1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufus? 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Wie kam Josh zu Eden? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 Keine Ahnung. Das wollen wir rausfinden. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 Heute Morgen fragte er Jamie nach dem Omega-Schlüssel. 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 Danke für den Kaffee, Daniel. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 Schön, mal wieder zu reden. 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 Ja. Ist schon zu lange her. 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 Ich hole den Bohrer. 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,772 Meiner ist 30 Jahre alt, 12 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 daher ging er wohl auch kaputt. 13 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Oh, hey, Leute. 14 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, was hast du getan, um so schmutzig zu werden? 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,827 Ich habe nur rumgespielt. Erkunden. 16 00:01:59,327 --> 00:02:01,246 Kennt ihr noch Detective Mutuku? 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Hey, Kinsey, Bode. Wie geht's? 18 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Gut. 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,209 Ja. 20 00:02:06,292 --> 00:02:07,377 Bin gleich zurück. 21 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 So einfach kommen wir an eure Mutter ran. 22 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Verschwinde von hier. 23 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Ich muss erst den Bohrer deiner Mutter ausleihen. 24 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Hast du dich entschieden? 25 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 Welche Entscheidung? Wovon redet er? 26 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 Er will uns Angst einjagen. 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Meine Schwester sagte, verschwinde. 28 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 Ich könnte dir die Kehle ausreißen. 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Gleich hier. 30 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 Hier bitte. 31 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Danke. Ich bringe ihn morgen zurück. Versprochen. 32 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 Bis bald, Kinder. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 -Tschüss. -Tschüss, Daniel. 34 00:03:00,930 --> 00:03:02,348 Was für ein netter Mann. 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 -Ja? -Ty, wo bist du? 36 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 Kinsey. 37 00:03:34,923 --> 00:03:37,091 Die Sanitäter hielten es für ein Aneurysma. 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,470 Du hast es versucht. 39 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 Der Alpha-Schlüssel funktionierte nicht. 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Er funktioniert. Aber… 41 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 …er tötet den Dämon und die verbundene Person. 42 00:03:52,482 --> 00:03:55,318 Nicht deine Schuld. Du hast sie nicht umgebracht. 43 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 Gabe tat das, als er sie zum Dämon machte. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,324 Wir müssen ihn töten. 45 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 Koste es, was es wolle. 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,121 Wäre er kein Echo, wäre es viel einfacher. 47 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 Ich gehe zurück. 48 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 -Hast du einen Plan? -Wir können nicht hier sitzen! 49 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 50 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Schatz, ich habe das von Jackie gehört. 51 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Es tut mir so leid. 52 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Was für ein Schock. Sie war so reizend. 53 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Ja. 54 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Hey. 55 00:04:30,853 --> 00:04:33,189 Ich weiß, wie schwer es ist, jemanden zu verlieren. 56 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 Ich weiß, du willst mir helfen, aber du verstehst das nicht. Ok. 57 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 Ich wollte nicht das Falsche sagen. 58 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 Das hast du nicht. Ich kann gerade nicht darüber reden. 59 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Ok. 60 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 61 00:04:56,004 --> 00:04:57,922 Ich wollte ihn nur unterstützen. 62 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Du hast nichts falsch gemacht, Mom. 63 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Versprochen. 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Ty, Mom will nur helfen. 65 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 Ich brauche kein Mitgefühl! Ich muss das beenden! 66 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Halt! Du verstehst, oder? 67 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 Er hält alle Trümpfe. 68 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 Ich kann den Dämonen-Schlüssel holen. Ich kann das aufhalten. 69 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Nein. Ich lasse dich nicht hingehen, damit er dich umbringt. 70 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 Was schlägst du vor? 71 00:05:26,242 --> 00:05:28,244 Nur ich kann es tun. 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 Hallo? 73 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Wer ist da? 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Sie sehen echt übel aus. 75 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 -Schön, dass es Ihnen gut geht. -Du kannst hier nicht rein, Eden. 76 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Sind das nicht Ihre wertvollen historischen Dokumente? 77 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Eine Zeitverschwendung. 78 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Ich kann dieser irren Träumerei nicht weiter folgen. 79 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Warum nicht? 80 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon terrorisierte Bürger in jeder Stadt an der Nordküste. 81 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Er ermordete Unschuldige, die er als Rebellen verdächtigte. 82 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Erschuf Chaos und Angst. 83 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Ziemlich gewaltig, was? 84 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Und ich war besessen von dieser… 85 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 …schrecklichen Person. 86 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 Und jetzt ist es vorbei. 87 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Das geht nicht, nachdem ich geholfen habe. 88 00:06:41,818 --> 00:06:45,029 -Du solltest mir die Tür zeigen. -Das habe ich auch. 89 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 Ich würde mich erinnern. 90 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 Du brachtest mich zu den Meereshöhlen, 91 00:06:49,075 --> 00:06:52,078 wo ich fast von einem Erdrutsch getötet wurde. 92 00:06:52,745 --> 00:06:57,041 Sie erinnern sich vielleicht nicht, aber ich zeigte Ihnen die Tür, 93 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 also halten Sie Ihren Teil der Abmachung ein. 94 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Holen Sie mir den Omega-Schlüssel. 95 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Bist du verrückt? 96 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Ich würde Sie töten, wenn es mein Leben nicht schwerer machen würde. 97 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 Willst du rausgeworfen werden? 98 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 Das wäre mir scheißegal. 99 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 Und zweitens, sagen wir dem Verwaltungsrat, 100 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 dass mein Lehrer mich eingeladen… 101 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Nein, darauf bestanden hat, 102 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 dass ich mit ihm in die Meereshöhlen gehe. 103 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Nein. Du hast mich dorthin gebracht. 104 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 Leck mich doch, Josh. 105 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Wenn es dunkel wird, 106 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 folgt ihr Mutuku zum Key House. 107 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Erst werden wir Nina Locke los. 108 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Tötet sie. 109 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Sie wird keine von uns werden. 110 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Sie wird einfach tot sein. 111 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Ok, macht euch bereit. 112 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Wenn du den Rest der Lockes loswerden willst, nur zu. 113 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Alle außer Kinsey. 114 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Ich kümmere mich um sie, klar? 115 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey? 116 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 -Ja. -Nein. 117 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kinsey. 118 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 Hey. 119 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Hey. 120 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Ich habe nicht erwartet, dass du auftauchst. 121 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Hier bin ich. 122 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 Ja, das bist du. 123 00:09:02,416 --> 00:09:03,709 Wegen deinem Angebot. 124 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Ich musste dauernd darüber nachdenken. 125 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 Und? 126 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 Du willst, dass ich freiwillig mitmache, 127 00:09:15,972 --> 00:09:17,348 aber das geht so nicht. 128 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Du lässt mir ja keine andere Wahl. 129 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Kinsey, ich habe immer noch eine menschliche Seele. 130 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Ich meinte es ernst. 131 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Glaubst du echt, du liebst mich? 132 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 Wenn nicht, 133 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 wärst du schon tot. 134 00:09:45,126 --> 00:09:46,502 Es geht nicht um Liebe. 135 00:09:47,086 --> 00:09:49,422 Du willst mich nur kontrollieren. 136 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Das wird nicht passieren. 137 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Mir wurde klar, was ich selbst kontrollieren kann. 138 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 Mein Schicksal. 139 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 140 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Kinsey! 141 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Ich werde niemals dein sein. 142 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Willst du mich verarschen? 143 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 Sie gehen zum Tresor! 144 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 Sie werden es nie schaffen. 145 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 Der Schlüssel muss da drin sein. 146 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Ich tue es. 147 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 Mist. Ich brauche mehr Zeit. 148 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 Wir schaffen das. 149 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 Gib mir den Schlüssel. 150 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 Wohl kaum. 151 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot! 152 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 -Wie läuft's, Duncan? -Fast geschafft. 153 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Mehr! 154 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Schnappt sie euch! Sofort! 155 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Zurück! Halt! 156 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Heilige Scheiße. 157 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 Was ist los? 158 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 Weil ich den Dämonen-Schlüssel machte. 159 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Dreht euch um! 160 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Ja. Mein Blut ist daran gebunden. 161 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Also tun sie, was du sagst? 162 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Brillant. 163 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Schnappt euch Dodge. 164 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Halt! 165 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Ich befehle es euch! 166 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Vorsicht! 167 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Ich habe ihn. Verschwinden wir hier. 168 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 WO SEID IHR? 169 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Dodge? 170 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Komm nicht näher! 171 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Hey! Bode! 172 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 Bode, schon gut. Ich bin's. Ellie. 173 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 -Ellie? -Ja. 174 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Moment, wenn du Ellie bist, 175 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 kannst du den Schlüssel nehmen? 176 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 -Ellie! -Hi! 177 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 Hi. Hey. 178 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Wo ist Rufus? 179 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 -Wohin gehst du? -Bleib da! 180 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Nur noch wir beide. 181 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Perfekt. Genau so, wie ich es wollte. 182 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Lass mich los! 183 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Willst du kämpfen? Kämpfen wir! 184 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Warum hast du nicht getan, was ich wollte? 185 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Du hättest alles haben können. 186 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 Auf Wiedersehen, Kinsey. 187 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 188 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Kinsey, los! Wir müssen weg! 189 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Heilige Scheiße! 190 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 Du hast es geschafft. Ich… 191 00:18:26,396 --> 00:18:28,065 -Alles ok? -Ja. 192 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Sie ist weg. 193 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Sie ist weg. Wir haben es geschafft. 194 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 Oh mein Gott. 195 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Nein. 196 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Nein, schon gut. 197 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 Es ist nicht Dodge. 198 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 Das ist Lucas. 199 00:19:05,394 --> 00:19:07,646 Der Alpha-Schlüssel trennte ihn von Dodge. 200 00:19:09,815 --> 00:19:13,193 Aber warum ist er nicht wie die anderen Dämonen gestorben? 201 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 Weil Lucas ein Echo ist. 202 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Also, die Schlüsselfrage ist, 203 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 ist dieser Lucas-Überrest von Dodge gut oder schlecht? 204 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Das gehört dir. 205 00:19:32,129 --> 00:19:33,672 Beantwortet das die Frage? 206 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 Ja, brillant. 207 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 Du warst also die ganze Zeit da drin? 208 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 Ich hatte keine Kontrolle. 209 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Als müsste ich alles mit ansehen. 210 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 Was das Ding dir angetan hat… 211 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Es tut mir so leid. 212 00:19:56,028 --> 00:19:58,155 Schön, dass du wieder da bist, Luke. 213 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Es ist Bode. 214 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 -Hey! -Ich habe angerufen! 215 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 -Ja, wir hatten viel zu tun. -Kommt sofort nach Hause. 216 00:20:10,584 --> 00:20:11,710 Warum? Was ist? 217 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Mom ist drinnen, seid leise. 218 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 219 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Das ist Lucas. 220 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Wir trafen uns, als du ein Dämon warst. 221 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Ich erinnere mich. 222 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 Habt ihr den Gestalt-Schüssel? 223 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Wo ist Ellie? 224 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 Heilige Scheiße. 225 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 -Es ist unsere Schuld… -Nein. 226 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 War es nicht. 227 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 Ellie? 228 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucas. 229 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Ich bin's, Ellie. 230 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 Diesmal bin es nur… 231 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 …ich. 232 00:22:12,080 --> 00:22:15,334 EINE WOCHE SPÄTER 233 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 So verkorkst. 234 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Wenn du reden willst, bin ich hier. 235 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 Wir könnten Kaffee trinken. 236 00:22:48,241 --> 00:22:51,536 Ja, nein. Das wird nicht passieren. 237 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Ok. Cool. 238 00:22:54,122 --> 00:22:57,501 Schönen Tag noch. 239 00:24:16,872 --> 00:24:21,209 Ja, alle Spenden gehen direkt an die Familien der Opfer. 240 00:24:21,960 --> 00:24:24,546 Gordy Shaw organisiert eine Veranstaltung. 241 00:24:24,629 --> 00:24:27,132 -Ich will helfen. -Ich schicke die Details. 242 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 Du bist der Beste. Danke. 243 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Josh. 244 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 -Hi. -Hi. 245 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Ich hoffe, ich störe nicht. 246 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 Nein, nur… 247 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 Ich verabschiede Tyler. 248 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Er verlässt die Stadt, um über die Winterferien zu reisen. 249 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Er braucht nur eine Auszeit. 250 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 Verständlich. 251 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Was ist da passiert? 252 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 Oh, ja. 253 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 Ich wanderte auf der Nordseite der Insel. 254 00:25:08,256 --> 00:25:11,760 Kennst du die Schilder: "Vorsicht vor Steinschlag"? 255 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 -Die sind nicht nur Dekoration. -Anscheinend. 256 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 Jetzt fahre ich also an den Wildwechseln langsamer. 257 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Hör mal, Nina, ich wollte… 258 00:25:22,521 --> 00:25:25,190 Als wir uns sahen, sagte ich verrückte Sachen. 259 00:25:25,273 --> 00:25:26,858 Schon gut. Du musst nicht… 260 00:25:26,942 --> 00:25:28,109 Doch, muss ich. 261 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Du hattest recht. 262 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Ich wollte den Tod meiner Frau verstehen, 263 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 und es führte mich an einige seltsame Orte, 264 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 und ich habe mich dort verlaufen… 265 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 Es war nicht gesund. 266 00:25:47,295 --> 00:25:49,714 Aber ich bin jetzt darüber hinweg und… 267 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 Ich glaube, ich fand etwas Frieden. 268 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 Das ist schön zu hören. 269 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 Ich fahre mit Jamie zum Snowboarden am Wochenende, 270 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 aber ich dachte, wenn wir zurück sind, könnten wir essen gehen. 271 00:26:09,901 --> 00:26:11,486 Ich freue mich für dich. 272 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Ich bin immer noch… 273 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 Ich bin in einer Zwischenphase. 274 00:26:20,954 --> 00:26:25,125 Ich fühlte mich in letzter Zeit den Kindern nicht sehr nahe und… 275 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 Ich brauche nur etwas mehr Zeit. 276 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 Ich wollte keinen Druck machen. 277 00:26:31,965 --> 00:26:33,967 Lass dir ruhig Zeit. 278 00:26:35,260 --> 00:26:36,636 Ich gehe nirgendwohin. 279 00:26:37,887 --> 00:26:38,847 Das freut mich. 280 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Hey, Jackie. Ich bin's, Tyler. 281 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 Das bist du! Sag Hi zu dir selbst. 282 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Hallo. 283 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 Wir nehmen das Video auf, um dich zu erinnern, 284 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 als wir magische Schlüssel benutzten. 285 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 Eines der ersten Male, als ich den Kopf-Schlüssel benutzte… 286 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 LÖSCHEN VIDEO LÖSCHEN 287 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 Alles gepackt? 288 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Ja. 289 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 Könntest du mich zum Busbahnhof fahren? 290 00:27:14,174 --> 00:27:16,718 Ich nehme den um 11 Uhr nach Boston. 291 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 Das ist nicht nötig. 292 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Es sind noch ein paar Wochen bis du 18 wirst, 293 00:27:23,266 --> 00:27:24,768 aber da du gehst… 294 00:27:28,480 --> 00:27:29,397 Alles Gute. 295 00:27:30,315 --> 00:27:31,900 Schlüssel für den GTO. 296 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 Was? Nein. 297 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Ja. Der Spaß war, ihn wiederherzustellen. 298 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Er gehört dir. 299 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 Wow, Duncan, das ist… 300 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 Das ist fantastisch. 301 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Danke. 302 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 Gutes Timing. 303 00:27:55,632 --> 00:27:57,592 Gracie ist bereit für neue Abenteuer. 304 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 Alles Notwendige für Road Trips. 305 00:28:20,115 --> 00:28:21,658 Sorry, ich bemuttere dich, 306 00:28:22,450 --> 00:28:23,827 aber ich kann nicht anders. 307 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 Das darfst du gerne. 308 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Ich… 309 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Ich irrte mich, als ich sagte, du verstehst es nicht. 310 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Ich glaube… 311 00:28:46,182 --> 00:28:48,560 Du verstehst es besser als jeder andere. 312 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 Ich hab dich lieb. 313 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 Ich weiß. 314 00:29:00,697 --> 00:29:04,284 Ok. Ich werde dir nicht beim Wegfahren zusehen. 315 00:29:04,909 --> 00:29:08,705 Du sollst mich nicht auf der Veranda weinen sehen. 316 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 Gute Reise, Schatz. 317 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Hab dich lieb, Mom. Tschüss. 318 00:29:27,307 --> 00:29:28,725 Ich habe etwas für dich. 319 00:29:29,642 --> 00:29:31,561 Ich bewahrte sie in meinem Kopf. 320 00:29:34,647 --> 00:29:36,441 Du musst sie jetzt beschützen. 321 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Und wenn nicht? 322 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 Eden ist noch da draußen. 323 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Sie ist keine Bedrohung. Wohl mit dem Überall-Schlüssel in Ibiza. 324 00:29:55,293 --> 00:29:59,297 Wegen dir konnten wir Dodge besiegen. Du hast nicht gezögert. 325 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Vertrau auf dich. 326 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 Ich verstehe nicht ganz. 327 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Warum benutzt du den Erinnerungsschlüssel nicht? 328 00:30:12,352 --> 00:30:15,855 Dein Geburtstag steht an, und wenn wir uns wiedersehen, 329 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 wirst du dich nicht an die Schlüssel erinnern. 330 00:30:19,901 --> 00:30:21,027 Das ist meine Wahl. 331 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 Ich will ein normales Leben. 332 00:30:29,702 --> 00:30:32,205 Du bleibst trotzdem immer mein Bruder. 333 00:30:37,710 --> 00:30:38,545 Hey. 334 00:30:39,045 --> 00:30:42,590 Während ich weg bin, versprich mir, dass du auf Kinsey hörst. 335 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 Sie ist der Boss. 336 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 Und pass auf Mom auf. 337 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Bitte, 338 00:30:49,138 --> 00:30:51,516 sprich nicht mit seltsamen Mädels im Brunnenhaus. 339 00:32:04,714 --> 00:32:06,925 Ich wollte dir noch etwas geben. 340 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 Im Keller. 341 00:32:08,217 --> 00:32:10,553 Oh, bitte ein gruseliger Clownskopf. 342 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Oder ein präpariertes Frettchen oder so. 343 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Du bist so komisch. 344 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 WIR WERDEN DICH ZUM TEIL VERMISSEN 345 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Was ist das? 346 00:32:24,108 --> 00:32:26,152 -Überraschung! -Wiedersehen! 347 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 -Was? -Überraschung, Scot. 348 00:32:30,740 --> 00:32:32,867 -Überraschung, Kumpel. -Du! 349 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 Besser als ein Clownskopf? 350 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Du hast dich selbst übertroffen, Bittere Schokolade. 351 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Mom? 352 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Ja, Kumpel? 353 00:33:02,438 --> 00:33:04,107 Ich will dir etwas schenken. 354 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 Etwas, das dich glücklich macht. 355 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Was ist das? 356 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 Es ist ein Schlüssel. 357 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 Das kann ich sehen. 358 00:33:16,911 --> 00:33:18,287 Ziemlich einzigartig. 359 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 Was öffnet er? 360 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Nicht ausflippen, 361 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 aber jetzt… 362 00:33:27,088 --> 00:33:29,882 …öffnet sich ein Schlüsselloch an deinem Nacken. 363 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 Was? 364 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Vertrau mir bitte einfach. 365 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Steck den Schlüssel rein. 366 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bode, was ist hier los? 367 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 Bitte vertrau mir. 368 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 Ok. 369 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 Bode. 370 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 Was ist das? 371 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 Ist das… 372 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Nein! 373 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Bin ich das? 374 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Schon gut. Ich erkläre dir alles. 375 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 ARGENTINIEN-REISE 376 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 Das war der Stuhl meines Vaters. 377 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Ok, der Laden ist voller Lieblingsstücke! 378 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 Alles zusammen… 379 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 …an einem Ort. 380 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Genau. 381 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 RENDELL-ERINNERUNGEN 382 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Hier rüber. 383 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Was ist das? 384 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 Wohl deine Erinnerungen an Dad. 385 00:35:47,520 --> 00:35:49,147 Wie sind sie hier drinnen? 386 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Mach eins auf. 387 00:35:55,903 --> 00:35:58,156 -Fertig? Ich muss es richtig machen. -Nein. 388 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 Oh mein Gott. 389 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Für einen Samstagmorgen ist es ruhig. 390 00:36:31,606 --> 00:36:36,277 Tyler ist bei einem Freund und Kinsey arbeitet an einem Kunstprojekt. 391 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Bitte keine Puderfarbe. 392 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 Ich hatte wochenlang Glitzer im Haar. 393 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 Was ist das? 394 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Ich mache Zimtschnecken. 395 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 Oh, die liebe ich. 396 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Es sollte eine Überraschung sein, aber es dauert länger als erwartet. 397 00:36:52,960 --> 00:36:55,129 Dein Backen ist immer eine Überraschung. 398 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Na gut! 399 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 Was ist der Grund? 400 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Kann ich nicht einfach etwas Nettes für dich tun? 401 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Ok. Was ist los? 402 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 Soll ich auf einem Flohmarkt etwas mit dem Truck holen? 403 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 Oh nein, es ist der Unterlippenbiss. 404 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Das ist ernst. 405 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 Das Einzige, was du mehr liebst als Gebäck, sind Wortspiele, also… 406 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 …dachte ich… 407 00:37:32,083 --> 00:37:33,376 Ein Brötchen im Ofen. 408 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Oh mein Gott. 409 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Ich weiß. Wir dachten, wir wären fertig. 410 00:37:40,174 --> 00:37:41,467 Aber Überraschung. 411 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Drei 412 00:37:48,140 --> 00:37:50,518 Ist eine magische Zahl 413 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 Ja, das ist sie 414 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 Es ist eine magische Zahl 415 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 Ein Mann und eine Frau Bekamen ein kleines Baby 416 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Ja, das taten sie 417 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 Sie hatten drei in der Familie 418 00:38:11,455 --> 00:38:13,874 Die Zimtschnecken gibt es trotzdem, oder? 419 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 War es eine gute Erinnerung? 420 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 Die beste. 421 00:38:48,784 --> 00:38:51,579 Ich weiß, du wirst das alles bald vergessen… 422 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 …aber wenigstens konnten wir das zusammen machen. 423 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Aber ich will das alles nicht vergessen. 424 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Muss ich? 425 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 Ich verhindere es. 426 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Captain Frederick Gideon. 427 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Hallo? 428 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 Wer bist du? 429 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Oh mein Gott, du bist es. 430 00:40:44,900 --> 00:40:48,279 Ich dachte, ich beschwöre nur einen alten, bösen Soldaten. 431 00:40:48,362 --> 00:40:50,114 Aber du beherrschst ihn. 432 00:40:50,698 --> 00:40:52,366 Das ist viel besser. 433 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Du kannst nicht hin. Du bist ein Echo. 434 00:41:01,834 --> 00:41:05,337 -Du kannst nicht über die Schwelle. -Dann befreie mich. 435 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Ok, das werde ich, aber zuerst musst du einiges verstehen. 436 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 Du bist, wer du bist in unserer Welt. 437 00:41:15,222 --> 00:41:16,724 Aber hier ist es anderes. 438 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 Hier habe ich dich befreit. 439 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 Hier gebe ich die Befehle. 440 00:41:25,608 --> 00:41:26,817 Kapiert? 441 00:41:27,485 --> 00:41:29,820 Das Portal hat sich schon mal geöffnet. 442 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 Du musst es wieder öffnen. 443 00:41:45,836 --> 00:41:46,962 Gehen wir. 444 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Gehen wir. 445 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Lass mich runter! 446 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 Wie du willst. 447 00:42:40,558 --> 00:42:42,476 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 448 00:44:59,780 --> 00:45:01,699 Untertitel von: Carina Chadwick