1 00:00:33,533 --> 00:00:36,161 ‎いつまでやってるの? ‎ドロシー 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,328 ‎意味ない 3 00:00:37,954 --> 00:00:39,497 ‎どうして? エイダ 4 00:00:40,790 --> 00:00:42,083 ‎感じないの? 5 00:00:42,167 --> 00:00:43,460 ‎近くにいる 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,796 ‎何度やっても何も起きない 7 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 ‎だったら少しは手伝って 8 00:00:56,014 --> 00:00:59,225 ‎3 2 1 9 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 ‎言ったでしょ 10 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 ‎NETFLIX シリーズ 11 00:02:45,290 --> 00:02:47,959 グラフィックノベルに 基づく 12 00:03:18,865 --> 00:03:21,618 ‎キンジー! ボード! 13 00:03:21,701 --> 00:03:23,119 ‎お昼ごはんよ 14 00:03:42,847 --> 00:03:43,556 ‎また勝ち 15 00:03:43,640 --> 00:03:45,183 ‎ずるいだろ 16 00:03:45,266 --> 00:03:47,727 ‎何で僕がスズメなの? 17 00:03:47,810 --> 00:03:50,271 ‎でもいいこともある 18 00:03:50,897 --> 00:03:53,399 ‎鳥たちに車にフンさせてやる 19 00:03:53,983 --> 00:03:55,818 ‎いつ鳥と友達に? 20 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 ‎これからさ 21 00:03:58,279 --> 00:04:02,909 ‎結婚式の準備も ‎あらかた終わったわね 22 00:04:03,534 --> 00:04:06,829 ‎そうだ 見せたいものがある 23 00:04:07,413 --> 00:04:08,831 ‎こんな物が 24 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 ‎冬の書斎の本棚にあった 25 00:04:14,128 --> 00:04:15,129 ‎ステキでしょ 26 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 ‎きっと何かの魔法がある 27 00:04:19,425 --> 00:04:21,261 ‎蓄音機の時も言ってた 28 00:04:21,344 --> 00:04:23,680 ‎変なリスの置物の時も 29 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 ‎いいわ でも見て 30 00:04:25,848 --> 00:04:27,100 ‎キーハウスよ 31 00:04:27,183 --> 00:04:30,520 ‎実在の家をスノードームに ‎する理由は? 32 00:04:30,603 --> 00:04:32,438 ‎鍵穴はないよ 33 00:04:32,522 --> 00:04:35,275 ‎これって もしかすると… 34 00:04:35,358 --> 00:04:37,986 ‎ただの古いスノードームかも 35 00:04:46,661 --> 00:04:48,162 ‎タイラーからは? 36 00:04:49,122 --> 00:04:54,210 ‎昨日 “いいね”が付いたから ‎生きてるんじゃない 37 00:04:56,879 --> 00:04:59,173 ‎そう よかった 38 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 ‎よかった? 39 00:05:01,926 --> 00:05:04,220 ‎“よい”の基準が低いね 40 00:05:07,307 --> 00:05:09,017 ‎時間が必要なのよ 41 00:05:09,809 --> 00:05:11,227 ‎尊重しなくちゃ 42 00:05:11,311 --> 00:05:14,897 ‎時が来ればちゃんと ‎連絡してくれる 43 00:05:15,690 --> 00:05:19,277 ‎それまでは ‎自分のことをしましょう 44 00:05:20,778 --> 00:05:23,031 ‎いなくなって2カ月だ 45 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 ‎今頃は戻ってると思った 46 00:05:30,663 --> 00:05:31,581 ‎だよね 47 00:05:32,081 --> 00:05:34,000 ‎でも最近 楽しいよね 48 00:05:34,083 --> 00:05:36,210 ‎うん まあね 49 00:05:36,294 --> 00:05:37,795 ‎いろいろ順調だし 50 00:05:37,879 --> 00:05:39,339 ‎ドッジもいない 51 00:05:39,422 --> 00:05:41,215 ‎イーデンも静か 52 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 ‎やっと普通に戻った 53 00:05:44,010 --> 00:05:45,345 ‎あんたは別ね 54 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 ‎普通じゃない 55 00:06:20,546 --> 00:06:21,798 ‎どこにある? 56 00:06:36,229 --> 00:06:40,316 ‎ブライアンの母親と ‎大叔母のシャロンは 57 00:06:40,400 --> 00:06:42,110 ‎15メートル離せって 58 00:06:43,403 --> 00:06:44,612 ‎理由は不明 59 00:06:45,571 --> 00:06:46,739 ‎じゃあ 叔父さんの ‎大学時代の友人と入れ替える 60 00:06:46,739 --> 00:06:50,243 ‎じゃあ 叔父さんの ‎大学時代の友人と入れ替える 〝主賓席〞 61 00:06:50,243 --> 00:06:51,119 ‎じゃあ 叔父さんの ‎大学時代の友人と入れ替える 62 00:06:51,202 --> 00:06:52,120 ‎いいわ 63 00:06:53,955 --> 00:06:58,084 ‎他に‎爆弾‎がない限り ‎これでよさそうね 64 00:07:00,378 --> 00:07:00,461 〝タイラー?〞 65 00:07:00,461 --> 00:07:01,754 〝タイラー?〞 ‎式は土曜でしょ 66 00:07:01,754 --> 00:07:02,171 〝タイラー?〞 67 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 ‎兄さんの席 空けとくの? 68 00:07:05,091 --> 00:07:08,594 ‎いとこのフランクを ‎呼ぶのはどう? 69 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 ‎ノックノック・ジョークを ‎さばききれないわ 70 00:07:12,682 --> 00:07:13,766 ‎伝統だから 71 00:07:13,850 --> 00:07:15,852 ‎父方の家族のね 72 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 ‎誰か誘わないの? 73 00:07:19,605 --> 00:07:20,648 ‎私は別に 74 00:07:20,731 --> 00:07:22,525 ‎1人同伴できる 75 00:07:22,608 --> 00:07:24,402 ‎ジョシュを誘えば? 76 00:07:24,986 --> 00:07:25,820 ‎ああ… 77 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 ‎心の準備が 78 00:07:30,241 --> 00:07:32,535 ‎ジェイミーは来るでしょ 79 00:07:33,953 --> 00:07:36,247 ‎聞いてみたらいいと思う 80 00:07:40,001 --> 00:07:41,210 ‎考えとく 81 00:07:53,973 --> 00:07:56,309 ‎“タイラー?” 82 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 〝ノック・ノック〞 83 00:08:03,941 --> 00:08:09,197 〝返事がないなら 座席はフランクの隣ね〞 84 00:08:33,221 --> 00:08:34,889 ‎戻ってきてどう? 85 00:08:34,972 --> 00:08:38,351 ‎ネブラスカもいいけど ‎何て言うか… 86 00:08:39,936 --> 00:08:41,187 ‎海が落ち着く 87 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 ‎エリー! 88 00:08:58,454 --> 00:09:01,040 ‎どこにいたんだって ‎思ってる? 89 00:09:01,582 --> 00:09:04,669 ‎大丈夫 説明は要らない 90 00:09:09,257 --> 00:09:11,050 ‎何か変わった? 91 00:09:13,594 --> 00:09:15,221 ‎魔法を知らない頃は 92 00:09:15,846 --> 00:09:18,182 ‎子供たちとの壁があった 93 00:09:19,308 --> 00:09:20,393 ‎つらかった 94 00:09:21,769 --> 00:09:23,229 ‎今は通じ合える 95 00:09:25,606 --> 00:09:27,149 ‎あの子たちや― 96 00:09:27,900 --> 00:09:31,862 ‎あなたたちが何を ‎経験したかも知ってる 97 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 ‎私のしたことも? 98 00:09:35,658 --> 00:09:38,286 ‎ルーカスの復活が ‎始まりだった 99 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 ‎意図したわけじゃない 100 00:09:41,956 --> 00:09:46,252 ‎でも 鍵はあなたの ‎無意識に作用してた 101 00:09:47,295 --> 00:09:48,713 ‎使ってほしいと 102 00:09:48,796 --> 00:09:51,799 ‎善悪など関係なくね 103 00:09:56,304 --> 00:09:59,098 ‎あんなことになって ‎胸が痛む 104 00:09:59,765 --> 00:10:01,684 ‎子供たちも反省を 105 00:10:02,727 --> 00:10:03,936 ‎誰も悪くない 106 00:10:05,271 --> 00:10:08,065 ‎全部ドッジがやったことよ 107 00:10:08,733 --> 00:10:11,110 ‎ルーカスから連絡は? 108 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 ‎きっと来ない 109 00:10:12,820 --> 00:10:14,572 ‎この町を離れて 110 00:10:15,197 --> 00:10:17,074 ‎やり直したいのよ 111 00:10:18,326 --> 00:10:19,827 ‎責められないわ 112 00:10:19,910 --> 00:10:22,622 ‎私だってそうしたかった 113 00:10:23,789 --> 00:10:27,752 ‎でもルーファスは ‎ここに戻ると決めてた 114 00:10:29,503 --> 00:10:31,839 ‎海のそばに家を借りるわ 115 00:10:33,799 --> 00:10:38,012 ‎前の家に戻る気には ‎なれなかった 116 00:10:38,095 --> 00:10:40,848 ‎ええ それはそうよね 117 00:10:40,931 --> 00:10:44,268 ‎きっと変な風に ‎詮索されるわね 118 00:10:45,478 --> 00:10:49,106 ‎自分の名前も分からず ‎さまよってるのを 119 00:10:49,190 --> 00:10:51,442 ‎保護されたと思われてそう 120 00:10:53,653 --> 00:10:55,363 ‎事実よりマシね 121 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 ‎エリー 122 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 ‎どうだった? 123 00:11:03,120 --> 00:11:04,330 ‎あの世界は 124 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 ‎そうね 125 00:11:10,544 --> 00:11:14,215 ‎時間も空間も ‎存在しないかのよう 126 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 ‎私はただ― 127 00:11:19,220 --> 00:11:20,680 ‎漂ってた 128 00:11:21,681 --> 00:11:25,267 ‎悪い夢を見た後 ‎思い出そうとしても 129 00:11:25,351 --> 00:11:28,521 ‎感覚しか ‎残ってないような感じ 130 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 ‎二度と― 131 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 ‎味わいたくない感覚 132 00:11:48,332 --> 00:11:50,167 〝マセソンへようこそ〞 133 00:11:51,419 --> 00:11:52,753 ‎まさに こんな動画が ‎撮りたかった 134 00:11:52,753 --> 00:11:54,964 ‎まさに こんな動画が ‎撮りたかった 〝ゴーディー・ショウ〞 〝サヴィーニ〞 135 00:11:55,047 --> 00:11:56,882 ‎この町に必要だ 136 00:11:56,966 --> 00:12:01,929 ‎例の事件の後 観光収入を ‎回復させるためにね 137 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 ‎ええ ショウさん 138 00:12:03,723 --> 00:12:06,225 ‎任せてくださって感謝します 139 00:12:06,308 --> 00:12:08,269 ‎ナレーションが浮かぶ 140 00:12:08,352 --> 00:12:10,771 ‎“マセソンの名物は―” 141 00:12:10,855 --> 00:12:13,190 ‎“革命の歴史と断崖絶壁” 142 00:12:13,274 --> 00:12:14,775 ‎“クラムチャウダーと…” 143 00:12:14,859 --> 00:12:16,569 ‎時には大量殺人 144 00:12:17,570 --> 00:12:18,487 ‎ダグ 145 00:12:19,155 --> 00:12:19,989 ‎ダメ 146 00:12:20,072 --> 00:12:21,991 ‎売りにすべきだよ 147 00:12:22,074 --> 00:12:24,827 ‎ダークツーリズムを狙える 148 00:12:24,910 --> 00:12:26,036 ‎例えばさ 149 00:12:26,120 --> 00:12:29,540 ‎“謎の大量殺人の ‎舞台となったマセソン” 150 00:12:30,958 --> 00:12:33,252 ‎チョルノービリを見習え 151 00:12:34,712 --> 00:12:36,213 ‎冗談ですよ 152 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 ‎チョルノービリね 153 00:12:38,841 --> 00:12:39,759 ‎笑えますね 154 00:12:39,842 --> 00:12:40,885 ‎面白い 155 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 ‎急ぐんで 156 00:12:43,888 --> 00:12:45,347 ‎頑張ってくれ 157 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 ‎頑張ります ありがとう 158 00:12:49,059 --> 00:12:52,563 ‎資金と機材の ‎出どころを潰す気? 159 00:12:52,646 --> 00:12:55,065 ‎バランスを取ったのさ 160 00:12:55,816 --> 00:12:57,651 ‎はい アクション 161 00:13:00,446 --> 00:13:01,781 ‎アビー登場 162 00:13:02,990 --> 00:13:04,533 ‎いい感じ 163 00:13:06,160 --> 00:13:07,411 ‎そのまま 164 00:13:07,495 --> 00:13:08,704 ‎完璧 165 00:13:09,580 --> 00:13:11,040 ‎気配に気づく 166 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 ‎そして 振り向く 167 00:13:17,630 --> 00:13:18,547 ‎はい カット 168 00:13:19,757 --> 00:13:21,258 ‎すごくよかった 169 00:13:21,759 --> 00:13:26,555 ‎観光動画と「血まみれ」を ‎一日で片づけた 170 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 ‎やったね 171 00:13:28,432 --> 00:13:30,935 ‎動物になれる鍵があった 172 00:13:31,519 --> 00:13:33,312 ‎使ったことある? 173 00:13:33,395 --> 00:13:35,064 ‎ええ 何回かね 174 00:13:35,147 --> 00:13:36,774 ‎何の動物に? 175 00:13:37,858 --> 00:13:39,652 ‎フクロウだったかな 176 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 ‎キーハウスの周りを ‎飛んだりした? 177 00:13:44,114 --> 00:13:45,199 ‎ごめん 178 00:13:45,825 --> 00:13:49,036 ‎その話はあまりしたくないの 179 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 ‎分かった 180 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 ‎ミートローフを分けない? 181 00:13:57,211 --> 00:13:59,046 ‎お決まりですか? 182 00:13:59,129 --> 00:14:00,297 ‎あら やだ 183 00:14:01,215 --> 00:14:02,424 ‎エリーなの? 184 00:14:02,508 --> 00:14:03,551 ‎マージー 185 00:14:06,303 --> 00:14:08,180 ‎戻ってうれしいわ 186 00:14:08,264 --> 00:14:11,225 ‎無事発見と聞いた時は ‎ホッとした 187 00:14:11,308 --> 00:14:13,352 ‎ありがと 優しいのね 188 00:14:14,645 --> 00:14:18,274 ‎バニラミルクシェークを ‎2つお願い 189 00:14:18,357 --> 00:14:21,902 ‎喜んで すぐに持ってくるわ 190 00:14:28,200 --> 00:14:30,536 ‎こういうの嫌だよね 191 00:14:31,120 --> 00:14:34,164 ‎それでも ‎戻ってよかったと思う 192 00:14:36,208 --> 00:14:37,585 ‎あなたが幸せなら 193 00:14:38,252 --> 00:14:39,795 ‎ママも幸せになれる 194 00:14:40,337 --> 00:14:42,298 ‎その気があればね 195 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 ‎どう? 196 00:14:46,302 --> 00:14:47,219 ‎ええ 197 00:14:48,262 --> 00:14:49,138 ‎頑張る 198 00:14:52,391 --> 00:14:55,477 ‎明日 仕出し業者に電話して 199 00:14:55,561 --> 00:14:58,147 ‎ベジタリアンの数を変更 200 00:15:19,501 --> 00:15:20,836 ‎捜し物? 201 00:15:31,680 --> 00:15:36,101 ‎ちょっと おやつはダメよ ‎もうすぐ夕食の… 202 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 ‎静かに 203 00:15:40,522 --> 00:15:41,649 ‎もしかして― 204 00:15:43,025 --> 00:15:44,818 ‎聞こえてるの? 205 00:15:47,988 --> 00:15:49,448 ‎ここだと思う 206 00:15:53,661 --> 00:15:59,583 ‎ねえ 取り出す時は ‎バラバラにならないように… 207 00:16:00,501 --> 00:16:02,586 ‎この辺に隠れてる 208 00:16:23,983 --> 00:16:25,567 ‎雪の結晶だ 209 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 ‎雪と言えば何だろう? 210 00:16:30,739 --> 00:16:33,701 ‎使う場所が分かった 来て 211 00:16:47,715 --> 00:16:49,633 ‎言ったとおりでしょ 212 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 ‎今 試す? 213 00:16:52,970 --> 00:16:54,930 ‎姉さんを待とう 214 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 ‎そうね 215 00:16:57,558 --> 00:17:02,312 ‎でもキンジーは ‎遅くなるかもしれないって 216 00:17:06,400 --> 00:17:08,444 ‎分かった 試そう 217 00:17:08,527 --> 00:17:10,237 ‎ほんの少しだけ 218 00:17:34,928 --> 00:17:37,222 ‎わあ! ママ見て 219 00:18:20,849 --> 00:18:22,101 ‎何か用ですか? 220 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 ‎ちょっと 何を? 221 00:18:25,187 --> 00:18:27,648 ‎待って 触らないで ‎あなたたち… 222 00:18:28,357 --> 00:18:29,316 ‎どこなの? 223 00:18:29,399 --> 00:18:31,235 ‎あるのは分かってる 224 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 ‎何のことか… 225 00:18:32,444 --> 00:18:33,278 ‎スノードームよ 226 00:18:45,415 --> 00:18:46,375 ‎ママ? 227 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 ‎いなくなると思った? 228 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 ‎さあ 鍵を渡しなさい 229 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 ‎ダメ 無理に奪うと… 230 00:19:03,517 --> 00:19:04,434 ‎燃えない? 231 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 ‎やっぱりね 232 00:19:07,271 --> 00:19:09,940 ‎この女はロックじゃない 233 00:19:10,023 --> 00:19:11,191 ‎結婚しただけ 234 00:19:22,202 --> 00:19:23,453 ‎彼を感じる? 235 00:19:23,537 --> 00:19:24,705 ‎ええ 236 00:19:24,788 --> 00:19:26,415 ‎私たちを待ってる 237 00:19:37,509 --> 00:19:38,594 ‎ボード 238 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 ‎ボード! 239 00:19:52,733 --> 00:19:53,817 ‎誰か! 240 00:19:56,820 --> 00:19:57,946 ‎ボード 241 00:19:58,030 --> 00:19:59,448 ‎どこにいるの? 242 00:20:00,574 --> 00:20:03,493 ‎ママ 僕はここだよ 243 00:20:06,955 --> 00:20:07,998 ‎ママ 244 00:20:12,961 --> 00:20:14,004 ‎ママ! 245 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 ‎ボード! 246 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 ‎ボード? 247 00:20:37,444 --> 00:20:39,738 ‎来週は水族館で撮影する 248 00:20:39,821 --> 00:20:42,658 ‎怪物の隠れ家も兼ねるの 249 00:20:44,868 --> 00:20:45,535 ‎ママ 250 00:20:45,619 --> 00:20:48,455 ‎キンジー すぐ帰ってきて 251 00:21:13,063 --> 00:21:15,941 ‎私のせいでこんなことに 252 00:21:16,525 --> 00:21:18,360 ‎自分を責めないで 253 00:21:18,443 --> 00:21:21,405 ‎あの子がこの中で ‎凍死するかも 254 00:21:21,488 --> 00:21:23,699 ‎鍵を取り返さなきゃ 255 00:21:24,533 --> 00:21:26,201 ‎そいつらは悪魔? 256 00:21:26,285 --> 00:21:30,580 ‎ロックから鍵を奪うと ‎焼かれると言ってた 257 00:21:32,040 --> 00:21:34,042 ‎異常なほど強かった 258 00:21:34,668 --> 00:21:37,129 ‎武器を持って行こう 259 00:21:48,098 --> 00:21:49,641 ‎見つかるかしら 260 00:21:50,392 --> 00:21:51,476 ‎見つけるの 261 00:22:26,053 --> 00:22:27,220 ‎ご主人様 262 00:22:31,725 --> 00:22:34,686 ‎こちらでの通り名は? 263 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 ‎肉塊どもよ 264 00:22:38,440 --> 00:22:41,568 ‎ドロシーとエイダです 265 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 ‎姓はウィーラー 266 00:22:44,821 --> 00:22:46,573 ‎ドロシーとエイダか 267 00:22:48,617 --> 00:22:50,452 ‎お前たちが必要だ 268 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 ‎見て 269 00:24:57,078 --> 00:24:58,371 ‎入れて 270 00:25:01,416 --> 00:25:03,460 ‎入れてよ 凍えちゃう 271 00:25:18,391 --> 00:25:21,228 ‎お前たちしか入れない 272 00:25:24,773 --> 00:25:26,900 ‎私の欲しいものがある 273 00:26:03,895 --> 00:26:05,522 ‎何か見えるか? 274 00:26:08,191 --> 00:26:09,568 ‎女の死体が 275 00:26:10,652 --> 00:26:11,903 ‎ポケットには? 276 00:26:34,301 --> 00:26:35,719 ‎もっとあるはず 277 00:26:35,802 --> 00:26:36,595 ‎鍵が? 278 00:26:36,678 --> 00:26:37,721 ‎あります 279 00:26:37,804 --> 00:26:38,471 ‎たくさん 280 00:26:38,555 --> 00:26:40,515 ‎幽霊になれる鍵や 281 00:26:40,599 --> 00:26:43,351 ‎植物に力を与えられる鍵 282 00:26:43,435 --> 00:26:46,771 ‎落書きに命を吹き込む ‎鍵もあります 283 00:26:46,855 --> 00:26:48,106 ‎手に入れろ 284 00:26:48,898 --> 00:26:49,733 ‎全部だ 285 00:26:49,816 --> 00:26:52,861 ‎私たちは ‎ロック家の人間から― 286 00:26:53,612 --> 00:26:56,031 ‎鍵を奪うことはできません 287 00:26:56,114 --> 00:26:58,241 ‎手段は問わない 288 00:26:58,783 --> 00:27:00,702 ‎鍵を持ってこい 289 00:27:08,710 --> 00:27:11,421 ‎中で休んで 私はまだ捜す 290 00:27:11,504 --> 00:27:12,505 ‎ママ 291 00:27:12,589 --> 00:27:13,632 ‎諦めない 292 00:27:13,715 --> 00:27:14,924 ‎私だって 293 00:27:15,425 --> 00:27:17,552 ‎中で作戦を練ろう 294 00:27:17,636 --> 00:27:20,972 ‎チェンバレンに聞けば ‎分かるかも 295 00:27:36,279 --> 00:27:37,489 ‎こんばんは 296 00:27:39,199 --> 00:27:41,618 ‎この子は? 娘かしら 297 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 ‎ロック家の人間ね 298 00:27:44,579 --> 00:27:46,206 ‎顔を見れば分かる 299 00:27:46,289 --> 00:27:47,874 ‎鍵を返して 300 00:27:47,957 --> 00:27:50,877 ‎坊やを助ける鍵は ‎返してあげる 301 00:27:50,960 --> 00:27:54,339 ‎それ以外の鍵を全部渡せばね 302 00:27:59,761 --> 00:28:01,179 ‎オルゴール? 303 00:28:01,763 --> 00:28:04,265 ‎でも これを使うには― 304 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 ‎私たちの名前を知らないとね 305 00:28:11,690 --> 00:28:13,483 ‎鍵は渡さない 306 00:28:14,651 --> 00:28:16,403 ‎交渉は不成立ね 307 00:28:17,278 --> 00:28:19,030 ‎ならば仕方ない 308 00:28:20,699 --> 00:28:22,325 ‎ここは任せて 早く 309 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 ‎二度はダマされない 310 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 ‎これは何なの? 311 00:29:49,829 --> 00:29:52,832 ‎ここから出しなさい ‎そこの赤毛! 312 00:30:12,644 --> 00:30:15,271 ‎ママ そっちに行った 313 00:30:21,194 --> 00:30:23,071 ‎妹に何をした? 314 00:30:23,154 --> 00:30:25,824 ‎鍵を渡せば助けてあげる 315 00:30:25,907 --> 00:30:26,825 ‎好きにして 316 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 ‎この中に 317 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 ‎エイダ あなたも? 318 00:30:55,979 --> 00:30:59,023 ‎ドロシー どこにいるの? 319 00:30:59,107 --> 00:31:00,525 ‎この役立たず 320 00:31:00,608 --> 00:31:01,776 ‎まあ ひどい… 321 00:31:20,587 --> 00:31:21,504 ‎ボード 322 00:31:24,799 --> 00:31:25,967 ‎さあ 323 00:31:38,354 --> 00:31:41,691 ‎もう二度と ‎雪遊びはしたくない 324 00:31:41,774 --> 00:31:44,444 ‎ええ しばらくの間はね 325 00:31:46,195 --> 00:31:48,948 ‎キンジー ありがとう 326 00:31:49,574 --> 00:31:51,993 ‎ママも なかなかやるね 327 00:31:52,869 --> 00:31:53,995 ‎そうかも 328 00:31:58,750 --> 00:32:00,043 ‎髪が濡れてる 329 00:32:26,861 --> 00:32:28,863 ‎森の中にテント? 330 00:32:28,947 --> 00:32:29,572 ‎うん 331 00:32:29,656 --> 00:32:32,241 ‎誰かが過ごしてたみたい 332 00:32:32,992 --> 00:32:36,371 ‎あの悪魔の姉妹と ‎関係あるのかな 333 00:32:36,454 --> 00:32:37,455 ‎さあね 334 00:32:39,874 --> 00:32:41,709 ‎イーデンかも 335 00:32:43,544 --> 00:32:45,338 ‎キャンプはしない 336 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 ‎ずっと見かけないし 337 00:32:47,715 --> 00:32:51,260 ‎両親が捜索を ‎依頼したって聞いた 338 00:32:51,344 --> 00:32:52,845 ‎どうなったと? 339 00:32:52,929 --> 00:32:56,724 ‎まだマセソンにいるなら ‎分かるはず 340 00:33:02,021 --> 00:33:05,149 ‎全部元に戻ったと思ってた 341 00:33:05,692 --> 00:33:06,526 ‎そうだね 342 00:33:07,694 --> 00:33:09,654 ‎まだ安心はできない 343 00:33:11,030 --> 00:33:13,616 ‎兄さんにも話したいよ 344 00:33:15,326 --> 00:33:16,244 ‎私も 345 00:33:16,327 --> 00:33:18,162 ‎でも意味がない 346 00:33:18,746 --> 00:33:20,289 ‎理解できないもの 347 00:33:20,373 --> 00:33:23,376 ‎それでもいいから話したい 348 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 ‎どこにいるの? 349 00:33:27,213 --> 00:33:30,216 ‎ここモンタナ州有数の ‎ラジオ局でも― 350 00:33:30,299 --> 00:33:32,468 ‎退社時間が近づきました 351 00:33:32,552 --> 00:33:34,554 ‎ここで古きよき一曲を 352 00:33:40,101 --> 00:33:41,686 ‎上達してるね 353 00:33:43,271 --> 00:33:44,605 ‎先生がいい 354 00:33:45,606 --> 00:33:48,276 ‎私に与えられた超能力は 355 00:33:48,359 --> 00:33:51,404 ‎飛んだり ‎透明になることじゃなく 356 00:33:51,487 --> 00:33:53,740 ‎釘を打つことだったか 357 00:33:55,158 --> 00:33:58,870 ‎今ので作業時間を ‎30秒奪われた 358 00:33:59,912 --> 00:34:01,622 ‎金額にしたら― 359 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 ‎10セント? 360 00:34:03,249 --> 00:34:04,584 ‎ビール1杯 361 00:34:05,168 --> 00:34:06,377 ‎計算合う? 362 00:34:06,461 --> 00:34:08,379 ‎舌は肥えてない 363 00:34:09,464 --> 00:34:12,383 ‎みんなで飲みに行くの ‎来ない? 364 00:34:14,010 --> 00:34:15,636 ‎ルッツの店 365 00:34:15,720 --> 00:34:18,848 ‎身元確認にうるさくないの 366 00:34:18,931 --> 00:34:21,225 ‎これだけ終わらせたい 367 00:34:21,309 --> 00:34:22,560 ‎もうストップ 368 00:34:22,643 --> 00:34:24,187 ‎今日はおしまい 369 00:34:26,898 --> 00:34:27,774 ‎分かった 370 00:34:28,733 --> 00:34:30,151 ‎店で会おう 371 00:34:51,047 --> 00:34:52,757 ‎“ルッツ・バー” 372 00:35:02,058 --> 00:35:03,017 ‎みんなは? 373 00:35:03,601 --> 00:35:06,187 ‎ジェレミーは彼女のお世話 374 00:35:06,270 --> 00:35:08,648 ‎テレンスはポーカーだって 375 00:35:08,731 --> 00:35:11,859 ‎だから私たちだけみたい 376 00:35:13,611 --> 00:35:15,988 ‎どうも 車だから1杯だけ 377 00:35:22,662 --> 00:35:25,456 〝ボード: 結婚式は来る?〞 378 00:35:25,540 --> 00:35:27,875 何? 深刻な知らせ? 379 00:35:29,252 --> 00:35:32,296 ‎いや 叔父の結婚式のことだ 380 00:35:33,381 --> 00:35:33,923 ‎行くの? 381 00:35:34,507 --> 00:35:35,925 ‎行かないかな 382 00:35:40,513 --> 00:35:42,265 ‎遠いし まだ― 383 00:35:43,683 --> 00:35:45,393 ‎帰るのは早い 384 00:35:47,395 --> 00:35:51,649 ‎あなたが行かなくても ‎別に何も変わらない 385 00:35:52,275 --> 00:35:53,234 ‎だね 386 00:35:54,694 --> 00:35:57,071 ‎それとも聖歌でも歌うの? 387 00:35:57,905 --> 00:35:58,948 ‎声が出ない 388 00:36:03,953 --> 00:36:06,998 ‎考えすぎないで ‎直感に従うの 389 00:36:07,081 --> 00:36:09,125 ‎直感はきっと正しい 390 00:36:09,834 --> 00:36:13,004 ‎私も直感に従って ‎17で家を出た 391 00:36:14,422 --> 00:36:18,885 ‎激辛バッファローウィングを ‎食べないのも直感 392 00:36:19,844 --> 00:36:22,263 ‎どっちも後悔してない 393 00:36:24,182 --> 00:36:28,394 ‎何か理由があって ‎家を出たんでしょ 394 00:36:45,286 --> 00:36:46,329 ‎やあ 395 00:36:46,412 --> 00:36:46,996 ‎こんばんは 396 00:36:48,372 --> 00:36:49,498 ‎元気? 397 00:36:49,582 --> 00:36:50,166 ‎ええ 398 00:36:50,249 --> 00:36:52,543 ‎とても元気 あなたは? 399 00:36:52,627 --> 00:36:54,545 ‎こっちも元気だ 400 00:36:55,630 --> 00:36:57,924 ‎成長期を迎えてる 401 00:36:58,507 --> 00:37:01,636 ‎ジェイミーはやっと気づいた 402 00:37:01,719 --> 00:37:05,264 ‎形の違うナゲットの ‎味が同じだとね 403 00:37:08,726 --> 00:37:10,728 ‎実は 電話したのは… 404 00:37:11,312 --> 00:37:13,940 ‎知ってると思うけど 405 00:37:14,023 --> 00:37:17,318 ‎もうすぐ義理の弟の ‎結婚式なの 406 00:37:19,153 --> 00:37:22,031 ‎私の同伴者として来ない? 407 00:37:23,783 --> 00:37:24,784 ‎同伴者? 408 00:37:25,534 --> 00:37:26,452 ‎土曜日なの 409 00:37:26,535 --> 00:37:29,080 ‎だからもう直前だけど… 410 00:37:29,163 --> 00:37:31,874 ‎いや 行くよ ‎ぜひ行かせてくれ 411 00:37:34,919 --> 00:37:35,836 ‎本当? 412 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 ‎君の隣が空いてるなら 413 00:37:38,714 --> 00:37:39,674 ‎僕が入る 414 00:37:58,776 --> 00:37:59,944 ‎どう思う? 415 00:38:05,199 --> 00:38:07,326 ‎部屋が引き締まる 416 00:38:16,294 --> 00:38:18,838 ‎安全な場所に置かなきゃ 417 00:38:19,755 --> 00:38:21,132 ‎ちょっと待って 418 00:38:21,674 --> 00:38:22,550 ‎何? 419 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 ‎楽しかった 420 00:38:41,902 --> 00:38:44,530 ‎僕もだ お誘いありがとう 421 00:38:46,449 --> 00:38:48,993 ‎もう少し つき合わない? 422 00:38:49,076 --> 00:38:52,371 ‎私の部屋で映画でも見るとか 423 00:38:52,955 --> 00:38:54,498 ‎すぐそこなの 424 00:38:57,793 --> 00:38:58,961 ‎今日は― 425 00:38:59,045 --> 00:39:01,547 ‎もう帰って寝ないと 426 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 ‎分かった 427 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 ‎何度でも誘うからね 428 00:39:08,429 --> 00:39:09,805 ‎また明日 429 00:39:11,349 --> 00:39:12,475 ‎おやすみ 430 00:39:20,399 --> 00:39:22,485 〝キンジー: 宝はまだある〞 431 00:39:22,568 --> 00:39:23,819 〝会いたい〞 432 00:39:36,749 --> 00:39:40,378 ‎“《スノードームの鍵》” 433 00:42:47,565 --> 00:42:50,150 ‎日本語字幕 高橋 百合子