1
00:00:33,533 --> 00:00:37,328
Du har hållit på i evighet, Dorothy.
Det är lönlöst.
2
00:00:37,954 --> 00:00:39,497
Hur kan du säga det, Ada?
3
00:00:40,790 --> 00:00:43,460
Kan du inte känna honom? Han är nära nu.
4
00:00:44,044 --> 00:00:46,796
Du gör samma sak hela tiden,
men inget händer.
5
00:00:46,880 --> 00:00:49,632
Du kan kanske hjälpa till lite.
6
00:00:55,930 --> 00:00:59,225
Tre, två, ett.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,531
Jag sa ju att det skulle gå.
8
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
EN NETFLIX-SERIE
9
00:02:45,290 --> 00:02:47,959
BASERAD PÅ SERIEROMANEN
AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ
10
00:03:18,865 --> 00:03:21,618
Kinsey! Bode!
11
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
Det är lunch!
12
00:03:42,847 --> 00:03:45,183
-Jag vann igen.
-Det är fusk!
13
00:03:45,266 --> 00:03:50,271
Jag valde inte att vara en sparv.
Men det har vissa fördelar.
14
00:03:50,897 --> 00:03:53,983
Jag kan be mina fågelvänner
bajsa på din bil.
15
00:03:54,067 --> 00:03:55,818
Du har inga fågelvänner.
16
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Inte än.
17
00:03:58,279 --> 00:04:02,909
Jag tror att nästan alla förberedelser
för bröllopet är klara, och…
18
00:04:03,534 --> 00:04:06,829
Javisst ja, jag vill visa er en sak.
19
00:04:07,413 --> 00:04:08,831
Jag hittade den här.
20
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
Den föll från hyllan i vintersalen.
21
00:04:14,128 --> 00:04:15,129
Visst är den fin?
22
00:04:15,880 --> 00:04:18,800
Jag tror att det är nåt magiskt med den.
23
00:04:19,425 --> 00:04:23,680
-Det sa du om skivspelaren också.
-Och den där prydnadsekorren.
24
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
Okej, visst. Men titta.
25
00:04:25,848 --> 00:04:27,100
Det är Nyckelhuset.
26
00:04:27,183 --> 00:04:30,520
Varför skulle nån annars
göra en snöglob med sitt hus i?
27
00:04:30,603 --> 00:04:32,438
Men det finns inget nyckelhål.
28
00:04:32,522 --> 00:04:35,275
Kanske, och lyssna nu…
29
00:04:35,358 --> 00:04:37,986
Det är kanske bara en cool gammal snöglob.
30
00:04:46,661 --> 00:04:48,162
Har du hört från Tyler?
31
00:04:49,122 --> 00:04:54,210
Igår gillade han ett av mina sms,
så vi vet att han lever.
32
00:04:56,879 --> 00:04:59,173
Jaha… Vad bra.
33
00:04:59,257 --> 00:05:00,425
Är det bra?
34
00:05:01,884 --> 00:05:04,220
Vi har satt ribban lägre än jag trodde.
35
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
Han ville vara ensam ett tag.
36
00:05:09,809 --> 00:05:11,227
Vi måste respektera det.
37
00:05:11,311 --> 00:05:14,897
När han är redo
börjar han säkert kommunicera mer.
38
00:05:15,690 --> 00:05:19,277
Under tiden får vi gå vidare med vårt.
39
00:05:20,778 --> 00:05:23,031
Det har gått två månader sen han åkte.
40
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Jag trodde han skulle komma tillbaka.
41
00:05:30,663 --> 00:05:34,000
Ja, men vi har ju haft kul
för oss själva, eller hur?
42
00:05:34,083 --> 00:05:36,210
Tja, jo.
43
00:05:36,294 --> 00:05:37,795
Vi klarar oss bra.
44
00:05:37,879 --> 00:05:41,215
Dodge är borta.
Jag har inte hört nåt från Eden.
45
00:05:41,299 --> 00:05:43,509
Allt är äntligen normalt.
46
00:05:44,010 --> 00:05:45,345
Utom du, förstås.
47
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
Det är du som är knäpp.
48
00:06:20,546 --> 00:06:21,798
Var är det?
49
00:06:36,312 --> 00:06:42,110
Duncan sa att Brians mamma inte kan sitta
nära hans gammelmoster Sharon.
50
00:06:43,403 --> 00:06:44,612
Han sa inte varför.
51
00:06:45,571 --> 00:06:51,119
Okej, jag byter ut henne
mot en av Duncans Fisher College-vänner.
52
00:06:51,202 --> 00:06:52,120
Bra.
53
00:06:53,955 --> 00:06:58,042
Bordsplaceringen ser bra ut,
om du inte ser nån annan möjlig krutdurk.
54
00:07:00,378 --> 00:07:04,424
Bröllopet är på lördag. Vi kan nog
ge hans plats till nån annan.
55
00:07:05,091 --> 00:07:08,594
Vad sägs om kusin Frank från Phoenix?
56
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
Jag tror inte att jag klarar
så många dåliga skämt under en kväll.
57
00:07:12,682 --> 00:07:15,810
-De är en familjetradition.
-På din pappas sida.
58
00:07:17,812 --> 00:07:20,606
-Du kan kanske bjuda nån.
-Jag? Nej.
59
00:07:20,690 --> 00:07:22,525
Du har rätt att bjuda en gäst.
60
00:07:22,608 --> 00:07:24,402
Varför frågar du inte Josh?
61
00:07:28,489 --> 00:07:31,951
-Jag är nog inte redo.
-Jamie kommer ju att hänga med Bode.
62
00:07:33,953 --> 00:07:36,164
Jag tycker att du borde bjuda honom.
63
00:07:40,001 --> 00:07:41,210
Jag får se.
64
00:07:58,728 --> 00:08:01,564
KNACK-KNACK, VEM DÄR?
65
00:08:03,941 --> 00:08:09,197
HÖR AV DIG, ANNARS SITTER DU
BREDVID KUSIN FRANK FRÅN PHOENIX
66
00:08:33,221 --> 00:08:34,889
Skönt att vara tillbaka?
67
00:08:34,972 --> 00:08:38,351
Nebraska är fint, men vad kan jag säga?
68
00:08:39,852 --> 00:08:41,187
Jag gillar havet.
69
00:08:53,241 --> 00:08:54,242
Ellie!
70
00:08:58,454 --> 00:09:01,040
Du undrar säkert var jag har varit.
71
00:09:03,000 --> 00:09:04,669
Du behöver inte förklara.
72
00:09:09,257 --> 00:09:11,050
Känner du dig annorlunda?
73
00:09:13,594 --> 00:09:18,182
Att inte veta om magin
och att det skiljde mig från mina barn…
74
00:09:19,308 --> 00:09:20,226
Det var tufft.
75
00:09:21,769 --> 00:09:23,271
Vi har bättre kontakt nu.
76
00:09:25,314 --> 00:09:27,149
Jag vet vad de har gått igenom.
77
00:09:27,900 --> 00:09:31,862
Och vad du och Rendell
och era vänner gick igenom.
78
00:09:32,947 --> 00:09:34,657
Då vet du min del i det hela.
79
00:09:35,658 --> 00:09:38,286
Allt började med
att jag tog tillbaka Lucas.
80
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
Du kunde inte veta vad som skulle hända.
81
00:09:41,956 --> 00:09:46,252
Och jag tror att nycklarna
agerar på vårt undermedvetna.
82
00:09:47,295 --> 00:09:48,713
De vill bli använda.
83
00:09:48,796 --> 00:09:51,799
För det goda eller det onda,
de bryr sig inte.
84
00:09:56,304 --> 00:09:59,098
Jag är så ledsen för det som hände dig.
85
00:09:59,765 --> 00:10:01,684
Barnen mår jättedåligt över det.
86
00:10:02,727 --> 00:10:03,936
Det behöver de inte.
87
00:10:05,271 --> 00:10:08,065
Det var Dodge. Det var inte deras fel.
88
00:10:08,733 --> 00:10:11,110
Har du hört från Lucas?
89
00:10:11,611 --> 00:10:14,697
Han hör nog inte av sig.
Han behövde komma härifrån.
90
00:10:15,197 --> 00:10:17,074
Och börja om nån annanstans.
91
00:10:18,326 --> 00:10:19,827
Jag förstår honom.
92
00:10:19,910 --> 00:10:22,622
Ärligt talat ville jag också göra det.
93
00:10:23,789 --> 00:10:27,752
Men Rufus längtade efter
att komma tillbaka, så…
94
00:10:29,503 --> 00:10:31,756
Vi hyr ett litet hus nere vid vattnet.
95
00:10:33,799 --> 00:10:38,012
Jag kunde bara inte
flytta tillbaka till det gamla huset.
96
00:10:38,095 --> 00:10:40,848
Det kan jag förstå.
97
00:10:40,931 --> 00:10:44,268
Jag förväntar mig
en massa blickar och frågor.
98
00:10:45,478 --> 00:10:49,106
Alla tror att jag hittades
utanför Pittsburgh
99
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
och att jag inte kom ihåg mitt namn.
100
00:10:53,653 --> 00:10:55,363
Det är bättre än sanningen.
101
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Ellie.
102
00:10:59,617 --> 00:11:00,868
Hur var det?
103
00:11:03,120 --> 00:11:04,330
Det andra stället.
104
00:11:08,250 --> 00:11:09,210
Det var
105
00:11:10,544 --> 00:11:14,215
som om tid och rum inte alls existerade.
106
00:11:16,258 --> 00:11:17,468
Och jag bara…
107
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
Jag bara drev.
108
00:11:21,681 --> 00:11:25,267
Det är som att
försöka komma ihåg en mardröm
109
00:11:25,351 --> 00:11:28,521
men det enda man minns är en hemsk känsla.
110
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
Och det är…
111
00:11:31,982 --> 00:11:34,902
Det är en känsla
jag aldrig vill uppleva igen.
112
00:11:48,332 --> 00:11:50,167
VÄLKOMNA TILL MATHESON
113
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Den här filmen är precis
vad jag hoppades på.
114
00:11:55,047 --> 00:11:56,882
Den är vad Matheson behöver
115
00:11:56,966 --> 00:12:01,929
för att locka tillbaka turisterna
efter de senaste tragedierna.
116
00:12:02,012 --> 00:12:03,639
Jag hoppas det, mr Shaw.
117
00:12:03,723 --> 00:12:06,225
Vi är så glada att du anlitade oss.
118
00:12:06,308 --> 00:12:08,269
Jag kan höra berättarrösten.
119
00:12:08,352 --> 00:12:13,107
"Matheson Massachusetts. Hem till
revolutionär historia, vackra klippor,
120
00:12:13,190 --> 00:12:14,775
New Englands musselstuvning…"
121
00:12:14,859 --> 00:12:16,569
Och stundtals många dödsfall.
122
00:12:17,570 --> 00:12:18,487
Doug.
123
00:12:19,155 --> 00:12:19,989
Nej.
124
00:12:20,072 --> 00:12:24,827
Allvarligt. Vi borde använda det.
Vi kan locka den mörka turismen.
125
00:12:24,910 --> 00:12:26,036
Lyssna på det här.
126
00:12:26,120 --> 00:12:29,540
"Matheson Massachusetts.
Hem till oförklarliga massakrer."
127
00:12:30,958 --> 00:12:33,252
Kolla antalet turister i Tjernobyl.
128
00:12:34,712 --> 00:12:36,213
Han skojar.
129
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
Tjernobyl, ja.
130
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
-Kul, ja.
-Roligt.
131
00:12:41,552 --> 00:12:42,386
Jag måste gå.
132
00:12:43,888 --> 00:12:45,347
Fortsätt i samma stil.
133
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Ja då, det ska vi. Tack.
134
00:12:49,059 --> 00:12:52,563
Vill du sänka vår enda källa
till finansiering och utrustning?
135
00:12:52,646 --> 00:12:55,065
Jag försöker göra balansgången enklare.
136
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
Och… Tagning!
137
00:13:00,446 --> 00:13:01,781
Och Abby.
138
00:13:02,990 --> 00:13:04,533
Toppen.
139
00:13:06,160 --> 00:13:07,411
Fortsätt.
140
00:13:07,495 --> 00:13:08,704
Perfekt.
141
00:13:09,580 --> 00:13:11,040
Okej. Nu anar du honom.
142
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
Och… Vänd dig om!
143
00:13:17,630 --> 00:13:18,547
Och bryt!
144
00:13:19,757 --> 00:13:21,258
Fantastiskt, hörni.
145
00:13:21,759 --> 00:13:26,555
Vi fick miljöbilder till turistfilmen
och lite till Blodstänk på samma dag.
146
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
-Pang.
-Pang.
147
00:13:28,432 --> 00:13:31,519
Bode hittade en nyckel
som gör en till ett djur.
148
00:13:31,602 --> 00:13:35,064
-Använde du och dina vänner den?
-Några gånger.
149
00:13:35,147 --> 00:13:36,774
Vilket djur var du?
150
00:13:37,817 --> 00:13:39,652
Jag tror att jag var en uggla.
151
00:13:39,735 --> 00:13:42,905
Vad coolt.
Flög du bara runt Nyckelhuset och…
152
00:13:44,114 --> 00:13:45,199
Förlåt, Ruf…
153
00:13:45,825 --> 00:13:49,036
Jag vill helst inte prata om det,
om det går bra?
154
00:13:50,538 --> 00:13:51,705
Det är okej.
155
00:13:51,789 --> 00:13:54,792
Ska vi dela på köttfärslimpan?
156
00:13:57,211 --> 00:13:59,046
Vill ni beställa?
157
00:13:59,129 --> 00:14:00,297
Herregud.
158
00:14:01,215 --> 00:14:03,551
-Ellie Whedon?
-Hej, Margie.
159
00:14:06,303 --> 00:14:11,225
Vad skönt att du är tillbaka!
Vi blev så lättade när du hittades.
160
00:14:11,308 --> 00:14:13,352
Det är snällt av dig. Tack.
161
00:14:14,645 --> 00:14:18,274
Vi börjar med två vaniljmilkshakes.
162
00:14:18,357 --> 00:14:21,902
Ja. Jag kommer med dem direkt.
163
00:14:28,200 --> 00:14:30,536
Jag vet att det inte är lätt för dig.
164
00:14:31,120 --> 00:14:34,164
Men det är bra att vi kom tillbaka.
165
00:14:36,208 --> 00:14:39,795
-Jag vill att du är lycklig.
-Du kan också vara det här.
166
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
Om du försöker. Tror jag. Kan du försöka?
167
00:14:46,302 --> 00:14:47,136
Ja.
168
00:14:48,262 --> 00:14:49,138
Okej.
169
00:14:52,391 --> 00:14:58,147
Jag måste ringa cateringfirman imorgon
och ändra antalet vegetariska måltider.
170
00:15:19,501 --> 00:15:20,836
Vad letar du efter?
171
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
Inga snacks nu.
Vi ska äta snart. Jag ska bara…
172
00:15:37,811 --> 00:15:38,771
Jag lyssnar.
173
00:15:40,522 --> 00:15:41,649
Vänta. Hör du…
174
00:15:43,025 --> 00:15:44,818
Hör du nåt som viskar?
175
00:15:47,988 --> 00:15:49,448
Den är här inne.
176
00:15:53,661 --> 00:15:59,583
Okej, vi försöker behålla allt
i en viss ordning medan vi…
177
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
Den är gömd här inne nånstans.
178
00:16:23,983 --> 00:16:25,567
En snöflinga.
179
00:16:26,443 --> 00:16:28,445
Var finns det en annan snöflinga?
180
00:16:30,739 --> 00:16:33,701
Jag tror att jag vet vart den går. Kom.
181
00:16:47,715 --> 00:16:49,633
Jag sa ju att det var magi.
182
00:16:51,010 --> 00:16:52,261
Ska vi prova?
183
00:16:52,970 --> 00:16:54,930
Vi borde nog vänta på Kinsey.
184
00:16:55,597 --> 00:16:56,557
Ja, okej.
185
00:16:57,558 --> 00:17:02,312
Du har rätt. Men hon sa
att hon kanske kommer hem sent.
186
00:17:06,400 --> 00:17:10,237
Okej, vi kan prova.
Men bara en liten stund.
187
00:17:34,928 --> 00:17:37,222
Oj! Mamma, titta!
188
00:18:20,849 --> 00:18:22,101
Kan jag hjälpa er?
189
00:18:22,935 --> 00:18:24,561
Hallå där, vad gör ni?
190
00:18:25,187 --> 00:18:27,648
Vänta lite. Släpp mig. Ni kan inte bara…
191
00:18:28,357 --> 00:18:31,235
-Var är den?
-Vi vet att du har den. Vi såg dig.
192
00:18:31,318 --> 00:18:33,278
-Vad pratar ni…
-Snögloben.
193
00:18:45,415 --> 00:18:46,375
Mamma?
194
00:18:49,128 --> 00:18:51,088
Trodde du att vi skulle försvinna också?
195
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
Ge oss nyckeln.
196
00:18:59,638 --> 00:19:01,348
Nej, försök inte ta den. Den…
197
00:19:03,517 --> 00:19:04,434
…bränner dig?
198
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Jag visste det!
199
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
Hon är inte en äkta Locke.
200
00:19:10,023 --> 00:19:11,191
Hon är nog ingift.
201
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
-Känner du honom nu?
-Ja.
202
00:19:24,788 --> 00:19:26,415
Han väntar på oss.
203
00:19:37,509 --> 00:19:38,594
Bode.
204
00:19:49,605 --> 00:19:51,481
Bode!
205
00:19:52,733 --> 00:19:53,817
Hallå?
206
00:19:56,820 --> 00:19:59,448
Bode! Var är du?
207
00:20:00,574 --> 00:20:03,493
Mamma! Jag är här! Mamma!
208
00:20:06,955 --> 00:20:07,998
Mamma!
209
00:20:12,961 --> 00:20:14,004
Mamma!
210
00:20:16,048 --> 00:20:17,758
Bode!
211
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Bode?
212
00:20:37,444 --> 00:20:42,658
Nästa vecka profilerar vi akvariet
som får dubblera som Nephropidaes nya lya.
213
00:20:44,868 --> 00:20:45,702
Hej, mamma.
214
00:20:45,786 --> 00:20:48,455
Kins, du måste komma hem nu.
215
00:21:13,063 --> 00:21:15,941
Jag gjorde det. Det är mitt fel.
216
00:21:16,525 --> 00:21:18,360
Klandra inte dig själv.
217
00:21:18,443 --> 00:21:21,405
Han är min lilla pojke.
Han fryser ihjäl där inne.
218
00:21:21,488 --> 00:21:23,699
Vi ska ta tillbaka nyckeln från dem.
219
00:21:24,533 --> 00:21:26,201
Tror du att de är demoner?
220
00:21:26,285 --> 00:21:30,580
De pratade om att de skulle bli brända
om de tog en nyckel från en Locke.
221
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
De var omänskligt starka.
222
00:21:34,668 --> 00:21:37,129
Vi måste beväpna oss. Kom.
223
00:21:48,015 --> 00:21:49,641
Tänk om vi inte hittar dem?
224
00:21:50,392 --> 00:21:51,476
Vi hittar dem.
225
00:22:26,053 --> 00:22:27,220
Vi är här, mäster.
226
00:22:31,725 --> 00:22:34,686
Vilka namn använder ni här?
227
00:22:36,772 --> 00:22:38,357
I era köttsliga skepnader.
228
00:22:38,440 --> 00:22:41,568
Hon är Dorothy och jag är Ada.
229
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
Dorothy och Ada Wheeler.
230
00:22:44,821 --> 00:22:46,573
Dorothy och Ada.
231
00:22:48,617 --> 00:22:50,452
Ni är i sanning behövda.
232
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
Kinsey, titta.
233
00:24:57,078 --> 00:24:58,371
Släpp in mig!
234
00:25:01,291 --> 00:25:03,460
Släpp in mig! Jag fryser!
235
00:25:18,391 --> 00:25:21,228
Ni kan gå in. Jag kan inte.
236
00:25:24,773 --> 00:25:26,900
Det jag vill ha finns längst ner.
237
00:26:03,895 --> 00:26:05,522
Vad ser du där nere?
238
00:26:08,191 --> 00:26:09,568
Bara en död flicka!
239
00:26:10,652 --> 00:26:11,903
Titta i fickorna.
240
00:26:34,301 --> 00:26:36,595
-Finns det fler?
-Fler nycklar?
241
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
-Ja.
-Många.
242
00:26:38,555 --> 00:26:40,515
En förvandlar dig till ett spöke,
243
00:26:40,599 --> 00:26:46,771
en ger dig makt över alla slags växter
och en gör en enkel teckning levande.
244
00:26:46,855 --> 00:26:48,106
Hämta dem.
245
00:26:48,898 --> 00:26:52,861
-Allihop.
-Med tanke på vad vi är…
246
00:26:53,612 --> 00:26:56,031
Vi kan inte ta dem från en Locke.
247
00:26:56,114 --> 00:26:58,241
Jag bryr mig inte hur ni gör det.
248
00:26:58,783 --> 00:27:00,702
Hämta nycklarna till mig.
249
00:27:08,710 --> 00:27:11,421
Gå in och vila dig. Jag fortsätter leta.
250
00:27:11,504 --> 00:27:12,505
Mamma.
251
00:27:12,589 --> 00:27:14,924
-Jag ger inte upp.
-Vi ger inte upp.
252
00:27:15,425 --> 00:27:17,552
Vi går in och gör upp en plan.
253
00:27:17,636 --> 00:27:20,972
Chamberlin såg nog vart systrarna gick.
Vi frågar honom.
254
00:27:36,279 --> 00:27:37,489
God kväll.
255
00:27:39,199 --> 00:27:41,618
Vem är hon? En dotter?
256
00:27:41,701 --> 00:27:44,037
Ja, hon har Locke-blod.
257
00:27:44,579 --> 00:27:46,206
Det syns i ansiktet.
258
00:27:46,289 --> 00:27:47,874
Ge oss nyckeln.
259
00:27:47,957 --> 00:27:50,877
Vi ger er snöglobsnyckeln
så ni kan rädda pojken.
260
00:27:50,960 --> 00:27:54,339
Men ni måste ge oss alla andra nycklar.
261
00:27:59,761 --> 00:28:01,179
Snyggt försök, raring.
262
00:28:01,763 --> 00:28:07,644
Men för att använda det här,
behöver du veta vad vi heter, eller hur?
263
00:28:11,690 --> 00:28:13,483
Vi ger er inte nycklarna.
264
00:28:14,609 --> 00:28:16,403
Vi försökte vara civiliserade.
265
00:28:17,278 --> 00:28:19,030
Men ni ger oss inget val.
266
00:28:20,699 --> 00:28:22,325
Jag uppehåller dem. Spring!
267
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
Jag går inte på det igen.
268
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
Vad är det här?
269
00:29:49,829 --> 00:29:52,832
Släpp ut mig härifrån,
din taniga rödskalle!
270
00:30:12,644 --> 00:30:15,271
Mamma! Hon är på väg mot dig!
271
00:30:21,194 --> 00:30:23,071
Var är min syster?
272
00:30:23,154 --> 00:30:25,824
Du får tillbaka henne mot snöglobsnyckeln.
273
00:30:25,907 --> 00:30:26,825
Behåll henne.
274
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
In hit!
275
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Ada? Är du också här?
276
00:30:55,979 --> 00:30:59,023
Dorothy! Var är du? Jag ser dig inte.
277
00:30:59,107 --> 00:31:01,776
-Din värdelösa idiot.
-Våga inte skylla på…
278
00:31:20,587 --> 00:31:21,504
Bode.
279
00:31:24,716 --> 00:31:25,967
Se så. Kom nu.
280
00:31:38,354 --> 00:31:41,691
Jag vill nog aldrig leka i snön igen.
281
00:31:41,774 --> 00:31:44,444
Ge det lite tid, bara.
282
00:31:46,195 --> 00:31:48,948
Jag är tacksam att du var där.
283
00:31:49,574 --> 00:31:51,993
Mamma. Du var grym.
284
00:31:52,869 --> 00:31:53,995
Ja, det var jag.
285
00:31:58,750 --> 00:32:00,043
Ditt hår är blött.
286
00:32:26,861 --> 00:32:29,572
-Hittade ni ett tält i skogen?
-Ja.
287
00:32:29,656 --> 00:32:32,241
Det såg ut som om
nån hade bott där ett tag.
288
00:32:32,992 --> 00:32:36,371
Tror du att det var demonsystrarnas?
289
00:32:36,454 --> 00:32:37,455
Jag vet inte.
290
00:32:39,874 --> 00:32:41,709
Det kanske var Edens tält.
291
00:32:43,544 --> 00:32:45,338
Eden är ingen campare.
292
00:32:45,922 --> 00:32:47,632
Och hon är försvunnen.
293
00:32:47,715 --> 00:32:51,260
Hennes föräldrar tror att hon rymt.
Folk letar efter henne.
294
00:32:51,344 --> 00:32:52,845
Vad tror du?
295
00:32:52,929 --> 00:32:56,724
Om hon var kvar i Matheson
skulle vi veta det.
296
00:33:02,021 --> 00:33:05,149
Jag trodde att
allt skulle bli normalt igen.
297
00:33:05,692 --> 00:33:06,526
Jag vet.
298
00:33:07,694 --> 00:33:09,779
Vi måste fortsätta skydda varandra.
299
00:33:11,030 --> 00:33:13,616
Jag önskar vi kunde prata
med Tyler om det.
300
00:33:15,326 --> 00:33:18,162
Jag med, men det är lönlöst.
301
00:33:18,746 --> 00:33:23,376
-Han skulle inte förstå.
-Jag vet, men jag vill ändå göra det.
302
00:33:24,335 --> 00:33:25,753
Jag undrar var han är.
303
00:33:27,213 --> 00:33:30,216
Det här blir det sista från oss
på Cascade County,
304
00:33:30,299 --> 00:33:34,554
Montanas bästa radiostation.
Här är en annan gammal goding.
305
00:33:40,101 --> 00:33:41,686
Du börjar bli skicklig.
306
00:33:43,271 --> 00:33:44,605
Jag har en bra lärare.
307
00:33:45,606 --> 00:33:51,320
Jag trodde att min superkraft skulle vara
att jag kan flyga, bli osynlig eller nåt.
308
00:33:51,404 --> 00:33:53,781
Men det visade sig att det är att hamra.
309
00:33:55,158 --> 00:33:58,870
Du distraherade mig så att jag måste
jobba gratis i 30 sekunder.
310
00:33:59,912 --> 00:34:01,622
Då är jag väl skyldig dig…
311
00:34:02,331 --> 00:34:03,166
En tiocentare?
312
00:34:03,249 --> 00:34:04,584
Vad sägs om en öl?
313
00:34:05,168 --> 00:34:08,421
-Matte är inte din starka sida.
-Jag tar den billigaste.
314
00:34:09,464 --> 00:34:12,383
Jag och killarna ska ta en öl.
Vill du hänga på?
315
00:34:14,010 --> 00:34:18,848
Vi ska till Lutz's.
De är coola vad det gäller leg.
316
00:34:18,931 --> 00:34:21,225
Jag tänkte göra klart det här sista…
317
00:34:21,309 --> 00:34:24,187
Sluta nu! Det är yabadabidoo-dags.
318
00:34:26,898 --> 00:34:27,774
Okej då.
319
00:34:28,733 --> 00:34:29,734
Okej, vi ses där.
320
00:35:02,058 --> 00:35:03,017
Var är killarna?
321
00:35:03,601 --> 00:35:06,187
Jeremys flickvän flippade ur igen.
322
00:35:06,270 --> 00:35:11,859
Terrence glömde att det var
hans pokerkväll. Så det är bara vi.
323
00:35:13,611 --> 00:35:15,988
Tack. Jag tar bara en. Jag kör.
324
00:35:22,662 --> 00:35:25,456
BRÖLLOPET ÄR PÅ LÖRDAG. KOMMER DU?
325
00:35:25,540 --> 00:35:27,875
Vad är det? Nåt allvarligt?
326
00:35:29,252 --> 00:35:32,296
Nej, det är bara min farbrors bröllop.
327
00:35:33,381 --> 00:35:35,925
-Ska du åka dit?
-Nej, jag tror inte det.
328
00:35:40,513 --> 00:35:42,265
Det är för tidigt. För långt…
329
00:35:43,683 --> 00:35:45,393
Jag åkte precis därifrån.
330
00:35:47,395 --> 00:35:51,649
Okej. Showen går säkert vidare utan dig.
331
00:35:52,275 --> 00:35:53,109
Ja.
332
00:35:54,694 --> 00:35:57,071
Om du inte ska sjunga "Ave Maria"
eller nåt.
333
00:35:57,905 --> 00:35:58,948
Jag sjunger inte.
334
00:36:03,953 --> 00:36:05,496
Du. Känn ingen press.
335
00:36:05,580 --> 00:36:09,125
Lita på magkänslan.
Jag tror att magen är väldigt klok.
336
00:36:09,834 --> 00:36:13,004
Min sa åt mig
att flytta hemifrån när jag var 17.
337
00:36:14,422 --> 00:36:18,885
Och att sluta äta
extra starka buffalo wings.
338
00:36:19,844 --> 00:36:22,263
Båda är beslut jag aldrig ångrat.
339
00:36:24,182 --> 00:36:28,394
Men det finns alltid ett skäl
till att man flyttar, eller hur?
340
00:36:45,286 --> 00:36:46,996
-Hallå där.
-Hej.
341
00:36:48,372 --> 00:36:50,166
-Hur är det?
-Bra.
342
00:36:50,249 --> 00:36:52,543
Jag mår bra. Och du?
343
00:36:52,627 --> 00:36:54,545
Bra. Jag med.
344
00:36:55,630 --> 00:36:57,924
En person har mognat här hos oss.
345
00:36:58,507 --> 00:37:01,636
Jamie har insett
att nuggets smakar likadant
346
00:37:01,719 --> 00:37:05,264
oavsett om de har dinosaurie-form
eller inte, vilket är stort.
347
00:37:08,726 --> 00:37:10,728
Jag ringer för att…
348
00:37:11,312 --> 00:37:17,318
Tja, som du vet
ska min svåger gifta sig och…
349
00:37:19,111 --> 00:37:22,031
Jag undrar om du vill komma som min gäst.
350
00:37:23,783 --> 00:37:24,784
Din gäst?
351
00:37:25,493 --> 00:37:29,080
Det är på lördag,
så det är i sista minuten. Om du inte…
352
00:37:29,163 --> 00:37:31,874
Jag vill gärna komma. Jag vill komma.
353
00:37:34,919 --> 00:37:35,836
Vill du?
354
00:37:36,337 --> 00:37:39,674
Om det finns en tom plats
bredvid dig, så kommer jag.
355
00:37:58,776 --> 00:37:59,944
Vad tycker du?
356
00:38:05,199 --> 00:38:07,326
Det är pricken över i:et.
357
00:38:16,294 --> 00:38:18,838
Vi måste ställa den på ett säkert ställe.
358
00:38:19,755 --> 00:38:21,132
Vänta lite.
359
00:38:21,674 --> 00:38:22,508
Vadå?
360
00:38:40,693 --> 00:38:41,819
Det här var kul.
361
00:38:41,902 --> 00:38:44,572
Ja, det var det.
Tack för att du frågade mig.
362
00:38:46,449 --> 00:38:48,993
Vill du fortsätta kvällen?
363
00:38:49,076 --> 00:38:52,371
Vi kan gå hem till mig
och titta på nån fånig film.
364
00:38:52,955 --> 00:38:54,498
Jag bor bara där borta.
365
00:38:57,793 --> 00:38:58,961
Jag tror att jag…
366
00:38:59,045 --> 00:39:01,547
Jag ska nog åka hem och lägga mig.
367
00:39:02,757 --> 00:39:03,758
Okej.
368
00:39:04,300 --> 00:39:07,094
Jag tänker fortsätta fråga,
bara så du vet.
369
00:39:08,429 --> 00:39:09,805
Vi ses imorgon.
370
00:39:11,349 --> 00:39:12,475
God natt.
371
00:39:20,399 --> 00:39:23,819
VI HITTAR FORTFARANDE NYA SKATTER.
SAKNAR DIG.
372
00:39:36,749 --> 00:39:40,378
SNÖGLOBSNYCKELN
373
00:42:47,565 --> 00:42:50,150
Undertexter: Janica Lundholm