1
00:00:33,658 --> 00:00:36,161
Du har forsøkt i en evighet, Dorothy.
2
00:00:36,244 --> 00:00:37,328
Det er meningsløst.
3
00:00:37,954 --> 00:00:39,497
Hvordan kan du si det?
4
00:00:40,749 --> 00:00:42,083
Kan du ikke føle ham?
5
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
Han er nære nå.
6
00:00:44,044 --> 00:00:46,796
Du gjør det samme, men ingenting skjer.
7
00:00:46,880 --> 00:00:49,632
Kanskje hvis jeg fikk hjelp.
8
00:00:56,014 --> 00:00:59,225
På tre, to, én.
9
00:01:52,821 --> 00:01:54,280
Jeg sa det ville funke.
10
00:02:03,915 --> 00:02:06,960
EN NETFLIX-SERIE
11
00:02:45,415 --> 00:02:47,959
BASERT PÅ TEGNESERIEN
AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
12
00:03:18,865 --> 00:03:21,618
Kinsey! Bode!
13
00:03:21,701 --> 00:03:23,119
Det er lunsj!
14
00:03:42,889 --> 00:03:45,183
-Slo deg igjen.
-Denne leken er rigget!
15
00:03:45,266 --> 00:03:50,271
Jeg valgte ikke å være en spurv.
Men det har noen fordeler.
16
00:03:50,980 --> 00:03:53,399
Fuglevennene mine kan bæsje på bilen din.
17
00:03:54,025 --> 00:03:55,818
Du har ingen fuglevenner.
18
00:03:55,902 --> 00:03:56,736
Ikke ennå.
19
00:03:58,321 --> 00:04:02,784
Jeg tror vi er ferdige
med alle bryllupsforberedelsene, og…
20
00:04:03,576 --> 00:04:06,412
Jeg vil vise dere noe.
21
00:04:07,455 --> 00:04:09,415
Jeg har ikke sett denne før.
22
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
Den datt ned fra bokhyllen.
23
00:04:14,170 --> 00:04:15,129
Er den ikke kul?
24
00:04:15,922 --> 00:04:18,800
Jeg tror det kan være noe magisk ved den.
25
00:04:19,509 --> 00:04:23,680
-Du trodde platespilleren var magisk.
-Og den rare, gamle ekornfiguren.
26
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
Greit nok, men se.
27
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
Keyhouse er inni den.
28
00:04:27,225 --> 00:04:30,561
Hvorfor lager noen
en snøkule med huset sitt inni?
29
00:04:30,645 --> 00:04:32,438
Den har ikke et nøkkelhull.
30
00:04:32,522 --> 00:04:35,275
Kanskje, det er bare en idé,
31
00:04:35,358 --> 00:04:37,986
kanskje det er
en veldig kul, antikk snøkule?
32
00:04:46,744 --> 00:04:48,162
Har du hørt fra Tyler?
33
00:04:49,205 --> 00:04:53,960
I går likte han en av meldingene mine,
så vi kan anta at han lever.
34
00:04:56,879 --> 00:05:00,258
-Vel, bra.
-Er det bra?
35
00:05:02,051 --> 00:05:04,220
Terskelen er lavere enn jeg trodde.
36
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
Han ville være litt alene.
37
00:05:09,851 --> 00:05:11,227
Vi må respektere det.
38
00:05:11,311 --> 00:05:14,897
Når han er klar,
kommuniserer han sikkert mer.
39
00:05:15,732 --> 00:05:19,027
I mellomtiden må fortsette med vårt.
40
00:05:20,862 --> 00:05:22,864
Han dro for to måneder siden.
41
00:05:26,951 --> 00:05:29,162
Jeg trodde han ville være tilbake nå.
42
00:05:30,747 --> 00:05:36,294
-Ja, men vi har hatt det gøy, sant?
-Vel, ja.
43
00:05:36,377 --> 00:05:37,795
Vi har det ganske bra.
44
00:05:37,879 --> 00:05:40,798
Dodge er borte.
Vi har ikke hørt noe fra Eden.
45
00:05:41,382 --> 00:05:45,136
Endelig er ting normalt.
Vel, bortsett fra deg.
46
00:05:46,512 --> 00:05:47,472
Du er raringen.
47
00:06:20,546 --> 00:06:21,589
Hvor er den?
48
00:06:36,270 --> 00:06:42,110
Duncan sa at Brians mor
må sitte langt unna grandtanten, Sharon.
49
00:06:43,403 --> 00:06:44,612
Han sa ikke hvorfor.
50
00:06:45,571 --> 00:06:51,119
Ok, jeg bytter henne ut
med en av Duncans college-venner.
51
00:06:51,202 --> 00:06:52,120
Flott.
52
00:06:54,038 --> 00:06:58,000
Jeg synes alt annet ser bra ut,
med mindre du ser andre kruttønner.
53
00:07:00,378 --> 00:07:02,171
Bryllupet er på lørdag.
54
00:07:02,255 --> 00:07:04,465
Jeg tror vi kan gi bort plassen hans.
55
00:07:05,091 --> 00:07:08,594
Hva med fetter Frank fra Phoenix?
56
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
Jeg tror ikke jeg takler så mange
bank, bank-vitser på en kveld.
57
00:07:12,682 --> 00:07:15,393
-Det er en familietradisjon.
-På din fars side.
58
00:07:17,895 --> 00:07:20,690
-Kanskje du kan spørre noen.
-Jeg? Nei.
59
00:07:20,773 --> 00:07:22,525
Du kan invitere en gjest.
60
00:07:22,608 --> 00:07:24,402
Hvorfor ikke spørre Josh?
61
00:07:24,986 --> 00:07:25,820
Å…
62
00:07:28,614 --> 00:07:30,158
Jeg tror ikke jeg er klar.
63
00:07:30,241 --> 00:07:32,535
Jamie skal komme for å henge med Bode.
64
00:07:34,036 --> 00:07:36,247
Det hadde vært fint om du spurte ham.
65
00:07:40,042 --> 00:07:41,377
Jeg skal tenke på det.
66
00:07:58,853 --> 00:08:01,564
BANK, BANK
67
00:08:03,941 --> 00:08:09,197
GI LYD FRA DEG, ELLERS PLASSERER JEG DEG
VED SIDEN AV FRANK FRA PHOENIX
68
00:08:33,262 --> 00:08:34,889
Er det godt å være tilbake?
69
00:08:34,972 --> 00:08:38,142
Nebraska er fint, men hva kan jeg si?
70
00:08:39,977 --> 00:08:41,187
Jeg liker havet.
71
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
Ellie!
72
00:08:58,454 --> 00:09:01,040
Du lurer sikkert på hvor jeg har vært.
73
00:09:01,582 --> 00:09:04,460
Du trenger ikke forklare.
74
00:09:09,298 --> 00:09:10,758
Føler du deg annerledes?
75
00:09:13,636 --> 00:09:14,929
Å ikke vite om magi,
76
00:09:15,888 --> 00:09:19,976
det var vanskelig
å føle avstanden til barna.
77
00:09:21,852 --> 00:09:23,020
Nå kommuniserer vi.
78
00:09:25,731 --> 00:09:31,571
Jeg vet hva de opplevde,
hva du, Rendell og vennene deres opplevde.
79
00:09:33,030 --> 00:09:34,532
Da vet du hva jeg gjorde.
80
00:09:35,658 --> 00:09:38,160
Å få Lucas tilbake
var det som startet alt.
81
00:09:39,078 --> 00:09:41,080
Du visste ikke hva som ville skje.
82
00:09:41,956 --> 00:09:46,252
Dessuten tror jeg nøklene
påvirker deg ubevisst.
83
00:09:47,378 --> 00:09:48,713
De vil bli brukt.
84
00:09:48,796 --> 00:09:51,799
Bra, dårlig, de bryr seg ikke.
85
00:09:56,387 --> 00:10:01,684
Jeg er lei meg for det som skjedde.
Barna har fryktelig dårlig samvittighet.
86
00:10:02,727 --> 00:10:04,061
De kan ikke klandres.
87
00:10:05,354 --> 00:10:07,857
Det var Dodge. Det er ikke deres feil.
88
00:10:08,816 --> 00:10:12,737
-Har du hørt fra Lucas?
-Jeg forventer ikke det.
89
00:10:12,820 --> 00:10:14,363
Han måtte vekk herfra.
90
00:10:15,239 --> 00:10:17,074
Begynne på nytt et sted.
91
00:10:18,367 --> 00:10:19,827
Jeg klandrer ham ikke.
92
00:10:19,910 --> 00:10:22,371
Jeg ville også dra et annet sted.
93
00:10:23,914 --> 00:10:27,543
Men Rufus ville så gjerne tilbake, så…
94
00:10:29,545 --> 00:10:31,839
Vi leier et lite sted nede ved vannet.
95
00:10:33,841 --> 00:10:37,553
Jeg kan ikke flytte inn
i det gamle huset igjen.
96
00:10:38,095 --> 00:10:44,018
-Det forstår jeg.
-Jeg forventer rare blikk og spørsmål.
97
00:10:45,603 --> 00:10:49,190
Alle tror at jeg ble funnet
vandrende utenfor Pittsburgh,
98
00:10:49,273 --> 00:10:51,442
at jeg ikke husket mitt eget navn.
99
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
Bedre enn sannheten.
100
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
Ellie.
101
00:10:59,700 --> 00:11:00,660
Hvordan var det?
102
00:11:03,162 --> 00:11:04,163
Det andre stedet.
103
00:11:08,292 --> 00:11:14,048
Det var som om tid og rom
ikke fantes der borte.
104
00:11:16,342 --> 00:11:17,301
Og jeg bare…
105
00:11:19,261 --> 00:11:20,680
…drev rundt.
106
00:11:21,764 --> 00:11:28,354
Det er som å prøve å huske en vond drøm,
og det eneste du husker er den følelsen.
107
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
Og det er…
108
00:11:32,024 --> 00:11:34,360
…en følelse jeg aldri vil kjenne igjen.
109
00:11:48,332 --> 00:11:50,167
VELKOMMEN TIL MATHESON MASSACHUSETTS
110
00:11:51,419 --> 00:11:54,964
Denne filmen er akkurat som jeg håpet.
111
00:11:55,047 --> 00:11:56,882
Den blir det Matheson trenger
112
00:11:56,966 --> 00:12:01,929
for å få turismen tilbake
etter tragediene som skjedde.
113
00:12:02,012 --> 00:12:03,639
Jeg håper det, Mr. Shaw.
114
00:12:03,723 --> 00:12:08,269
-Vi er så glade for at du hyrte oss.
-Jeg kan høre fortellerens stemme.
115
00:12:08,352 --> 00:12:09,854
Matheson Massachusetts.
116
00:12:09,937 --> 00:12:14,775
Borgerkrigshistorie, imponerende klipper,
fyldig New England-chowder…
117
00:12:14,859 --> 00:12:16,569
Og dødelige katastrofer.
118
00:12:17,570 --> 00:12:18,487
Doug.
119
00:12:19,155 --> 00:12:19,989
Nei.
120
00:12:20,072 --> 00:12:24,827
Seriøst. Vi burde bruke det.
Vi kan sikte oss inn på mørk turisme.
121
00:12:24,910 --> 00:12:26,036
Hva med dette?
122
00:12:26,120 --> 00:12:29,540
Matheson Massachusetts.
Der uforklarlige massakrer skjer.
123
00:12:30,958 --> 00:12:33,252
Sjekk hvor mye turisme Tsjernobyl har.
124
00:12:35,212 --> 00:12:36,213
Han tuller.
125
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
Tsjernobyl, ja.
126
00:12:38,841 --> 00:12:40,384
-Morsomt.
-Det er morsomt.
127
00:12:41,552 --> 00:12:42,386
Jeg må gå.
128
00:12:43,888 --> 00:12:45,014
Stå på videre.
129
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Det skal vi. Takk.
130
00:12:49,059 --> 00:12:52,563
Prøver du å sabotere
vår kilde til finansiering og utstyr?
131
00:12:52,646 --> 00:12:54,565
Jeg prøver å balansere det.
132
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
Action.
133
00:13:00,446 --> 00:13:01,572
Og Abby.
134
00:13:02,990 --> 00:13:04,366
Flott.
135
00:13:06,160 --> 00:13:07,411
Fortsett.
136
00:13:07,495 --> 00:13:08,704
Perfekt.
137
00:13:09,580 --> 00:13:10,831
Du føler et nærvær.
138
00:13:12,291 --> 00:13:13,667
Og snu deg!
139
00:13:17,630 --> 00:13:18,547
Og kutt!
140
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
Det var kjempebra.
141
00:13:21,759 --> 00:13:26,555
Vi fikk B-rullen for turismefilmen
og en Splattering-scene på samme dag.
142
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
-Bang.
-Bang.
143
00:13:28,432 --> 00:13:30,935
Bode fant en nøkkel som gir deg dyreform.
144
00:13:31,602 --> 00:13:35,064
-Brukte du og vennene dine den?
-Et par ganger, ja.
145
00:13:35,147 --> 00:13:36,774
Hvilket dyr var du?
146
00:13:37,942 --> 00:13:39,652
Jeg tror jeg var en ugle.
147
00:13:39,735 --> 00:13:42,905
Det er så kult. Fløy du rundt Keyhouse og…
148
00:13:44,156 --> 00:13:45,199
Beklager.
149
00:13:46,325 --> 00:13:49,036
Jeg vil ikke snakke om det, er det ok?
150
00:13:50,621 --> 00:13:51,705
Det er greit.
151
00:13:51,789 --> 00:13:54,792
Skal vi dele kjøttpuddingen?
152
00:13:57,294 --> 00:13:59,046
Vil dere ha noe?
153
00:13:59,129 --> 00:14:00,089
Kjære vene.
154
00:14:01,257 --> 00:14:03,092
-Ellie Whedon?
-Hei, Margie.
155
00:14:06,303 --> 00:14:11,225
Jeg er så glad du er tilbake.
Vi var lettet da vi hørte du ble funnet.
156
00:14:11,308 --> 00:14:13,352
Det er hyggelig. Takk.
157
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
Vi begynner med to vaniljemilkshaker.
158
00:14:18,357 --> 00:14:21,902
Ja. Kommer straks med dem.
159
00:14:28,200 --> 00:14:34,164
Jeg vet at dette ikke er lett for deg,
men det er bra at vi kom tilbake.
160
00:14:36,250 --> 00:14:37,585
Du skal være lykkelig.
161
00:14:38,335 --> 00:14:42,089
Du kan også være lykkelig her.
Hvis du prøver, tror jeg.
162
00:14:43,340 --> 00:14:44,633
Kan du prøve?
163
00:14:46,343 --> 00:14:47,177
Ja.
164
00:14:48,304 --> 00:14:49,138
Ok.
165
00:14:52,474 --> 00:14:57,855
Jeg må ringe cateringfolkene i morgen
og oppdatere antallet vegetarianere.
166
00:15:19,501 --> 00:15:20,461
Hva trenger du?
167
00:15:31,722 --> 00:15:36,101
Ingen snacks nå.
Det er snart middag. Jeg må bare…
168
00:15:37,853 --> 00:15:38,771
Jeg lytter.
169
00:15:40,564 --> 00:15:41,440
Vent. Er du…
170
00:15:43,108 --> 00:15:44,526
Hører du hvisking?
171
00:15:48,113 --> 00:15:49,448
Jeg tror den er her.
172
00:15:53,702 --> 00:15:59,583
Ok, kan vi holde det ryddig mens vi…
173
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
Den er gjemt her et sted.
174
00:16:23,983 --> 00:16:24,984
Et snøfnugg.
175
00:16:26,485 --> 00:16:28,153
Hvor er det snøfnugg?
176
00:16:30,823 --> 00:16:33,701
Jeg tror jeg vet hvor den passer. Kom.
177
00:16:47,715 --> 00:16:49,133
Jeg sa den var magisk.
178
00:16:51,010 --> 00:16:52,261
Skal vi prøve?
179
00:16:53,053 --> 00:16:54,930
Vi burde vente på Kinsey.
180
00:16:55,681 --> 00:16:56,557
Ja, ok.
181
00:16:57,558 --> 00:17:02,104
Du har rett. Men hun sa at hun blir sen.
182
00:17:06,442 --> 00:17:10,237
Greit, vi kan vel prøve.
Men bare en liten stund.
183
00:17:34,928 --> 00:17:37,056
Jøss! Mamma, se!
184
00:18:20,891 --> 00:18:22,101
Kan jeg hjelpe dere?
185
00:18:22,935 --> 00:18:24,561
Hva er det dere gjør?
186
00:18:25,145 --> 00:18:27,648
Vent. Slipp meg. Dere kan ikke bare…
187
00:18:28,857 --> 00:18:31,235
-Hvor er den?
-Vi vet at du har den.
188
00:18:31,318 --> 00:18:33,278
-Hva er det…
-Snøkulen.
189
00:18:45,415 --> 00:18:46,375
Mamma?
190
00:18:49,128 --> 00:18:51,088
Trodde du at vi skulle forsvinne?
191
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
Gi oss nøkkelen.
192
00:18:59,638 --> 00:19:01,348
Nei, ikke prøv å ta den. Den…
193
00:19:03,559 --> 00:19:04,434
…brenner deg?
194
00:19:05,018 --> 00:19:05,936
Jeg visste det.
195
00:19:07,312 --> 00:19:09,940
Jeg ser at hun ikke er av Locke-blod.
196
00:19:10,023 --> 00:19:11,191
Hun er inngiftet.
197
00:19:22,202 --> 00:19:23,453
Kan du føle ham nå?
198
00:19:23,537 --> 00:19:26,415
-Ja.
-Han venter på oss.
199
00:19:37,551 --> 00:19:38,594
Bode.
200
00:19:50,105 --> 00:19:51,356
Bode!
201
00:19:52,733 --> 00:19:53,817
Hallo?
202
00:19:56,904 --> 00:19:59,448
Bode! Hvor er du?
203
00:20:00,574 --> 00:20:03,493
Mamma! Jeg er her! Mamma!
204
00:20:06,955 --> 00:20:07,789
Mamma!
205
00:20:12,961 --> 00:20:13,837
Mamma!
206
00:20:16,048 --> 00:20:17,674
Bode!
207
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Bode?
208
00:20:37,444 --> 00:20:42,616
Ok, neste uke skal vi profilere akvariet
som også skal være Nephropidaes nye hi.
209
00:20:44,952 --> 00:20:48,247
Hei, mamma.
-Du må komme hjem nå.
210
00:21:13,105 --> 00:21:15,941
Tenk at jeg gjorde dette. Det er min feil.
211
00:21:16,525 --> 00:21:18,360
Du kan ikke klandre deg selv.
212
00:21:18,443 --> 00:21:21,405
Han er gutten min.
Han kan fryse i hjel der inne.
213
00:21:21,488 --> 00:21:23,699
Vi finner dem og får nøkkelen tilbake.
214
00:21:25,033 --> 00:21:26,285
Er de demoner?
215
00:21:26,368 --> 00:21:30,455
De snakket om hvordan de ble brent
hvis de tok en nøkkel fra en Locke?
216
00:21:32,082 --> 00:21:34,001
De var unaturlig sterke.
217
00:21:34,668 --> 00:21:37,129
Vi må bevæpne oss. Kom.
218
00:21:48,098 --> 00:21:49,641
Hva om vi ikke finner dem?
219
00:21:50,392 --> 00:21:51,268
Vi finner dem.
220
00:22:26,053 --> 00:22:27,179
Vi er her, hersker.
221
00:22:31,808 --> 00:22:34,686
Hvilke navn har dere her i de…
222
00:22:36,813 --> 00:22:38,357
…kjødelige draktene?
223
00:22:38,440 --> 00:22:41,109
Hun heter Dorothy, og jeg heter Ada.
224
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
Dorothy og Ada Wheeler.
225
00:22:44,863 --> 00:22:46,323
Dorothy og Ada.
226
00:22:48,617 --> 00:22:49,951
Jeg trenger dere sårt.
227
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
Kinsey, se.
228
00:24:57,120 --> 00:24:58,246
Slipp meg inn!
229
00:25:01,333 --> 00:25:03,210
Slipp meg inn! Jeg fryser!
230
00:25:18,391 --> 00:25:21,228
Dere kan gå inn. Jeg kan ikke det.
231
00:25:24,773 --> 00:25:26,691
Det jeg vil ha ligger på bunnen.
232
00:26:04,062 --> 00:26:05,522
Hva ser du der nede?
233
00:26:08,191 --> 00:26:09,401
Bare en død jente!
234
00:26:10,652 --> 00:26:11,903
Sjekk lommene hennes.
235
00:26:34,384 --> 00:26:36,595
-Er det flere av disse?
-Flere nøkler?
236
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
-Ja.
-Mange.
237
00:26:38,555 --> 00:26:40,515
En kan gjøre deg til et spøkelse,
238
00:26:40,599 --> 00:26:46,771
en gir deg makt over alle planter,
og en annen kan gi liv til en tegning.
239
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
Hent dem.
240
00:26:48,898 --> 00:26:49,733
Alle sammen.
241
00:26:49,816 --> 00:26:56,031
Fordi vi er det vi er, kan vi ikke
bare ta dem fra Locke-familien.
242
00:26:56,114 --> 00:26:58,241
Jeg blåser i hvordan dere gjør det.
243
00:26:58,867 --> 00:27:00,702
Bare skaff meg nøklene.
244
00:27:08,752 --> 00:27:11,421
Du bør gå inn og hvile.
Jeg fortsetter å lete.
245
00:27:11,504 --> 00:27:12,505
Mamma.
246
00:27:12,589 --> 00:27:14,633
-Jeg gir ikke opp.
-Ingen gir opp.
247
00:27:15,425 --> 00:27:17,552
La oss gå inn og lage en plan.
248
00:27:17,636 --> 00:27:20,722
Kanskje Chamberlin så
hvor de dro. Vi kan spørre ham.
249
00:27:36,363 --> 00:27:37,405
God kveld.
250
00:27:39,282 --> 00:27:41,618
Hvem er dette? En datter?
251
00:27:41,701 --> 00:27:43,870
Ja, denne har Locke-blod.
252
00:27:44,663 --> 00:27:46,206
Du ser det i ansiktet.
253
00:27:46,289 --> 00:27:47,874
Bare gi oss nøkkelen.
254
00:27:47,957 --> 00:27:50,877
Du får Snøkulenøkkelen
så du kan redde gutten din,
255
00:27:50,960 --> 00:27:54,255
men dere må gi oss alle de andre nøklene.
256
00:27:59,844 --> 00:28:01,054
Godt forsøk, vennen,
257
00:28:01,763 --> 00:28:07,644
men for å bruke denne
må du vite navnene våre, ikke sant?
258
00:28:11,690 --> 00:28:13,316
Dere får ikke nøklene våre.
259
00:28:14,693 --> 00:28:19,030
Vi prøvde å være siviliserte,
men dere gir oss ikke noe valg.
260
00:28:20,699 --> 00:28:22,325
Jeg skal oppholde dem. Løp!
261
00:29:45,408 --> 00:29:47,410
Jeg faller ikke for det igjen.
262
00:29:48,244 --> 00:29:49,746
Hva i helvete er dette?
263
00:29:49,829 --> 00:29:52,832
Få meg ut herfra,
din magre, lille rødtopp!
264
00:30:12,644 --> 00:30:15,271
Mamma! Hun kommer etter deg!
265
00:30:21,236 --> 00:30:23,071
Hva gjorde du med søsteren min?
266
00:30:23,154 --> 00:30:25,824
Du får henne tilbake hvis vi får nøkkelen.
267
00:30:25,907 --> 00:30:26,825
Behold henne.
268
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
Inn hit.
269
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Ada? Er du her også?
270
00:30:55,979 --> 00:30:59,023
Dorothy! Hvor er du? Jeg ser deg ikke.
271
00:30:59,107 --> 00:31:01,776
-Din ubrukelige idiot.
-Ikke skyld på…
272
00:31:20,670 --> 00:31:21,504
Bode.
273
00:31:24,757 --> 00:31:25,675
Her. Kom.
274
00:31:38,354 --> 00:31:41,149
Jeg tror ikke jeg vil leke i snøen igjen.
275
00:31:41,774 --> 00:31:44,277
Gi det litt tid.
276
00:31:46,696 --> 00:31:48,948
Jeg er så glad for at du hjalp meg.
277
00:31:49,657 --> 00:31:51,993
Mamma. Du var rå.
278
00:31:52,869 --> 00:31:53,786
Jeg var det.
279
00:31:58,791 --> 00:32:00,043
Håret ditt er vått.
280
00:32:26,903 --> 00:32:29,572
-Fant dere et telt i skogen?
-Ja.
281
00:32:29,656 --> 00:32:32,241
Det så ut som noen
hadde bodd der en stund.
282
00:32:33,034 --> 00:32:36,371
Tror du det har noe
med demonsøstrene å gjøre?
283
00:32:36,454 --> 00:32:37,372
Jeg vet ikke.
284
00:32:39,958 --> 00:32:41,709
Kanskje det var Edens telt.
285
00:32:43,628 --> 00:32:47,632
Eden liker ikke camping.
Vi har ikke sett henne på månedsvis.
286
00:32:47,715 --> 00:32:51,260
Foreldrene hennes tror hun har rømt.
Folk leter etter henne.
287
00:32:51,344 --> 00:32:52,261
Hva tror du?
288
00:32:53,012 --> 00:32:56,474
Hvis hun fortsatt var i Matheson,
ville vi visst det.
289
00:33:02,021 --> 00:33:04,941
Jeg trodde alt skulle bli normalt igjen.
290
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
Jeg vet det.
291
00:33:07,694 --> 00:33:09,654
Vi må passe på hverandre.
292
00:33:11,072 --> 00:33:13,616
Jeg skulle ønske
vi kunne snakke med Tyler.
293
00:33:15,410 --> 00:33:18,162
Jeg også, men det er ingen vits.
294
00:33:18,788 --> 00:33:20,206
Han forstår det ikke.
295
00:33:20,289 --> 00:33:23,167
Jeg vet det,
men jeg vil fortsatt snakke med ham.
296
00:33:24,335 --> 00:33:25,837
Jeg lurer på hvor han er.
297
00:33:27,213 --> 00:33:32,468
Vi skal gi oss her i Cascade County,
Montanas beste radiostasjon.
298
00:33:32,552 --> 00:33:34,554
Her har dere en klassisk godlåt.
299
00:33:40,226 --> 00:33:41,519
Du har blitt flink.
300
00:33:43,271 --> 00:33:44,605
Jeg lærer av de beste.
301
00:33:45,732 --> 00:33:51,404
Jeg trodde min superkraft skulle være
å fly, bli usynlig, eller noe sånt.
302
00:33:51,487 --> 00:33:53,489
Det viser seg at det er å spikre.
303
00:33:55,158 --> 00:33:58,870
Og du distraherte meg
fra å jobbe 30 sekunder gratis.
304
00:33:59,912 --> 00:34:03,166
Jeg skylder deg vel en ticent?
305
00:34:03,249 --> 00:34:04,292
Hva med en øl?
306
00:34:05,168 --> 00:34:08,171
-Det regnestykket er vel feil.
-Jeg har billig smak.
307
00:34:09,547 --> 00:34:12,383
Jeg og gutta skal ta en drink.
Vil du bli med?
308
00:34:14,052 --> 00:34:18,848
Det er på Lutz.
De bry seg ikke om å sjekke ID.
309
00:34:18,931 --> 00:34:22,560
-Jeg ville bare avslutte denne…
-Kutt ut!
310
00:34:22,643 --> 00:34:24,270
Det er yabba-dabba-doo-tid.
311
00:34:26,981 --> 00:34:27,815
Ja.
312
00:34:28,775 --> 00:34:30,151
Ja, jeg møter deg der.
313
00:35:02,141 --> 00:35:03,017
Hvor er gutta?
314
00:35:03,726 --> 00:35:08,648
Dama til Jeremi har et sammenbrudd,
og Terrence glemte at det var pokerkveld.
315
00:35:08,731 --> 00:35:11,651
Så det er bare deg og meg.
316
00:35:13,694 --> 00:35:15,988
Takk. Jeg skal bare ha én. Jeg kjører.
317
00:35:22,662 --> 00:35:25,540
BRYLLUPET ER PÅ LØRDAG. HÅPER DU KOMMER.
318
00:35:25,623 --> 00:35:27,750
Hva skjer? Noe alvorlig?
319
00:35:29,293 --> 00:35:32,296
Nei, onkelen min skal gifte seg.
320
00:35:33,422 --> 00:35:35,758
-Skal du gå?
-Nei, jeg tror ikke det.
321
00:35:40,638 --> 00:35:44,809
Det er for tidlig. For langt.
Jeg føler at jeg nettopp dro.
322
00:35:47,436 --> 00:35:51,649
Ok. Showet går nok av stabelen uten deg.
323
00:35:52,316 --> 00:35:53,151
Ja.
324
00:35:54,777 --> 00:35:57,071
Med mindre du må synge "Ave Maria".
325
00:35:57,947 --> 00:35:58,823
Ingen stemme.
326
00:36:03,870 --> 00:36:05,496
Hei, ikke noe press.
327
00:36:05,580 --> 00:36:08,875
Lytt til magefølelsen.
Magene våre er veldig kloke.
328
00:36:09,917 --> 00:36:13,421
Min ba meg stikke da jeg var 17
og aldri se meg tilbake.
329
00:36:14,463 --> 00:36:18,885
Den ba meg også om å slutte
å spise ekstra sterke kyllingvinger.
330
00:36:19,927 --> 00:36:22,263
Jeg har ikke angret på noe av det.
331
00:36:24,265 --> 00:36:28,394
Med det mener jeg
at du dro hjemmefra av en grunn.
332
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
-Hei.
-Hei.
333
00:36:48,456 --> 00:36:50,166
-Hvordan går det?
-Bra.
334
00:36:50,249 --> 00:36:52,543
Jeg har det veldig bra. Hva med deg?
335
00:36:52,627 --> 00:36:54,545
Ja, bra. Samme her.
336
00:36:55,630 --> 00:36:57,924
Det har vært personlig utvikling her.
337
00:36:58,549 --> 00:37:01,636
Jamie har innsett
at kyllingnuggets smaker likt,
338
00:37:01,719 --> 00:37:05,264
enten de er formet som dinosaurer
eller ei, så det er stort.
339
00:37:08,809 --> 00:37:10,686
Jeg ringer fordi…
340
00:37:11,354 --> 00:37:17,193
Som du vet,
svogeren min skal gifte seg, og…
341
00:37:19,195 --> 00:37:21,614
Jeg lurte på om du vil være min pluss én.
342
00:37:23,824 --> 00:37:24,659
Din pluss én?
343
00:37:25,534 --> 00:37:26,452
Nå på lørdag,
344
00:37:26,535 --> 00:37:29,080
det er kort varsel. Og hvis det…
345
00:37:29,163 --> 00:37:31,332
Ja, gjerne. Ja, det vil jeg gjerne.
346
00:37:34,919 --> 00:37:35,753
Vil du?
347
00:37:36,337 --> 00:37:38,631
Hvis det er ledig ved siden av deg,
348
00:37:38,714 --> 00:37:39,674
blir jeg med.
349
00:37:58,776 --> 00:37:59,944
Hva syns du?
350
00:38:05,199 --> 00:38:06,784
Det kompletterer rommet.
351
00:38:16,377 --> 00:38:18,671
Vi måsette denne et trygt sted.
352
00:38:19,755 --> 00:38:22,008
-Hei, vent litt.
-Hva?
353
00:38:40,860 --> 00:38:41,819
Det var gøy.
354
00:38:41,902 --> 00:38:44,238
Ja. Takk for invitasjonen.
355
00:38:46,490 --> 00:38:48,993
Vil du henge litt til?
356
00:38:49,076 --> 00:38:52,371
Vi kan dra hjem til meg
og se en dum film eller noe.
357
00:38:52,955 --> 00:38:54,206
Jeg bor der borte.
358
00:38:57,835 --> 00:38:58,961
Jeg tror jeg burde…
359
00:38:59,545 --> 00:39:01,464
Jeg burde dra hjem og legge meg.
360
00:39:02,840 --> 00:39:03,674
Ok.
361
00:39:04,300 --> 00:39:07,011
Jeg kommer til å spørre igjen.
362
00:39:08,471 --> 00:39:09,805
Vi ses i morgen!
363
00:39:11,349 --> 00:39:12,475
God natt.
364
00:39:20,399 --> 00:39:23,819
VI FINNER FORTSATT NYE SKATTER HER.
VI SAVNER DEG.
365
00:39:36,749 --> 00:39:40,378
SNØKULENØKKELEN
366
00:42:50,234 --> 00:42:53,654
Tekst: Anya Bratberg