 00:13:25,346
Vi fik lige fået noget
til både turismefilmen og Splattering
158
00:13:25,429 --> 00:13:26,555
på samme dag.
159
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
-Sådan.
-Sådan.
160
00:13:28,432 --> 00:13:30,935
Bode fandt en nøgle,
der gør en til et dyr.
161
00:13:31,519 --> 00:13:35,064
-Har du og dine venner brugt den?
-Et par gange, ja.
162
00:13:35,147 --> 00:13:36,774
Har I? Hvilket dyr var du?
163
00:13:37,858 --> 00:13:39,652
Jeg var vist en ugle.
164
00:13:39,735 --> 00:13:42,905
Det er så cool.
Fløj du rundt om Nøglehuset og…
165
00:13:44,114 --> 00:13:45,199
Beklager, Ruf.
166
00:13:45,825 --> 00:13:49,036
Jeg vil helst ikke tale om det,
hvis det er okay?
167
00:13:50,538 --> 00:13:51,705
Det er fint.
168
00:13:51,789 --> 00:13:54,792
Hvad siger du til,
at vi deler et farsbrød?
169
00:13:57,211 --> 00:13:59,046
Hvad skulle det være?
170
00:13:59,129 --> 00:14:00,297
Åh gud.
171
00:14:01,215 --> 00:14:03,551
-Ellie Whedon?
-Hej, Margie.
172
00:14:06,303 --> 00:14:08,180
Jeg er så glad for, du er her!
173
00:14:08,264 --> 00:14:11,225
Vi var lettede,
da vi hørte, du var blevet fundet.
174
00:14:11,308 --> 00:14:13,352
Det er rart at høre. Tak.
175
00:14:14,645 --> 00:14:18,274
Vi starter med to vanilje-milkshakes.
176
00:14:18,357 --> 00:14:21,902
Ja. Jeg kommer straks med dem.
177
00:14:28,200 --> 00:14:30,536
Jeg ved, det ikke er nemt for dig, mor,
178
00:14:31,120 --> 00:14:34,164
men jeg synes,
det er godt, vi kom tilbage.
179
00:14:36,208 --> 00:14:37,585
Du skal være glad.
180
00:14:38,252 --> 00:14:39,795
Du kan også være glad her.
181
00:14:40,337 --> 00:14:42,298
Hvis du prøver, tror jeg.
182
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Vil du prøve?
183
00:14:46,302 --> 00:14:47,219
Ja.
184
00:14:48,262 --> 00:14:49,138
Okay.
185
00:14:52,391 --> 00:14:55,477
Jeg skal huske
at ringe til cateringfirmaet i morgen
186
00:14:55,561 --> 00:14:58,147
og opdatere antallet af vegetarer.
187
00:15:19,501 --> 00:15:20,836
Hvad har du brug for?
188
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
Ingen snacks lige nu.
Der er snart middag. Jeg skal bare…
189
00:15:37,811 --> 00:15:38,771
Jeg lytter.
190
00:15:40,522 --> 00:15:41,649
Vent. Kan du…
191
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
Hører du nogen, der hvisker?
192
00:15:47,947 --> 00:15:49,448
Jeg tror, det er herinde.
193
00:15:53,661 --> 00:15:59,583
Okay, lad os holde tingene organiseret,
mens vi…
194
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
Jeg tror, det er herinde et sted.
195
00:16:23,983 --> 00:16:25,567
Et snefnug.
196
00:16:26,443 --> 00:16:28,445
Hvor er der ellers et snefnug?
197
00:16:30,739 --> 00:16:33,701
Jeg tror, jeg ved hvor. Kom med mig.
198
00:16:47,715 --> 00:16:49,633
Jeg sagde jo, den var magisk.
199
00:16:51,010 --> 00:16:52,261
Skal vi prøve den?
200
00:16:52,970 --> 00:16:54,930
Vi burde nok vente på Kinsey.
201
00:16:55,597 --> 00:16:56,557
Ja, okay.
202
00:16:57,558 --> 00:17:02,312
Du har ret. Selvom hun sagde,
at hun nok kommer sent hjem.
203
00:17:06,400 --> 00:17:10,237
Okay, vi kan vel prøve.
Men kun et øjeblik.
204
00:17:34,928 --> 00:17:37,222
Wow. Se, mor!
205
00:18:20,849 --> 00:18:22,351
Kan jeg hjælpe med noget?
206
00:18:22,935 --> 00:18:24,561
Hey. Hvad laver I?
207
00:18:25,145 --> 00:18:27,648
Et øjeblik. Fingrene væk. I kan ikke bare…
208
00:18:28,357 --> 00:18:31,235
-Hvor er den?
-Vi ved, du har den. Vi så dig.
209
00:18:31,318 --> 00:18:33,278
-Hvad…
-Snekuglen.
210
00:18:45,415 --> 00:18:46,375
Mor?
211
00:18:49,128 --> 00:18:51,088
Troede du, vi ville forsvinde?
212
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
Giv os nøglen.
213
00:18:59,638 --> 00:19:01,348
Nej, du må ikke tage den. Den vil…
214
00:19:03,517 --> 00:19:04,434
…brænde dig?
215
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Jeg vidste det.
216
00:19:07,271 --> 00:19:11,191
-Jeg vidste, hun ikke var en Locke.
-Hun må have giftet sig med en.
217
00:19:22,202 --> 00:19:23,453
Kan du mærke ham nu?
218
00:19:23,537 --> 00:19:24,705
Ja.
219
00:19:24,788 --> 00:19:26,415
Han venter på os.
220
00:19:37,509 --> 00:19:38,594
Bode.
221
00:19:49,605 --> 00:19:51,481
Bode!
222
00:19:52,733 --> 00:19:53,817
Hallo?
223
00:19:56,820 --> 00:19:57,946
Bode!
224
00:19:58,030 --> 00:19:59,448
Hvor er du?
225
00:20:00,574 --> 00:20:03,493
Mor! Jeg er lige her!
226
00:20:06,955 --> 00:20:07,998
Mor!
227
00:20:12,961 --> 00:20:14,004
Mor!
228
00:20:16,048 --> 00:20:17,758
Bode!
229
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Bode?
230
00:20:37,444 --> 00:20:39,738
I næste uge fokuserer vi på akvariet,
231
00:20:39,821 --> 00:20:42,658
som også vil være Nephropidaes nye hule.
232
00:20:44,868 --> 00:20:45,702
Hej, mor.
233
00:20:45,786 --> 00:20:48,455
Kins, du skal komme hjem nu.
234
00:21:13,063 --> 00:21:16,441
Jeg kan ikke tro, jeg gjorde det.
Det hele er min skyld.
235
00:21:16,525 --> 00:21:18,360
Du må ikke bebrejde dig selv.
236
00:21:18,443 --> 00:21:21,405
Han er min lille dreng.
Han fryser ihjel derinde.
237
00:21:21,488 --> 00:21:23,699
Vi finder damerne og får nøglen tilbage.
238
00:21:24,533 --> 00:21:26,201
Tror du, de var dæmoner?
239
00:21:26,285 --> 00:21:30,580
De sagde, de ville brænde,
hvis de tog en nøgle fra en Locke.
240
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
De var unaturligt stærke.
241
00:21:34,668 --> 00:21:37,129
Vi må bevæbne os. Kom.
242
00:21:48,098 --> 00:21:49,641
Hvad hvis vi ikke finder dem?
243
00:21:50,392 --> 00:21:51,476
Vi finder dem.
244
00:22:26,053 --> 00:22:27,220
Vi er her, mester.
245
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
Hvilke navne har I her?
246
00:22:36,772 --> 00:22:38,357
Klæder af kød.
247
00:22:38,440 --> 00:22:41,568
Hun hedder Dorothy, og jeg hedder Ada.
248
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
Dorothy og Ada Wheeler.
249
00:22:44,821 --> 00:22:46,573
Dorothy og Ada.
250
00:22:48,617 --> 00:22:50,452
Der er hårdt brug for jer.
251
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
Kinsey, se.
252
00:24:57,078 --> 00:24:58,371
Luk mig ind!
253
00:25:01,416 --> 00:25:03,460
Luk mig ind! Jeg fryser!
254
00:25:18,391 --> 00:25:21,228
I kan gå ind. Det kan jeg ikke.
255
00:25:24,773 --> 00:25:26,983
Jeg vil have noget, der er på bunden.
256
00:26:03,895 --> 00:26:05,522
Hvad ser I dernede?
257
00:26:08,191 --> 00:26:09,568
En død pige!
258
00:26:10,652 --> 00:26:11,903
Tjek hendes lommer.
259
00:26:34,301 --> 00:26:36,595
-Er der flere af dem?
-Flere nøgler?
260
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
-Åh ja.
-Mange.
261
00:26:38,555 --> 00:26:40,515
Der er en, der gør dig til et spøgelse,
262
00:26:40,599 --> 00:26:43,351
en, der giver dig magt over planter,
263
00:26:43,435 --> 00:26:46,771
og en anden,
der bringer en simpel tegning til live.
264
00:26:46,855 --> 00:26:48,106
Hent dem.
265
00:26:48,898 --> 00:26:49,733
Alle sammen.
266
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
Da vi er, hvad vi er,
267
00:26:53,612 --> 00:26:56,031
kan vi ikke bare tage dem
fra familien Locke.
268
00:26:56,114 --> 00:26:58,700
Jeg er ligeglad med, hvordan I gør det.
269
00:26:58,783 --> 00:27:00,702
Bare hent nøglerne.
270
00:27:08,710 --> 00:27:11,421
Du bør gå ind og hvile dig.
Jeg leder videre.
271
00:27:11,504 --> 00:27:12,505
Mor.
272
00:27:12,589 --> 00:27:14,924
-Jeg giver ikke op.
-Ingen giver op.
273
00:27:15,425 --> 00:27:17,552
Lad os gå ind og lave en plan.
274
00:27:17,636 --> 00:27:21,264
Måske så Chamberlin,
hvor søstrene tog hen. Vi kan spørge ham.
275
00:27:36,279 --> 00:27:37,489
Godaften til jer.
276
00:27:39,199 --> 00:27:41,618
Hvem er det her? En datter?
277
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Ja, det er en ægte Locke.
278
00:27:44,579 --> 00:27:46,206
Man kan se det i hendes ansigt.
279
00:27:46,289 --> 00:27:47,874
Giv os nu bare nøglen.
280
00:27:47,957 --> 00:27:50,877
Vi giver dig din snekuglenøgle,
så du kan redde din dreng,
281
00:27:50,960 --> 00:27:54,339
men du skal give os alle de andre nøgler.
282
00:27:59,761 --> 00:28:01,179
Godt forsøgt, skat,
283
00:28:01,763 --> 00:28:04,265
men for at bruge den,
284
00:28:05,100 --> 00:28:07,644
skal du kende vores navne, ikke?
285
00:28:11,690 --> 00:28:13,525
Vi giver jer ikke vores nøgler.
286
00:28:14,651 --> 00:28:16,403
Vi prøvede at være civiliserede,
287
00:28:17,278 --> 00:28:19,030
men I giver os intet valg.
288
00:28:20,699 --> 00:28:22,325
Jeg stopper dem. Løb!
289
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Jeg falder ikke for det igen.
290
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
Hvad fanden er det?
291
00:29:49,829 --> 00:29:52,832
Få mig ud herfra,
din lille, rødhårede tøs!
292
00:30:12,644 --> 00:30:15,271
Mor! Hun kommer efter dig!
293
00:30:21,110 --> 00:30:23,071
Hvad har du gjort ved min søster?
294
00:30:23,154 --> 00:30:25,824
Du får hende tilbage,
hvis du giver os snekuglenøglen.
295
00:30:25,907 --> 00:30:26,825
Behold hende.
296
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
Tag hende herind.
297
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Ada? Er du også herinde?
298
00:30:55,979 --> 00:30:59,023
Dorothy! Hvor er du? Jeg kan ikke se dig.
299
00:30:59,107 --> 00:31:01,776
-Din ubrugelige tåbe.
-Du skal ikke bebrejde…
300
00:31:20,587 --> 00:31:21,504
Bode.
301
00:31:24,799 --> 00:31:25,967
Her. Kom så.
302
00:31:38,354 --> 00:31:41,691
Jeg tror ikke,
jeg nogensinde vil lege i sneen igen.
303
00:31:41,774 --> 00:31:44,444
Bare giv det lidt tid.
304
00:31:46,195 --> 00:31:48,948
Jeg er bare taknemmelig for,
at du hjælp mig.
305
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
Mor. Du var så led.
306
00:31:52,869 --> 00:31:53,995
Det var jeg vel.
307
00:31:58,666 --> 00:32:00,043
Dit hår er stadig vådt.
308
00:32:26,861 --> 00:32:29,572
-Fandt I et telt i skoven?
-Ja.
309
00:32:29,656 --> 00:32:32,241
Det lignede,
at nogen havde været der et stykke tid.
310
00:32:32,992 --> 00:32:36,371
Tror du, det havde noget
med dæmonsøstrene at gøre?
311
00:32:36,454 --> 00:32:37,455
Det ved jeg ikke.
312
00:32:39,874 --> 00:32:41,709
Måske var det Edens telt.
313
00:32:43,544 --> 00:32:45,380
Eden er ikke meget for naturen.
314
00:32:45,922 --> 00:32:47,632
Og vi har ikke set hende i månedsvis.
315
00:32:47,715 --> 00:32:51,260
Hendes forældre tror, hun stak af.
De leder efter hende.
316
00:32:51,344 --> 00:32:52,845
Hvad tror du?
317
00:32:52,929 --> 00:32:56,724
Hvis hun stadig var i Matheson,
ville vi vide det.
318
00:33:02,021 --> 00:33:05,149
Jeg troede, alt ville blive normalt igen.
319
00:33:05,692 --> 00:33:06,526
Ja.
320
00:33:07,694 --> 00:33:09,654
Vi må bare passe på hinanden.
321
00:33:11,030 --> 00:33:13,616
Jeg ville ønske,
vi kunne tale med Tyler om alt det her.
322
00:33:15,326 --> 00:33:18,162
Også mig, men det ville ikke give mening.
323
00:33:18,746 --> 00:33:20,289
Han ville ikke forstå det.
324
00:33:20,373 --> 00:33:23,376
Ja, men jeg vil stadig gerne tale med ham.
325
00:33:24,335 --> 00:33:25,753
Gad vide, hvor han er.
326
00:33:27,213 --> 00:33:30,216
Vi er næsten ved vejs ende
i Cascade County,
327
00:33:30,299 --> 00:33:32,468
Montanas bedste radiostation.
328
00:33:32,552 --> 00:33:34,554
Her er endnu en gammel klassiker.
329
00:33:40,101 --> 00:33:42,103
Du er blevet ret god til det.
330
00:33:43,271 --> 00:33:44,605
Jeg har lært fra den bedste.
331
00:33:45,606 --> 00:33:51,320
Jeg plejede at tro, min superkraft
skulle være at flyve, være usynlig.
332
00:33:51,404 --> 00:33:53,740
Det viser sig, at det er at hamre søm.
333
00:33:55,158 --> 00:33:58,870
Og du distraherede mig,
så jeg arbejdede 30 sekunder gratis.
334
00:33:59,912 --> 00:34:01,622
Skylder jeg dig så
335
00:34:02,331 --> 00:34:03,166
en krone?
336
00:34:03,249 --> 00:34:04,584
Hvad med en øl?
337
00:34:05,168 --> 00:34:08,588
-Din matematik stemmer vist ikke.
-Jeg er ikke dyr i drift.
338
00:34:09,380 --> 00:34:12,383
Seriøst, mig og gutterne tager en drink.
Vil du med?
339
00:34:14,010 --> 00:34:15,636
Det er på Lutz.
340
00:34:15,720 --> 00:34:18,848
De går ikke meget op i at tjekke ID.
341
00:34:18,931 --> 00:34:21,225
Jeg ville bare gøre det sidste…
342
00:34:21,309 --> 00:34:22,560
Stop nu!
343
00:34:22,643 --> 00:34:24,479
Det er yabba-dabba-doo-tid.
344
00:34:26,898 --> 00:34:27,774
Ja.
345
00:34:28,733 --> 00:34:30,151
Ja, vi mødes der.
346
00:35:02,016 --> 00:35:03,017
Hvor er gutterne?
347
00:35:03,601 --> 00:35:06,187
Jeremys kæreste har et af sine sammenbrud,
348
00:35:06,270 --> 00:35:08,648
og Terrence glemte, der var pokeraften.
349
00:35:08,731 --> 00:35:11,859
Så det er vist kun dig og mig.
350
00:35:13,611 --> 00:35:15,988
Tak. Jeg drikker bare en. Jeg skal køre.
351
00:35:22,662 --> 00:35:25,456
DER ER BRYLLUP PÅ LØRDAG.
JEG HÅBER, DU KOMMER.
352
00:35:25,540 --> 00:35:27,875
Hvad er det? Noget alvorligt?
353
00:35:29,252 --> 00:35:32,296
Nej, det er bare min onkels bryllup.
354
00:35:33,381 --> 00:35:35,925
-Tager du til det?
-Nej, det tror jeg ikke.
355
00:35:40,513 --> 00:35:42,306
Det er for snart og for langt.
356
00:35:43,683 --> 00:35:45,560
Jeg har det, som om jeg lige tog af sted.
357
00:35:47,395 --> 00:35:51,649
Okay. Jeg er sikker på,
at showet fortsætter uden dig.
358
00:35:52,275 --> 00:35:53,234
Ja.
359
00:35:54,694 --> 00:35:57,071
Medmindre du skal synge
"Ave Maria" eller noget.
360
00:35:57,905 --> 00:35:58,990
Dårlig sangstemme.
361
00:36:03,953 --> 00:36:05,496
Intet pres.
362
00:36:05,580 --> 00:36:09,125
Lyt til din mavefornemmelse.
Den er tit meget klog.
363
00:36:09,834 --> 00:36:13,421
Min sagde, jeg skulle flytte ud
som 17-årig og aldrig se tilbage.
364
00:36:14,422 --> 00:36:18,885
Den bad mig også om at holde op med
at spise ekstra stærke kyllingevinger.
365
00:36:19,844 --> 00:36:22,263
Jeg har ikke fortrudt de beslutninger.
366
00:36:24,182 --> 00:36:28,394
Du må have flyttet ud af en grund, ikke?
367
00:36:45,286 --> 00:36:46,996
-Hejsa.
-Hej.
368
00:36:48,372 --> 00:36:50,166
-Hvordan går det?
-Godt.
369
00:36:50,249 --> 00:36:52,543
Virkelig godt. Dig?
370
00:36:52,627 --> 00:36:54,545
Ja, godt. Det samme.
371
00:36:55,630 --> 00:36:57,924
Der har været personlig udvikling her.
372
00:36:58,507 --> 00:37:01,636
Jamie har endelig indset,
at kyllingenuggets smager ens,
373
00:37:01,719 --> 00:37:05,264
om de er formet som dinosaurer eller ej.
Det er stort.
374
00:37:08,726 --> 00:37:10,728
Jeg ringer faktisk, fordi…
375
00:37:11,312 --> 00:37:12,146
Altså.
376
00:37:13,231 --> 00:37:17,318
Som du ved,
er det snart min svogers bryllup, og…
377
00:37:19,153 --> 00:37:22,031
Jeg tænkte på, om du ville være min gæst.
378
00:37:23,783 --> 00:37:24,784
Din gæst?
379
00:37:25,451 --> 00:37:26,452
Det er på lørdag,
380
00:37:26,535 --> 00:37:29,080
så det er i sidste øjeblik.
Og hvis det er…
381
00:37:29,163 --> 00:37:31,874
Nej. Jeg vil meget gerne komme.
382
00:37:34,877 --> 00:37:36,128
Vil du?
383
00:37:36,212 --> 00:37:38,631
Hvis der er en tom stol ved siden af dig,
384
00:37:38,714 --> 00:37:39,674
så er jeg klar.
385
00:37:58,776 --> 00:37:59,944
Hvad synes du?
386
00:38:05,199 --> 00:38:07,326
Det giver en sammenhæng i rummet.
387
00:38:16,294 --> 00:38:18,838
Nu skal vi bare sætte den et sikkert sted.
388
00:38:19,755 --> 00:38:21,132
Vent et øjeblik.
389
00:38:21,674 --> 00:38:22,550
Hvad?
390
00:38:40,693 --> 00:38:41,819
Det var sjovt.
391
00:38:41,902 --> 00:38:44,530
Ja, det var det. Tak for invitationen.
392
00:38:46,449 --> 00:38:48,993
Vil du hænge mere ud?
393
00:38:49,076 --> 00:38:52,371
Vi kunne tage hjem til mig
og se en dum film.
394
00:38:52,955 --> 00:38:54,498
Jeg bor lige derovre.
395
00:38:57,793 --> 00:38:58,961
Jeg burde nok…
396
00:38:59,045 --> 00:39:01,547
Jeg burde tage hjem og gå i seng.
397
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
Okay.
398
00:39:04,300 --> 00:39:07,011
Jeg bliver ved med at spørge.
399
00:39:08,429 --> 00:39:09,805
Vi ses i morgen!
400
00:39:11,349 --> 00:39:12,475
Godnat.
401
00:39:20,399 --> 00:39:23,819
VI FINDER STADIG NYE SKATTE HER.
VI SAVNER DIG.
402
00:39:36,749 --> 00:39:40,378
SNEKUGLENØGLEN
403
00:42:47,565 --> 00:42:50,150
Tekster af: Martin Larsen