1 00:00:33,658 --> 00:00:36,161 Du har forsøkt i en evighet, Dorothy. 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,328 Det er meningsløst. 3 00:00:37,954 --> 00:00:39,497 Hvordan kan du si det? 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,083 Kan du ikke føle ham? 5 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 Han er nære nå. 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,796 Du gjør det samme, men ingenting skjer. 7 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 Kanskje hvis jeg fikk hjelp. 8 00:00:56,014 --> 00:00:59,225 På tre, to, én. 9 00:01:52,821 --> 00:01:54,280 Jeg sa det ville funke. 10 00:02:03,915 --> 00:02:06,960 EN NETFLIX-SERIE 11 00:02:45,415 --> 00:02:47,959 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 12 00:03:18,865 --> 00:03:21,618 Kinsey! Bode! 13 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 Det er lunsj! 14 00:03:42,889 --> 00:03:45,183 -Slo deg igjen. -Denne leken er rigget! 15 00:03:45,266 --> 00:03:50,271 Jeg valgte ikke å være en spurv. Men det har noen fordeler. 16 00:03:50,980 --> 00:03:53,399 Fuglevennene mine kan bæsje på bilen din. 17 00:03:54,025 --> 00:03:55,818 Du har ingen fuglevenner. 18 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 Ikke ennå. 19 00:03:58,321 --> 00:04:02,784 Jeg tror vi er ferdige med alle bryllupsforberedelsene, og… 20 00:04:03,576 --> 00:04:06,412 Jeg vil vise dere noe. 21 00:04:07,455 --> 00:04:09,415 Jeg har ikke sett denne før. 22 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 Den datt ned fra bokhyllen. 23 00:04:14,170 --> 00:04:15,129 Er den ikke kul? 24 00:04:15,922 --> 00:04:18,800 Jeg tror det kan være noe magisk ved den. 25 00:04:19,509 --> 00:04:23,680 -Du trodde platespilleren var magisk. -Og den rare, gamle ekornfiguren. 26 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 Greit nok, men se. 27 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 Keyhouse er inni den. 28 00:04:27,225 --> 00:04:30,561 Hvorfor lager noen en snøkule med huset sitt inni? 29 00:04:30,645 --> 00:04:32,438 Den har ikke et nøkkelhull. 30 00:04:32,522 --> 00:04:35,275 Kanskje, det er bare en idé, 31 00:04:35,358 --> 00:04:37,986 kanskje det er en veldig kul, antikk snøkule? 32 00:04:46,744 --> 00:04:48,162 Har du hørt fra Tyler? 33 00:04:49,205 --> 00:04:53,960 I går likte han en av meldingene mine, så vi kan anta at han lever. 34 00:04:56,879 --> 00:05:00,258 -Vel, bra. -Er det bra? 35 00:05:02,051 --> 00:05:04,220 Terskelen er lavere enn jeg trodde. 36 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 Han ville være litt alene. 37 00:05:09,851 --> 00:05:11,227 Vi må respektere det. 38 00:05:11,311 --> 00:05:14,897 Når han er klar, kommuniserer han sikkert mer. 39 00:05:15,732 --> 00:05:19,027 I mellomtiden må fortsette med vårt. 40 00:05:20,862 --> 00:05:22,864 Han dro for to måneder siden. 41 00:05:26,951 --> 00:05:29,162 Jeg trodde han ville være tilbake nå. 42 00:05:30,747 --> 00:05:36,294 -Ja, men vi har hatt det gøy, sant? -Vel, ja. 43 00:05:36,377 --> 00:05:37,795 Vi har det ganske bra. 44 00:05:37,879 --> 00:05:40,798 Dodge er borte. Vi har ikke hørt noe fra Eden. 45 00:05:41,382 --> 00:05:45,136 Endelig er ting normalt. Vel, bortsett fra deg. 46 00:05:46,512 --> 00:05:47,472 Du er raringen. 47 00:06:20,546 --> 00:06:21,589 Hvor er den? 48 00:06:36,270 --> 00:06:42,110 Duncan sa at Brians mor må sitte langt unna grandtanten, Sharon. 49 00:06:43,403 --> 00:06:44,612 Han sa ikke hvorfor. 50 00:06:45,571 --> 00:06:51,119 Ok, jeg bytter henne ut med en av Duncans college-venner. 51 00:06:51,202 --> 00:06:52,120 Flott. 52 00:06:54,038 --> 00:06:58,000 Jeg synes alt annet ser bra ut, med mindre du ser andre kruttønner. 53 00:07:00,378 --> 00:07:02,171 Bryllupet er på lørdag. 54 00:07:02,255 --> 00:07:04,465 Jeg tror vi kan gi bort plassen hans. 55 00:07:05,091 --> 00:07:08,594 Hva med fetter Frank fra Phoenix? 56 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 Jeg tror ikke jeg takler så mange bank, bank-vitser på en kveld. 57 00:07:12,682 --> 00:07:15,393 -Det er en familietradisjon. -På din fars side. 58 00:07:17,895 --> 00:07:20,690 -Kanskje du kan spørre noen. -Jeg? Nei. 59 00:07:20,773 --> 00:07:22,525 Du kan invitere en gjest. 60 00:07:22,608 --> 00:07:24,402 Hvorfor ikke spørre Josh? 61 00:07:24,986 --> 00:07:25,820 Å… 62 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 Jeg tror ikke jeg er klar. 63 00:07:30,241 --> 00:07:32,535 Jamie skal komme for å henge med Bode. 64 00:07:34,036 --> 00:07:36,247 Det hadde vært fint om du spurte ham. 65 00:07:40,042 --> 00:07:41,377 Jeg skal tenke på det. 66 00:07:58,853 --> 00:08:01,564 BANK, BANK 67 00:08:03,941 --> 00:08:09,197 GI LYD FRA DEG, ELLERS PLASSERER JEG DEG VED SIDEN AV FRANK FRA PHOENIX 68 00:08:33,262 --> 00:08:34,889 Er det godt å være tilbake? 69 00:08:34,972 --> 00:08:38,142 Nebraska er fint, men hva kan jeg si? 70 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 Jeg liker havet. 71 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 Ellie! 72 00:08:58,454 --> 00:09:01,040 Du lurer sikkert på hvor jeg har vært. 73 00:09:01,582 --> 00:09:04,460 Du trenger ikke forklare. 74 00:09:09,298 --> 00:09:10,758 Føler du deg annerledes? 75 00:09:13,636 --> 00:09:14,929 Å ikke vite om magi, 76 00:09:15,888 --> 00:09:19,976 det var vanskelig å føle avstanden til barna. 77 00:09:21,852 --> 00:09:23,020 Nå kommuniserer vi. 78 00:09:25,731 --> 00:09:31,571 Jeg vet hva de opplevde, hva du, Rendell og vennene deres opplevde. 79 00:09:33,030 --> 00:09:34,532 Da vet du hva jeg gjorde. 80 00:09:35,658 --> 00:09:38,160 Å få Lucas tilbake var det som startet alt. 81 00:09:39,078 --> 00:09:41,080 Du visste ikke hva som ville skje. 82 00:09:41,956 --> 00:09:46,252 Dessuten tror jeg nøklene påvirker deg ubevisst. 83 00:09:47,378 --> 00:09:48,713 De vil bli brukt. 84 00:09:48,796 --> 00:09:51,799 Bra, dårlig, de bryr seg ikke. 85 00:09:56,387 --> 00:10:01,684 Jeg er lei meg for det som skjedde. Barna har fryktelig dårlig samvittighet. 86 00:10:02,727 --> 00:10:04,061 De kan ikke klandres. 87 00:10:05,354 --> 00:10:07,857 Det var Dodge. Det er ikke deres feil. 88 00:10:08,816 --> 00:10:12,737 -Har du hørt fra Lucas? -Jeg forventer ikke det. 89 00:10:12,820 --> 00:10:14,363 Han måtte vekk herfra. 90 00:10:15,239 --> 00:10:17,074 Begynne på nytt et sted. 91 00:10:18,367 --> 00:10:19,827 Jeg klandrer ham ikke. 92 00:10:19,910 --> 00:10:22,371 Jeg ville også dra et annet sted. 93 00:10:23,914 --> 00:10:27,543 Men Rufus ville så gjerne tilbake, så… 94 00:10:29,545 --> 00:10:31,839 Vi leier et lite sted nede ved vannet. 95 00:10:33,841 --> 00:10:37,553 Jeg kan ikke flytte inn i det gamle huset igjen. 96 00:10:38,095 --> 00:10:44,018 -Det forstår jeg. -Jeg forventer rare blikk og spørsmål. 97 00:10:45,603 --> 00:10:49,190 Alle tror at jeg ble funnet vandrende utenfor Pittsburgh, 98 00:10:49,273 --> 00:10:51,442 at jeg ikke husket mitt eget navn. 99 00:10:53,653 --> 00:10:54,904 Bedre enn sannheten. 100 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 Ellie. 101 00:10:59,700 --> 00:11:00,660 Hvordan var det? 102 00:11:03,162 --> 00:11:04,163 Det andre stedet. 103 00:11:08,292 --> 00:11:14,048 Det var som om tid og rom ikke fantes der borte. 104 00:11:16,342 --> 00:11:17,301 Og jeg bare… 105 00:11:19,261 --> 00:11:20,680 …drev rundt. 106 00:11:21,764 --> 00:11:28,354 Det er som å prøve å huske en vond drøm, og det eneste du husker er den følelsen. 107 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Og det er… 108 00:11:32,024 --> 00:11:34,360 …en følelse jeg aldri vil kjenne igjen. 109 00:11:48,332 --> 00:11:50,167 VELKOMMEN TIL MATHESON MASSACHUSETTS 110 00:11:51,419 --> 00:11:54,964 Denne filmen er akkurat som jeg håpet. 111 00:11:55,047 --> 00:11:56,882 Den blir det Matheson trenger 112 00:11:56,966 --> 00:12:01,929 for å få turismen tilbake etter tragediene som skjedde. 113 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 Jeg håper det, Mr. Shaw. 114 00:12:03,723 --> 00:12:08,269 -Vi er så glade for at du hyrte oss. -Jeg kan høre fortellerens stemme. 115 00:12:08,352 --> 00:12:09,854 Matheson Massachusetts. 116 00:12:09,937 --> 00:12:14,775 Borgerkrigshistorie, imponerende klipper, fyldig New England-chowder… 117 00:12:14,859 --> 00:12:16,569 Og dødelige katastrofer. 118 00:12:17,570 --> 00:12:18,487 Doug. 119 00:12:19,155 --> 00:12:19,989 Nei. 120 00:12:20,072 --> 00:12:24,827 Seriøst. Vi burde bruke det. Vi kan sikte oss inn på mørk turisme. 121 00:12:24,910 --> 00:12:26,036 Hva med dette? 122 00:12:26,120 --> 00:12:29,540 Matheson Massachusetts. Der uforklarlige massakrer skjer. 123 00:12:30,958 --> 00:12:33,252 Sjekk hvor mye turisme Tsjernobyl har. 124 00:12:35,212 --> 00:12:36,213 Han tuller. 125 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 Tsjernobyl, ja. 126 00:12:38,841 --> 00:12:40,384 -Morsomt. -Det er morsomt. 127 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Jeg må gå. 128 00:12:43,888 --> 00:12:45,014 Stå på videre. 129 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 Det skal vi. Takk. 130 00:12:49,059 --> 00:12:52,563 Prøver du å sabotere vår kilde til finansiering og utstyr? 131 00:12:52,646 --> 00:12:54,565 Jeg prøver å balansere det. 132 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 Action. 133 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 Og Abby. 134 00:13:02,990 --> 00:13:04,366 Flott. 135 00:13:06,160 --> 00:13:07,411 Fortsett. 136 00:13:07,495 --> 00:13:08,704 Perfekt. 137 00:13:09,580 --> 00:13:10,831 Du føler et nærvær. 138 00:13:12,291 --> 00:13:13,667 Og snu deg! 139 00:13:17,630 --> 00:13:18,547 Og kutt! 140 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Det var kjempebra. 141 00:13:21,759 --> 00:13:26,555 Vi fikk B-rullen for turismefilmen og en Splattering-scene på samme dag. 142 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 -Bang. -Bang. 143 00:13:28,432 --> 00:13:30,935 Bode fant en nøkkel som gir deg dyreform. 144 00:13:31,602 --> 00:13:35,064 -Brukte du og vennene dine den? -Et par ganger, ja. 145 00:13:35,147 --> 00:13:36,774 Hvilket dyr var du? 146 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 Jeg tror jeg var en ugle. 147 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 Det er så kult. Fløy du rundt Keyhouse og… 148 00:13:44,156 --> 00:13:45,199 Beklager. 149 00:13:46,325 --> 00:13:49,036 Jeg vil ikke snakke om det, er det ok? 150 00:13:50,621 --> 00:13:51,705 Det er greit. 151 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 Skal vi dele kjøttpuddingen? 152 00:13:57,294 --> 00:13:59,046 Vil dere ha noe? 153 00:13:59,129 --> 00:14:00,089 Kjære vene. 154 00:14:01,257 --> 00:14:03,092 -Ellie Whedon? -Hei, Margie. 155 00:14:06,303 --> 00:14:11,225 Jeg er så glad du er tilbake. Vi var lettet da vi hørte du ble funnet. 156 00:14:11,308 --> 00:14:13,352 Det er hyggelig. Takk. 157 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 Vi begynner med to vaniljemilkshaker. 158 00:14:18,357 --> 00:14:21,902 Ja. Kommer straks med dem. 159 00:14:28,200 --> 00:14:34,164 Jeg vet at dette ikke er lett for deg, men det er bra at vi kom tilbake. 160 00:14:36,250 --> 00:14:37,585 Du skal være lykkelig. 161 00:14:38,335 --> 00:14:42,089 Du kan også være lykkelig her. Hvis du prøver, tror jeg. 162 00:14:43,340 --> 00:14:44,633 Kan du prøve? 163 00:14:46,343 --> 00:14:47,177 Ja. 164 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 Ok. 165 00:14:52,474 --> 00:14:57,855 Jeg må ringe cateringfolkene i morgen og oppdatere antallet vegetarianere. 166 00:15:19,501 --> 00:15:20,461 Hva trenger du? 167 00:15:31,722 --> 00:15:36,101 Ingen snacks nå. Det er snart middag. Jeg må bare… 168 00:15:37,853 --> 00:15:38,771 Jeg lytter. 169 00:15:40,564 --> 00:15:41,440 Vent. Er du… 170 00:15:43,108 --> 00:15:44,526 Hører du hvisking? 171 00:15:48,113 --> 00:15:49,448 Jeg tror den er her. 172 00:15:53,702 --> 00:15:59,583 Ok, kan vi holde det ryddig mens vi… 173 00:16:00,501 --> 00:16:02,586 Den er gjemt her et sted. 174 00:16:23,983 --> 00:16:24,984 Et snøfnugg. 175 00:16:26,485 --> 00:16:28,153 Hvor er det snøfnugg? 176 00:16:30,823 --> 00:16:33,701 Jeg tror jeg vet hvor den passer. Kom. 177 00:16:47,715 --> 00:16:49,133 Jeg sa den var magisk. 178 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 Skal vi prøve? 179 00:16:53,053 --> 00:16:54,930 Vi burde vente på Kinsey. 180 00:16:55,681 --> 00:16:56,557 Ja, ok. 181 00:16:57,558 --> 00:17:02,104 Du har rett. Men hun sa at hun blir sen. 182 00:17:06,442 --> 00:17:10,237 Greit, vi kan vel prøve. Men bare en liten stund. 183 00:17:34,928 --> 00:17:37,056 Jøss! Mamma, se! 184 00:18:20,891 --> 00:18:22,101 Kan jeg hjelpe dere? 185 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 Hva er det dere gjør? 186 00:18:25,145 --> 00:18:27,648 Vent. Slipp meg. Dere kan ikke bare… 187 00:18:28,857 --> 00:18:31,235 -Hvor er den? -Vi vet at du har den. 188 00:18:31,318 --> 00:18:33,278 -Hva er det… -Snøkulen. 189 00:18:45,415 --> 00:18:46,375 Mamma? 190 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 Trodde du at vi skulle forsvinne? 191 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 Gi oss nøkkelen. 192 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 Nei, ikke prøv å ta den. Den… 193 00:19:03,559 --> 00:19:04,434 …brenner deg? 194 00:19:05,018 --> 00:19:05,936 Jeg visste det. 195 00:19:07,312 --> 00:19:09,940 Jeg ser at hun ikke er av Locke-blod. 196 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 Hun er inngiftet. 197 00:19:22,202 --> 00:19:23,453 Kan du føle ham nå? 198 00:19:23,537 --> 00:19:26,415 -Ja. -Han venter på oss. 199 00:19:37,551 --> 00:19:38,594 Bode. 200 00:19:50,105 --> 00:19:51,356 Bode! 201 00:19:52,733 --> 00:19:53,817 Hallo? 202 00:19:56,904 --> 00:19:59,448 Bode! Hvor er du? 203 00:20:00,574 --> 00:20:03,493 Mamma! Jeg er her! Mamma! 204 00:20:06,955 --> 00:20:07,789 Mamma! 205 00:20:12,961 --> 00:20:13,837 Mamma! 206 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 Bode! 207 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Bode? 208 00:20:37,444 --> 00:20:42,616 Ok, neste uke skal vi profilere akvariet som også skal være Nephropidaes nye hi. 209 00:20:44,952 --> 00:20:48,247 Hei, mamma. -Du må komme hjem nå. 210 00:21:13,105 --> 00:21:15,941 Tenk at jeg gjorde dette. Det er min feil. 211 00:21:16,525 --> 00:21:18,360 Du kan ikke klandre deg selv. 212 00:21:18,443 --> 00:21:21,405 Han er gutten min. Han kan fryse i hjel der inne. 213 00:21:21,488 --> 00:21:23,699 Vi finner dem og får nøkkelen tilbake. 214 00:21:25,033 --> 00:21:26,285 Er de demoner? 215 00:21:26,368 --> 00:21:30,455 De snakket om hvordan de ble brent hvis de tok en nøkkel fra en Locke? 216 00:21:32,082 --> 00:21:34,001 De var unaturlig sterke. 217 00:21:34,668 --> 00:21:37,129 Vi må bevæpne oss. Kom. 218 00:21:48,098 --> 00:21:49,641 Hva om vi ikke finner dem? 219 00:21:50,392 --> 00:21:51,268 Vi finner dem. 220 00:22:26,053 --> 00:22:27,179 Vi er her, hersker. 221 00:22:31,808 --> 00:22:34,686 Hvilke navn har dere her i de… 222 00:22:36,813 --> 00:22:38,357 …kjødelige draktene? 223 00:22:38,440 --> 00:22:41,109 Hun heter Dorothy, og jeg heter Ada. 224 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 Dorothy og Ada Wheeler. 225 00:22:44,863 --> 00:22:46,323 Dorothy og Ada. 226 00:22:48,617 --> 00:22:49,951 Jeg trenger dere sårt. 227 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Kinsey, se. 228 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 Slipp meg inn! 229 00:25:01,333 --> 00:25:03,210 Slipp meg inn! Jeg fryser! 230 00:25:18,391 --> 00:25:21,228 Dere kan gå inn. Jeg kan ikke det. 231 00:25:24,773 --> 00:25:26,691 Det jeg vil ha ligger på bunnen. 232 00:26:04,062 --> 00:26:05,522 Hva ser du der nede? 233 00:26:08,191 --> 00:26:09,401 Bare en død jente! 234 00:26:10,652 --> 00:26:11,903 Sjekk lommene hennes. 235 00:26:34,384 --> 00:26:36,595 -Er det flere av disse? -Flere nøkler? 236 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 -Ja. -Mange. 237 00:26:38,555 --> 00:26:40,515 En kan gjøre deg til et spøkelse, 238 00:26:40,599 --> 00:26:46,771 en gir deg makt over alle planter, og en annen kan gi liv til en tegning. 239 00:26:46,855 --> 00:26:47,856 Hent dem. 240 00:26:48,898 --> 00:26:49,733 Alle sammen. 241 00:26:49,816 --> 00:26:56,031 Fordi vi er det vi er, kan vi ikke bare ta dem fra Locke-familien. 242 00:26:56,114 --> 00:26:58,241 Jeg blåser i hvordan dere gjør det. 243 00:26:58,867 --> 00:27:00,702 Bare skaff meg nøklene. 244 00:27:08,752 --> 00:27:11,421 Du bør gå inn og hvile. Jeg fortsetter å lete. 245 00:27:11,504 --> 00:27:12,505 Mamma. 246 00:27:12,589 --> 00:27:14,633 -Jeg gir ikke opp. -Ingen gir opp. 247 00:27:15,425 --> 00:27:17,552 La oss gå inn og lage en plan. 248 00:27:17,636 --> 00:27:20,722 Kanskje Chamberlin så hvor de dro. Vi kan spørre ham. 249 00:27:36,363 --> 00:27:37,405 God kveld. 250 00:27:39,282 --> 00:27:41,618 Hvem er dette? En datter? 251 00:27:41,701 --> 00:27:43,870 Ja, denne har Locke-blod. 252 00:27:44,663 --> 00:27:46,206 Du ser det i ansiktet. 253 00:27:46,289 --> 00:27:47,874 Bare gi oss nøkkelen. 254 00:27:47,957 --> 00:27:50,877 Du får Snøkulenøkkelen så du kan redde gutten din, 255 00:27:50,960 --> 00:27:54,255 men dere må gi oss alle de andre nøklene. 256 00:27:59,844 --> 00:28:01,054 Godt forsøk, vennen, 257 00:28:01,763 --> 00:28:07,644 men for å bruke denne må du vite navnene våre, ikke sant? 258 00:28:11,690 --> 00:28:13,316 Dere får ikke nøklene våre. 259 00:28:14,693 --> 00:28:19,030 Vi prøvde å være siviliserte, men dere gir oss ikke noe valg. 260 00:28:20,699 --> 00:28:22,325 Jeg skal oppholde dem. Løp! 261 00:29:45,408 --> 00:29:47,410 Jeg faller ikke for det igjen. 262 00:29:48,244 --> 00:29:49,746 Hva i helvete er dette? 263 00:29:49,829 --> 00:29:52,832 Få meg ut herfra, din magre, lille rødtopp! 264 00:30:12,644 --> 00:30:15,271 Mamma! Hun kommer etter deg! 265 00:30:21,236 --> 00:30:23,071 Hva gjorde du med søsteren min? 266 00:30:23,154 --> 00:30:25,824 Du får henne tilbake hvis vi får nøkkelen. 267 00:30:25,907 --> 00:30:26,825 Behold henne. 268 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 Inn hit. 269 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 Ada? Er du her også? 270 00:30:55,979 --> 00:30:59,023 Dorothy! Hvor er du? Jeg ser deg ikke. 271 00:30:59,107 --> 00:31:01,776 -Din ubrukelige idiot. -Ikke skyld på… 272 00:31:20,670 --> 00:31:21,504 Bode. 273 00:31:24,757 --> 00:31:25,675 Her. Kom. 274 00:31:38,354 --> 00:31:41,149 Jeg tror ikke jeg vil leke i snøen igjen. 275 00:31:41,774 --> 00:31:44,277 Gi det litt tid. 276 00:31:46,696 --> 00:31:48,948 Jeg er så glad for at du hjalp meg. 277 00:31:49,657 --> 00:31:51,993 Mamma. Du var rå. 278 00:31:52,869 --> 00:31:53,786 Jeg var det. 279 00:31:58,791 --> 00:32:00,043 Håret ditt er vått. 280 00:32:26,903 --> 00:32:29,572 -Fant dere et telt i skogen? -Ja. 281 00:32:29,656 --> 00:32:32,241 Det så ut som noen hadde bodd der en stund. 282 00:32:33,034 --> 00:32:36,371 Tror du det har noe med demonsøstrene å gjøre? 283 00:32:36,454 --> 00:32:37,372 Jeg vet ikke. 284 00:32:39,958 --> 00:32:41,709 Kanskje det var Edens telt. 285 00:32:43,628 --> 00:32:47,632 Eden liker ikke camping. Vi har ikke sett henne på månedsvis. 286 00:32:47,715 --> 00:32:51,260 Foreldrene hennes tror hun har rømt. Folk leter etter henne. 287 00:32:51,344 --> 00:32:52,261 Hva tror du? 288 00:32:53,012 --> 00:32:56,474 Hvis hun fortsatt var i Matheson, ville vi visst det. 289 00:33:02,021 --> 00:33:04,941 Jeg trodde alt skulle bli normalt igjen. 290 00:33:05,984 --> 00:33:07,110 Jeg vet det. 291 00:33:07,694 --> 00:33:09,654 Vi må passe på hverandre. 292 00:33:11,072 --> 00:33:13,616 Jeg skulle ønske vi kunne snakke med Tyler. 293 00:33:15,410 --> 00:33:18,162 Jeg også, men det er ingen vits. 294 00:33:18,788 --> 00:33:20,206 Han forstår det ikke. 295 00:33:20,289 --> 00:33:23,167 Jeg vet det, men jeg vil fortsatt snakke med ham. 296 00:33:24,335 --> 00:33:25,837 Jeg lurer på hvor han er. 297 00:33:27,213 --> 00:33:32,468 Vi skal gi oss her i Cascade County, Montanas beste radiostasjon. 298 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 Her har dere en klassisk godlåt. 299 00:33:40,226 --> 00:33:41,519 Du har blitt flink. 300 00:33:43,271 --> 00:33:44,605 Jeg lærer av de beste. 301 00:33:45,732 --> 00:33:51,404 Jeg trodde min superkraft skulle være å fly, bli usynlig, eller noe sånt. 302 00:33:51,487 --> 00:33:53,489 Det viser seg at det er å spikre. 303 00:33:55,158 --> 00:33:58,870 Og du distraherte meg fra å jobbe 30 sekunder gratis. 304 00:33:59,912 --> 00:34:03,166 Jeg skylder deg vel en ticent? 305 00:34:03,249 --> 00:34:04,292 Hva med en øl? 306 00:34:05,168 --> 00:34:08,171 -Det regnestykket er vel feil. -Jeg har billig smak. 307 00:34:09,547 --> 00:34:12,383 Jeg og gutta skal ta en drink. Vil du bli med? 308 00:34:14,052 --> 00:34:18,848 Det er på Lutz. De bry seg ikke om å sjekke ID. 309 00:34:18,931 --> 00:34:22,560 -Jeg ville bare avslutte denne… -Kutt ut! 310 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Det er yabba-dabba-doo-tid. 311 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 Ja. 312 00:34:28,775 --> 00:34:30,151 Ja, jeg møter deg der. 313 00:35:02,141 --> 00:35:03,017 Hvor er gutta? 314 00:35:03,726 --> 00:35:08,648 Dama til Jeremi har et sammenbrudd, og Terrence glemte at det var pokerkveld. 315 00:35:08,731 --> 00:35:11,651 Så det er bare deg og meg. 316 00:35:13,694 --> 00:35:15,988 Takk. Jeg skal bare ha én. Jeg kjører. 317 00:35:22,662 --> 00:35:25,540 BRYLLUPET ER PÅ LØRDAG. HÅPER DU KOMMER. 318 00:35:25,623 --> 00:35:27,750 Hva skjer? Noe alvorlig? 319 00:35:29,293 --> 00:35:32,296 Nei, onkelen min skal gifte seg. 320 00:35:33,422 --> 00:35:35,758 -Skal du gå? -Nei, jeg tror ikke det. 321 00:35:40,638 --> 00:35:44,809 Det er for tidlig. For langt. Jeg føler at jeg nettopp dro. 322 00:35:47,436 --> 00:35:51,649 Ok. Showet går nok av stabelen uten deg. 323 00:35:52,316 --> 00:35:53,151 Ja. 324 00:35:54,777 --> 00:35:57,071 Med mindre du må synge "Ave Maria". 325 00:35:57,947 --> 00:35:58,823 Ingen stemme. 326 00:36:03,870 --> 00:36:05,496 Hei, ikke noe press. 327 00:36:05,580 --> 00:36:08,875 Lytt til magefølelsen. Magene våre er veldig kloke. 328 00:36:09,917 --> 00:36:13,421 Min ba meg stikke da jeg var 17 og aldri se meg tilbake. 329 00:36:14,463 --> 00:36:18,885 Den ba meg også om å slutte å spise ekstra sterke kyllingvinger. 330 00:36:19,927 --> 00:36:22,263 Jeg har ikke angret på noe av det. 331 00:36:24,265 --> 00:36:28,394 Med det mener jeg at du dro hjemmefra av en grunn. 332 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 -Hei. -Hei. 333 00:36:48,456 --> 00:36:50,166 -Hvordan går det? -Bra. 334 00:36:50,249 --> 00:36:52,543 Jeg har det veldig bra. Hva med deg? 335 00:36:52,627 --> 00:36:54,545 Ja, bra. Samme her. 336 00:36:55,630 --> 00:36:57,924 Det har vært personlig utvikling her. 337 00:36:58,549 --> 00:37:01,636 Jamie har innsett at kyllingnuggets smaker likt, 338 00:37:01,719 --> 00:37:05,264 enten de er formet som dinosaurer eller ei, så det er stort. 339 00:37:08,809 --> 00:37:10,686 Jeg ringer fordi… 340 00:37:11,354 --> 00:37:17,193 Som du vet, svogeren min skal gifte seg, og… 341 00:37:19,195 --> 00:37:21,614 Jeg lurte på om du vil være min pluss én. 342 00:37:23,824 --> 00:37:24,659 Din pluss én? 343 00:37:25,534 --> 00:37:26,452 Nå på lørdag, 344 00:37:26,535 --> 00:37:29,080 det er kort varsel. Og hvis det… 345 00:37:29,163 --> 00:37:31,332 Ja, gjerne. Ja, det vil jeg gjerne. 346 00:37:34,919 --> 00:37:35,753 Vil du? 347 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 Hvis det er ledig ved siden av deg, 348 00:37:38,714 --> 00:37:39,674 blir jeg med. 349 00:37:58,776 --> 00:37:59,944 Hva syns du? 350 00:38:05,199 --> 00:38:06,784 Det kompletterer rommet. 351 00:38:16,377 --> 00:38:18,671 Vi måsette denne et trygt sted. 352 00:38:19,755 --> 00:38:22,008 -Hei, vent litt. -Hva? 353 00:38:40,860 --> 00:38:41,819 Det var gøy. 354 00:38:41,902 --> 00:38:44,238 Ja. Takk for invitasjonen. 355 00:38:46,490 --> 00:38:48,993 Vil du henge litt til? 356 00:38:49,076 --> 00:38:52,371 Vi kan dra hjem til meg og se en dum film eller noe. 357 00:38:52,955 --> 00:38:54,206 Jeg bor der borte. 358 00:38:57,835 --> 00:38:58,961 Jeg tror jeg burde… 359 00:38:59,545 --> 00:39:01,464 Jeg burde dra hjem og legge meg. 360 00:39:02,840 --> 00:39:03,674 Ok. 361 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 Jeg kommer til å spørre igjen. 362 00:39:08,471 --> 00:39:09,805 Vi ses i morgen! 363 00:39:11,349 --> 00:39:12,475 God natt. 364 00:39:20,399 --> 00:39:23,819 VI FINNER FORTSATT NYE SKATTER HER. VI SAVNER DEG. 365 00:39:36,749 --> 00:39:40,378 SNØKULENØKKELEN 366 00:42:50,234 --> 00:42:53,654 Tekst: Anya Bratberg