1 00:00:33,533 --> 00:00:37,328 Du har hållit på i evighet, Dorothy. Det är lönlöst. 2 00:00:37,954 --> 00:00:39,497 Hur kan du säga det, Ada? 3 00:00:40,790 --> 00:00:43,460 Kan du inte känna honom? Han är nära nu. 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,796 Du gör samma sak hela tiden, men inget händer. 5 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 Du kan kanske hjälpa till lite. 6 00:00:55,930 --> 00:00:59,225 Tre, två, ett. 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 Jag sa ju att det skulle gå. 8 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 EN NETFLIX-SERIE 9 00:02:45,290 --> 00:02:47,959 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 10 00:03:18,865 --> 00:03:21,618 Kinsey! Bode! 11 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 Det är lunch! 12 00:03:42,847 --> 00:03:45,183 -Jag vann igen. -Det är fusk! 13 00:03:45,266 --> 00:03:50,271 Jag valde inte att vara en sparv. Men det har vissa fördelar. 14 00:03:50,897 --> 00:03:53,983 Jag kan be mina fågelvänner bajsa på din bil. 15 00:03:54,067 --> 00:03:55,818 Du har inga fågelvänner. 16 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Inte än. 17 00:03:58,279 --> 00:04:02,909 Jag tror att nästan alla förberedelser för bröllopet är klara, och… 18 00:04:03,534 --> 00:04:06,829 Javisst ja, jag vill visa er en sak. 19 00:04:07,413 --> 00:04:08,831 Jag hittade den här. 20 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 Den föll från hyllan i vintersalen. 21 00:04:14,128 --> 00:04:15,129 Visst är den fin? 22 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Jag tror att det är nåt magiskt med den. 23 00:04:19,425 --> 00:04:23,680 -Det sa du om skivspelaren också. -Och den där prydnadsekorren. 24 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 Okej, visst. Men titta. 25 00:04:25,848 --> 00:04:27,100 Det är Nyckelhuset. 26 00:04:27,183 --> 00:04:30,520 Varför skulle nån annars göra en snöglob med sitt hus i? 27 00:04:30,603 --> 00:04:32,438 Men det finns inget nyckelhål. 28 00:04:32,522 --> 00:04:35,275 Kanske, och lyssna nu… 29 00:04:35,358 --> 00:04:37,986 Det är kanske bara en cool gammal snöglob. 30 00:04:46,661 --> 00:04:48,162 Har du hört från Tyler? 31 00:04:49,122 --> 00:04:54,210 Igår gillade han ett av mina sms, så vi vet att han lever. 32 00:04:56,879 --> 00:04:59,173 Jaha… Vad bra. 33 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Är det bra? 34 00:05:01,884 --> 00:05:04,220 Vi har satt ribban lägre än jag trodde. 35 00:05:07,307 --> 00:05:09,017 Han ville vara ensam ett tag. 36 00:05:09,809 --> 00:05:11,227 Vi måste respektera det. 37 00:05:11,311 --> 00:05:14,897 När han är redo börjar han säkert kommunicera mer. 38 00:05:15,690 --> 00:05:19,277 Under tiden får vi gå vidare med vårt. 39 00:05:20,778 --> 00:05:23,031 Det har gått två månader sen han åkte. 40 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Jag trodde han skulle komma tillbaka. 41 00:05:30,663 --> 00:05:34,000 Ja, men vi har ju haft kul för oss själva, eller hur? 42 00:05:34,083 --> 00:05:36,210 Tja, jo. 43 00:05:36,294 --> 00:05:37,795 Vi klarar oss bra. 44 00:05:37,879 --> 00:05:41,215 Dodge är borta. Jag har inte hört nåt från Eden. 45 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 Allt är äntligen normalt. 46 00:05:44,010 --> 00:05:45,345 Utom du, förstås. 47 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 Det är du som är knäpp. 48 00:06:20,546 --> 00:06:21,798 Var är det? 49 00:06:36,312 --> 00:06:42,110 Duncan sa att Brians mamma inte kan sitta nära hans gammelmoster Sharon. 50 00:06:43,403 --> 00:06:44,612 Han sa inte varför. 51 00:06:45,571 --> 00:06:51,119 Okej, jag byter ut henne mot en av Duncans Fisher College-vänner. 52 00:06:51,202 --> 00:06:52,120 Bra. 53 00:06:53,955 --> 00:06:58,042 Bordsplaceringen ser bra ut, om du inte ser nån annan möjlig krutdurk. 54 00:07:00,378 --> 00:07:04,424 Bröllopet är på lördag. Vi kan nog ge hans plats till nån annan. 55 00:07:05,091 --> 00:07:08,594 Vad sägs om kusin Frank från Phoenix? 56 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 Jag tror inte att jag klarar så många dåliga skämt under en kväll. 57 00:07:12,682 --> 00:07:15,810 -De är en familjetradition. -På din pappas sida. 58 00:07:17,812 --> 00:07:20,606 -Du kan kanske bjuda nån. -Jag? Nej. 59 00:07:20,690 --> 00:07:22,525 Du har rätt att bjuda en gäst. 60 00:07:22,608 --> 00:07:24,402 Varför frågar du inte Josh? 61 00:07:28,489 --> 00:07:31,951 -Jag är nog inte redo. -Jamie kommer ju att hänga med Bode. 62 00:07:33,953 --> 00:07:36,164 Jag tycker att du borde bjuda honom. 63 00:07:40,001 --> 00:07:41,210 Jag får se. 64 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 KNACK-KNACK, VEM DÄR? 65 00:08:03,941 --> 00:08:09,197 HÖR AV DIG, ANNARS SITTER DU BREDVID KUSIN FRANK FRÅN PHOENIX 66 00:08:33,221 --> 00:08:34,889 Skönt att vara tillbaka? 67 00:08:34,972 --> 00:08:38,351 Nebraska är fint, men vad kan jag säga? 68 00:08:39,852 --> 00:08:41,187 Jag gillar havet. 69 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Ellie! 70 00:08:58,454 --> 00:09:01,040 Du undrar säkert var jag har varit. 71 00:09:03,000 --> 00:09:04,669 Du behöver inte förklara. 72 00:09:09,257 --> 00:09:11,050 Känner du dig annorlunda? 73 00:09:13,594 --> 00:09:18,182 Att inte veta om magin och att det skiljde mig från mina barn… 74 00:09:19,308 --> 00:09:20,226 Det var tufft. 75 00:09:21,769 --> 00:09:23,271 Vi har bättre kontakt nu. 76 00:09:25,314 --> 00:09:27,149 Jag vet vad de har gått igenom. 77 00:09:27,900 --> 00:09:31,862 Och vad du och Rendell och era vänner gick igenom. 78 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 Då vet du min del i det hela. 79 00:09:35,658 --> 00:09:38,286 Allt började med att jag tog tillbaka Lucas. 80 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Du kunde inte veta vad som skulle hända. 81 00:09:41,956 --> 00:09:46,252 Och jag tror att nycklarna agerar på vårt undermedvetna. 82 00:09:47,295 --> 00:09:48,713 De vill bli använda. 83 00:09:48,796 --> 00:09:51,799 För det goda eller det onda, de bryr sig inte. 84 00:09:56,304 --> 00:09:59,098 Jag är så ledsen för det som hände dig. 85 00:09:59,765 --> 00:10:01,684 Barnen mår jättedåligt över det. 86 00:10:02,727 --> 00:10:03,936 Det behöver de inte. 87 00:10:05,271 --> 00:10:08,065 Det var Dodge. Det var inte deras fel. 88 00:10:08,733 --> 00:10:11,110 Har du hört från Lucas? 89 00:10:11,611 --> 00:10:14,697 Han hör nog inte av sig. Han behövde komma härifrån. 90 00:10:15,197 --> 00:10:17,074 Och börja om nån annanstans. 91 00:10:18,326 --> 00:10:19,827 Jag förstår honom. 92 00:10:19,910 --> 00:10:22,622 Ärligt talat ville jag också göra det. 93 00:10:23,789 --> 00:10:27,752 Men Rufus längtade efter att komma tillbaka, så… 94 00:10:29,503 --> 00:10:31,756 Vi hyr ett litet hus nere vid vattnet. 95 00:10:33,799 --> 00:10:38,012 Jag kunde bara inte flytta tillbaka till det gamla huset. 96 00:10:38,095 --> 00:10:40,848 Det kan jag förstå. 97 00:10:40,931 --> 00:10:44,268 Jag förväntar mig en massa blickar och frågor. 98 00:10:45,478 --> 00:10:49,106 Alla tror att jag hittades utanför Pittsburgh 99 00:10:49,190 --> 00:10:51,442 och att jag inte kom ihåg mitt namn. 100 00:10:53,653 --> 00:10:55,363 Det är bättre än sanningen. 101 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 Ellie. 102 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 Hur var det? 103 00:11:03,120 --> 00:11:04,330 Det andra stället. 104 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Det var 105 00:11:10,544 --> 00:11:14,215 som om tid och rum inte alls existerade. 106 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 Och jag bara… 107 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 Jag bara drev. 108 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 Det är som att försöka komma ihåg en mardröm 109 00:11:25,351 --> 00:11:28,521 men det enda man minns är en hemsk känsla. 110 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 Och det är… 111 00:11:31,982 --> 00:11:34,902 Det är en känsla jag aldrig vill uppleva igen. 112 00:11:48,332 --> 00:11:50,167 VÄLKOMNA TILL MATHESON 113 00:11:51,419 --> 00:11:54,964 Den här filmen är precis vad jag hoppades på. 114 00:11:55,047 --> 00:11:56,882 Den är vad Matheson behöver 115 00:11:56,966 --> 00:12:01,929 för att locka tillbaka turisterna efter de senaste tragedierna. 116 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 Jag hoppas det, mr Shaw. 117 00:12:03,723 --> 00:12:06,225 Vi är så glada att du anlitade oss. 118 00:12:06,308 --> 00:12:08,269 Jag kan höra berättarrösten. 119 00:12:08,352 --> 00:12:13,107 "Matheson Massachusetts. Hem till revolutionär historia, vackra klippor, 120 00:12:13,190 --> 00:12:14,775 New Englands musselstuvning…" 121 00:12:14,859 --> 00:12:16,569 Och stundtals många dödsfall. 122 00:12:17,570 --> 00:12:18,487 Doug. 123 00:12:19,155 --> 00:12:19,989 Nej. 124 00:12:20,072 --> 00:12:24,827 Allvarligt. Vi borde använda det. Vi kan locka den mörka turismen. 125 00:12:24,910 --> 00:12:26,036 Lyssna på det här. 126 00:12:26,120 --> 00:12:29,540 "Matheson Massachusetts. Hem till oförklarliga massakrer." 127 00:12:30,958 --> 00:12:33,252 Kolla antalet turister i Tjernobyl. 128 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 Han skojar. 129 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 Tjernobyl, ja. 130 00:12:38,841 --> 00:12:40,885 -Kul, ja. -Roligt. 131 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Jag måste gå. 132 00:12:43,888 --> 00:12:45,347 Fortsätt i samma stil. 133 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 Ja då, det ska vi. Tack. 134 00:12:49,059 --> 00:12:52,563 Vill du sänka vår enda källa till finansiering och utrustning? 135 00:12:52,646 --> 00:12:55,065 Jag försöker göra balansgången enklare. 136 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 Och… Tagning! 137 00:13:00,446 --> 00:13:01,781 Och Abby. 138 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 Toppen. 139 00:13:06,160 --> 00:13:07,411 Fortsätt. 140 00:13:07,495 --> 00:13:08,704 Perfekt. 141 00:13:09,580 --> 00:13:11,040 Okej. Nu anar du honom. 142 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 Och… Vänd dig om! 143 00:13:17,630 --> 00:13:18,547 Och bryt! 144 00:13:19,757 --> 00:13:21,258 Fantastiskt, hörni. 145 00:13:21,759 --> 00:13:26,555 Vi fick miljöbilder till turistfilmen och lite till Blodstänk på samma dag. 146 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 -Pang. -Pang. 147 00:13:28,432 --> 00:13:31,519 Bode hittade en nyckel som gör en till ett djur. 148 00:13:31,602 --> 00:13:35,064 -Använde du och dina vänner den? -Några gånger. 149 00:13:35,147 --> 00:13:36,774 Vilket djur var du? 150 00:13:37,817 --> 00:13:39,652 Jag tror att jag var en uggla. 151 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 Vad coolt. Flög du bara runt Nyckelhuset och… 152 00:13:44,114 --> 00:13:45,199 Förlåt, Ruf… 153 00:13:45,825 --> 00:13:49,036 Jag vill helst inte prata om det, om det går bra? 154 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 Det är okej. 155 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 Ska vi dela på köttfärslimpan? 156 00:13:57,211 --> 00:13:59,046 Vill ni beställa? 157 00:13:59,129 --> 00:14:00,297 Herregud. 158 00:14:01,215 --> 00:14:03,551 -Ellie Whedon? -Hej, Margie. 159 00:14:06,303 --> 00:14:11,225 Vad skönt att du är tillbaka! Vi blev så lättade när du hittades. 160 00:14:11,308 --> 00:14:13,352 Det är snällt av dig. Tack. 161 00:14:14,645 --> 00:14:18,274 Vi börjar med två vaniljmilkshakes. 162 00:14:18,357 --> 00:14:21,902 Ja. Jag kommer med dem direkt. 163 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 Jag vet att det inte är lätt för dig. 164 00:14:31,120 --> 00:14:34,164 Men det är bra att vi kom tillbaka. 165 00:14:36,208 --> 00:14:39,795 -Jag vill att du är lycklig. -Du kan också vara det här. 166 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 Om du försöker. Tror jag. Kan du försöka? 167 00:14:46,302 --> 00:14:47,136 Ja. 168 00:14:48,262 --> 00:14:49,138 Okej. 169 00:14:52,391 --> 00:14:58,147 Jag måste ringa cateringfirman imorgon och ändra antalet vegetariska måltider. 170 00:15:19,501 --> 00:15:20,836 Vad letar du efter? 171 00:15:31,680 --> 00:15:36,101 Inga snacks nu. Vi ska äta snart. Jag ska bara… 172 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 Jag lyssnar. 173 00:15:40,522 --> 00:15:41,649 Vänta. Hör du… 174 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 Hör du nåt som viskar? 175 00:15:47,988 --> 00:15:49,448 Den är här inne. 176 00:15:53,661 --> 00:15:59,583 Okej, vi försöker behålla allt i en viss ordning medan vi… 177 00:16:00,501 --> 00:16:02,586 Den är gömd här inne nånstans. 178 00:16:23,983 --> 00:16:25,567 En snöflinga. 179 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 Var finns det en annan snöflinga? 180 00:16:30,739 --> 00:16:33,701 Jag tror att jag vet vart den går. Kom. 181 00:16:47,715 --> 00:16:49,633 Jag sa ju att det var magi. 182 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 Ska vi prova? 183 00:16:52,970 --> 00:16:54,930 Vi borde nog vänta på Kinsey. 184 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 Ja, okej. 185 00:16:57,558 --> 00:17:02,312 Du har rätt. Men hon sa att hon kanske kommer hem sent. 186 00:17:06,400 --> 00:17:10,237 Okej, vi kan prova. Men bara en liten stund. 187 00:17:34,928 --> 00:17:37,222 Oj! Mamma, titta! 188 00:18:20,849 --> 00:18:22,101 Kan jag hjälpa er? 189 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 Hallå där, vad gör ni? 190 00:18:25,187 --> 00:18:27,648 Vänta lite. Släpp mig. Ni kan inte bara… 191 00:18:28,357 --> 00:18:31,235 -Var är den? -Vi vet att du har den. Vi såg dig. 192 00:18:31,318 --> 00:18:33,278 -Vad pratar ni… -Snögloben. 193 00:18:45,415 --> 00:18:46,375 Mamma? 194 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 Trodde du att vi skulle försvinna också? 195 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 Ge oss nyckeln. 196 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 Nej, försök inte ta den. Den… 197 00:19:03,517 --> 00:19:04,434 …bränner dig? 198 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 Jag visste det! 199 00:19:07,271 --> 00:19:09,940 Hon är inte en äkta Locke. 200 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 Hon är nog ingift. 201 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 -Känner du honom nu? -Ja. 202 00:19:24,788 --> 00:19:26,415 Han väntar på oss. 203 00:19:37,509 --> 00:19:38,594 Bode. 204 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 Bode! 205 00:19:52,733 --> 00:19:53,817 Hallå? 206 00:19:56,820 --> 00:19:59,448 Bode! Var är du? 207 00:20:00,574 --> 00:20:03,493 Mamma! Jag är här! Mamma! 208 00:20:06,955 --> 00:20:07,998 Mamma! 209 00:20:12,961 --> 00:20:14,004 Mamma! 210 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 Bode! 211 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Bode? 212 00:20:37,444 --> 00:20:42,658 Nästa vecka profilerar vi akvariet som får dubblera som Nephropidaes nya lya. 213 00:20:44,868 --> 00:20:45,702 Hej, mamma. 214 00:20:45,786 --> 00:20:48,455 Kins, du måste komma hem nu. 215 00:21:13,063 --> 00:21:15,941 Jag gjorde det. Det är mitt fel. 216 00:21:16,525 --> 00:21:18,360 Klandra inte dig själv. 217 00:21:18,443 --> 00:21:21,405 Han är min lilla pojke. Han fryser ihjäl där inne. 218 00:21:21,488 --> 00:21:23,699 Vi ska ta tillbaka nyckeln från dem. 219 00:21:24,533 --> 00:21:26,201 Tror du att de är demoner? 220 00:21:26,285 --> 00:21:30,580 De pratade om att de skulle bli brända om de tog en nyckel från en Locke. 221 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 De var omänskligt starka. 222 00:21:34,668 --> 00:21:37,129 Vi måste beväpna oss. Kom. 223 00:21:48,015 --> 00:21:49,641 Tänk om vi inte hittar dem? 224 00:21:50,392 --> 00:21:51,476 Vi hittar dem. 225 00:22:26,053 --> 00:22:27,220 Vi är här, mäster. 226 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 Vilka namn använder ni här? 227 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 I era köttsliga skepnader. 228 00:22:38,440 --> 00:22:41,568 Hon är Dorothy och jag är Ada. 229 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 Dorothy och Ada Wheeler. 230 00:22:44,821 --> 00:22:46,573 Dorothy och Ada. 231 00:22:48,617 --> 00:22:50,452 Ni är i sanning behövda. 232 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Kinsey, titta. 233 00:24:57,078 --> 00:24:58,371 Släpp in mig! 234 00:25:01,291 --> 00:25:03,460 Släpp in mig! Jag fryser! 235 00:25:18,391 --> 00:25:21,228 Ni kan gå in. Jag kan inte. 236 00:25:24,773 --> 00:25:26,900 Det jag vill ha finns längst ner. 237 00:26:03,895 --> 00:26:05,522 Vad ser du där nere? 238 00:26:08,191 --> 00:26:09,568 Bara en död flicka! 239 00:26:10,652 --> 00:26:11,903 Titta i fickorna. 240 00:26:34,301 --> 00:26:36,595 -Finns det fler? -Fler nycklar? 241 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 -Ja. -Många. 242 00:26:38,555 --> 00:26:40,515 En förvandlar dig till ett spöke, 243 00:26:40,599 --> 00:26:46,771 en ger dig makt över alla slags växter och en gör en enkel teckning levande. 244 00:26:46,855 --> 00:26:48,106 Hämta dem. 245 00:26:48,898 --> 00:26:52,861 -Allihop. -Med tanke på vad vi är… 246 00:26:53,612 --> 00:26:56,031 Vi kan inte ta dem från en Locke. 247 00:26:56,114 --> 00:26:58,241 Jag bryr mig inte hur ni gör det. 248 00:26:58,783 --> 00:27:00,702 Hämta nycklarna till mig. 249 00:27:08,710 --> 00:27:11,421 Gå in och vila dig. Jag fortsätter leta. 250 00:27:11,504 --> 00:27:12,505 Mamma. 251 00:27:12,589 --> 00:27:14,924 -Jag ger inte upp. -Vi ger inte upp. 252 00:27:15,425 --> 00:27:17,552 Vi går in och gör upp en plan. 253 00:27:17,636 --> 00:27:20,972 Chamberlin såg nog vart systrarna gick. Vi frågar honom. 254 00:27:36,279 --> 00:27:37,489 God kväll. 255 00:27:39,199 --> 00:27:41,618 Vem är hon? En dotter? 256 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 Ja, hon har Locke-blod. 257 00:27:44,579 --> 00:27:46,206 Det syns i ansiktet. 258 00:27:46,289 --> 00:27:47,874 Ge oss nyckeln. 259 00:27:47,957 --> 00:27:50,877 Vi ger er snöglobsnyckeln så ni kan rädda pojken. 260 00:27:50,960 --> 00:27:54,339 Men ni måste ge oss alla andra nycklar. 261 00:27:59,761 --> 00:28:01,179 Snyggt försök, raring. 262 00:28:01,763 --> 00:28:07,644 Men för att använda det här, behöver du veta vad vi heter, eller hur? 263 00:28:11,690 --> 00:28:13,483 Vi ger er inte nycklarna. 264 00:28:14,609 --> 00:28:16,403 Vi försökte vara civiliserade. 265 00:28:17,278 --> 00:28:19,030 Men ni ger oss inget val. 266 00:28:20,699 --> 00:28:22,325 Jag uppehåller dem. Spring! 267 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Jag går inte på det igen. 268 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 Vad är det här? 269 00:29:49,829 --> 00:29:52,832 Släpp ut mig härifrån, din taniga rödskalle! 270 00:30:12,644 --> 00:30:15,271 Mamma! Hon är på väg mot dig! 271 00:30:21,194 --> 00:30:23,071 Var är min syster? 272 00:30:23,154 --> 00:30:25,824 Du får tillbaka henne mot snöglobsnyckeln. 273 00:30:25,907 --> 00:30:26,825 Behåll henne. 274 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 In hit! 275 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 Ada? Är du också här? 276 00:30:55,979 --> 00:30:59,023 Dorothy! Var är du? Jag ser dig inte. 277 00:30:59,107 --> 00:31:01,776 -Din värdelösa idiot. -Våga inte skylla på… 278 00:31:20,587 --> 00:31:21,504 Bode. 279 00:31:24,716 --> 00:31:25,967 Se så. Kom nu. 280 00:31:38,354 --> 00:31:41,691 Jag vill nog aldrig leka i snön igen. 281 00:31:41,774 --> 00:31:44,444 Ge det lite tid, bara. 282 00:31:46,195 --> 00:31:48,948 Jag är tacksam att du var där. 283 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 Mamma. Du var grym. 284 00:31:52,869 --> 00:31:53,995 Ja, det var jag. 285 00:31:58,750 --> 00:32:00,043 Ditt hår är blött. 286 00:32:26,861 --> 00:32:29,572 -Hittade ni ett tält i skogen? -Ja. 287 00:32:29,656 --> 00:32:32,241 Det såg ut som om nån hade bott där ett tag. 288 00:32:32,992 --> 00:32:36,371 Tror du att det var demonsystrarnas? 289 00:32:36,454 --> 00:32:37,455 Jag vet inte. 290 00:32:39,874 --> 00:32:41,709 Det kanske var Edens tält. 291 00:32:43,544 --> 00:32:45,338 Eden är ingen campare. 292 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Och hon är försvunnen. 293 00:32:47,715 --> 00:32:51,260 Hennes föräldrar tror att hon rymt. Folk letar efter henne. 294 00:32:51,344 --> 00:32:52,845 Vad tror du? 295 00:32:52,929 --> 00:32:56,724 Om hon var kvar i Matheson skulle vi veta det. 296 00:33:02,021 --> 00:33:05,149 Jag trodde att allt skulle bli normalt igen. 297 00:33:05,692 --> 00:33:06,526 Jag vet. 298 00:33:07,694 --> 00:33:09,779 Vi måste fortsätta skydda varandra. 299 00:33:11,030 --> 00:33:13,616 Jag önskar vi kunde prata med Tyler om det. 300 00:33:15,326 --> 00:33:18,162 Jag med, men det är lönlöst. 301 00:33:18,746 --> 00:33:23,376 -Han skulle inte förstå. -Jag vet, men jag vill ändå göra det. 302 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 Jag undrar var han är. 303 00:33:27,213 --> 00:33:30,216 Det här blir det sista från oss på Cascade County, 304 00:33:30,299 --> 00:33:34,554 Montanas bästa radiostation. Här är en annan gammal goding. 305 00:33:40,101 --> 00:33:41,686 Du börjar bli skicklig. 306 00:33:43,271 --> 00:33:44,605 Jag har en bra lärare. 307 00:33:45,606 --> 00:33:51,320 Jag trodde att min superkraft skulle vara att jag kan flyga, bli osynlig eller nåt. 308 00:33:51,404 --> 00:33:53,781 Men det visade sig att det är att hamra. 309 00:33:55,158 --> 00:33:58,870 Du distraherade mig så att jag måste jobba gratis i 30 sekunder. 310 00:33:59,912 --> 00:34:01,622 Då är jag väl skyldig dig… 311 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 En tiocentare? 312 00:34:03,249 --> 00:34:04,584 Vad sägs om en öl? 313 00:34:05,168 --> 00:34:08,421 -Matte är inte din starka sida. -Jag tar den billigaste. 314 00:34:09,464 --> 00:34:12,383 Jag och killarna ska ta en öl. Vill du hänga på? 315 00:34:14,010 --> 00:34:18,848 Vi ska till Lutz's. De är coola vad det gäller leg. 316 00:34:18,931 --> 00:34:21,225 Jag tänkte göra klart det här sista… 317 00:34:21,309 --> 00:34:24,187 Sluta nu! Det är yabadabidoo-dags. 318 00:34:26,898 --> 00:34:27,774 Okej då. 319 00:34:28,733 --> 00:34:29,734 Okej, vi ses där. 320 00:35:02,058 --> 00:35:03,017 Var är killarna? 321 00:35:03,601 --> 00:35:06,187 Jeremys flickvän flippade ur igen. 322 00:35:06,270 --> 00:35:11,859 Terrence glömde att det var hans pokerkväll. Så det är bara vi. 323 00:35:13,611 --> 00:35:15,988 Tack. Jag tar bara en. Jag kör. 324 00:35:22,662 --> 00:35:25,456 BRÖLLOPET ÄR PÅ LÖRDAG. KOMMER DU? 325 00:35:25,540 --> 00:35:27,875 Vad är det? Nåt allvarligt? 326 00:35:29,252 --> 00:35:32,296 Nej, det är bara min farbrors bröllop. 327 00:35:33,381 --> 00:35:35,925 -Ska du åka dit? -Nej, jag tror inte det. 328 00:35:40,513 --> 00:35:42,265 Det är för tidigt. För långt… 329 00:35:43,683 --> 00:35:45,393 Jag åkte precis därifrån. 330 00:35:47,395 --> 00:35:51,649 Okej. Showen går säkert vidare utan dig. 331 00:35:52,275 --> 00:35:53,109 Ja. 332 00:35:54,694 --> 00:35:57,071 Om du inte ska sjunga "Ave Maria" eller nåt. 333 00:35:57,905 --> 00:35:58,948 Jag sjunger inte. 334 00:36:03,953 --> 00:36:05,496 Du. Känn ingen press. 335 00:36:05,580 --> 00:36:09,125 Lita på magkänslan. Jag tror att magen är väldigt klok. 336 00:36:09,834 --> 00:36:13,004 Min sa åt mig att flytta hemifrån när jag var 17. 337 00:36:14,422 --> 00:36:18,885 Och att sluta äta extra starka buffalo wings. 338 00:36:19,844 --> 00:36:22,263 Båda är beslut jag aldrig ångrat. 339 00:36:24,182 --> 00:36:28,394 Men det finns alltid ett skäl till att man flyttar, eller hur? 340 00:36:45,286 --> 00:36:46,996 -Hallå där. -Hej. 341 00:36:48,372 --> 00:36:50,166 -Hur är det? -Bra. 342 00:36:50,249 --> 00:36:52,543 Jag mår bra. Och du? 343 00:36:52,627 --> 00:36:54,545 Bra. Jag med. 344 00:36:55,630 --> 00:36:57,924 En person har mognat här hos oss. 345 00:36:58,507 --> 00:37:01,636 Jamie har insett att nuggets smakar likadant 346 00:37:01,719 --> 00:37:05,264 oavsett om de har dinosaurie-form eller inte, vilket är stort. 347 00:37:08,726 --> 00:37:10,728 Jag ringer för att… 348 00:37:11,312 --> 00:37:17,318 Tja, som du vet ska min svåger gifta sig och… 349 00:37:19,111 --> 00:37:22,031 Jag undrar om du vill komma som min gäst. 350 00:37:23,783 --> 00:37:24,784 Din gäst? 351 00:37:25,493 --> 00:37:29,080 Det är på lördag, så det är i sista minuten. Om du inte… 352 00:37:29,163 --> 00:37:31,874 Jag vill gärna komma. Jag vill komma. 353 00:37:34,919 --> 00:37:35,836 Vill du? 354 00:37:36,337 --> 00:37:39,674 Om det finns en tom plats bredvid dig, så kommer jag. 355 00:37:58,776 --> 00:37:59,944 Vad tycker du? 356 00:38:05,199 --> 00:38:07,326 Det är pricken över i:et. 357 00:38:16,294 --> 00:38:18,838 Vi måste ställa den på ett säkert ställe. 358 00:38:19,755 --> 00:38:21,132 Vänta lite. 359 00:38:21,674 --> 00:38:22,508 Vadå? 360 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 Det här var kul. 361 00:38:41,902 --> 00:38:44,572 Ja, det var det. Tack för att du frågade mig. 362 00:38:46,449 --> 00:38:48,993 Vill du fortsätta kvällen? 363 00:38:49,076 --> 00:38:52,371 Vi kan gå hem till mig och titta på nån fånig film. 364 00:38:52,955 --> 00:38:54,498 Jag bor bara där borta. 365 00:38:57,793 --> 00:38:58,961 Jag tror att jag… 366 00:38:59,045 --> 00:39:01,547 Jag ska nog åka hem och lägga mig. 367 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 Okej. 368 00:39:04,300 --> 00:39:07,094 Jag tänker fortsätta fråga, bara så du vet. 369 00:39:08,429 --> 00:39:09,805 Vi ses imorgon. 370 00:39:11,349 --> 00:39:12,475 God natt. 371 00:39:20,399 --> 00:39:23,819 VI HITTAR FORTFARANDE NYA SKATTER. SAKNAR DIG. 372 00:39:36,749 --> 00:39:40,378 SNÖGLOBSNYCKELN 373 00:42:47,565 --> 00:42:50,150 Undertexter: Janica Lundholm