1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufus? 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,542 Hvordan endte Josh dernede med Eden? 4 00:01:24,626 --> 00:01:27,128 Ved det ikke. Det prøver vi at finde ud af. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 I morges spurgte han Jamie om omeganøglen. 6 00:01:32,008 --> 00:01:33,968 Tak for kaffen, Daniel. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 Det var godt at se dig. 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 Enig. Det er alt for længe siden. 9 00:01:40,350 --> 00:01:44,270 -Et øjeblik. Jeg henter boremaskinen. -Tak. Det sætter jeg pris på. 10 00:01:44,354 --> 00:01:47,941 Min er 30 år gammel, så den er ved at falde fra hinanden. 11 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Hej. 12 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, hvordan er du blevet så beskidt? 13 00:01:56,366 --> 00:02:01,246 -Jeg legede bare. Udforskede lidt. -Husker I kriminalbetjent Mutuku? 14 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Hej, Kinsey, Bode. Hvordan går det? 15 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Fint. 16 00:02:05,291 --> 00:02:06,209 Ja. 17 00:02:06,292 --> 00:02:07,377 Jeg kommer straks. 18 00:02:10,130 --> 00:02:13,675 Kan I se, hvor let det er for os at komme tæt på jeres mor? 19 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Skrid herfra nu. 20 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Ja, jeg skal bare lige låne jeres mors boremaskine. 21 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Har du besluttet dig? 22 00:02:26,396 --> 00:02:30,567 -Hvilken beslutning? Hvad taler han om? -Han prøver bare at skræmme os. 23 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Min søster bad dig gå. 24 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 Jeg kunne flå din strube ud, hvis jeg ville. 25 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Lige her. 26 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 Værsgo. 27 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Mange tak. Jeg lover at komme med den i morgen. 28 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 Vi ses snart. 29 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 -Vi ses. -Vi ses, Daniel. 30 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 Sikke en sød mand. 31 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 -Ja? -Ty, hvor er du? 32 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 Kinsey. 33 00:03:34,923 --> 00:03:37,467 Ambulancefolkene mente, det var en blodprop. 34 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Du prøvede. 35 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 Alfanøglen virkede bare ikke. 36 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Den virker. Den… 37 00:03:49,354 --> 00:03:51,606 …dræber bare både dæmonen og personen. 38 00:03:52,523 --> 00:03:55,068 Det er ikke din skyld. Du dræbte hende ikke. 39 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 Det var Gabe, da han forvandlede hende til en dæmon. 40 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 Vi må slå ham ihjel. 41 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 Hvad end der skal til. 42 00:04:04,619 --> 00:04:07,538 Det ville være nemmere, hvis han ikke var et ekko. 43 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 Jeg tager derover igen. 44 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 -Har du en plan? -Vi kan ikke bare sidde her! 45 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 46 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Skat, jeg har lige hørt om Jackie. 47 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Jeg beklager. 48 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Det er et chok. Hun var så dejlig. 49 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Ja. 50 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Hey. 51 00:04:30,853 --> 00:04:33,189 Jeg ved, hvor hårdt det er at miste en, man elsker. 52 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 Jeg ved, du prøver at hjælpe, mor, men du forstår det ikke. Okay. 53 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 Undskyld. Jeg ville ikke sige noget forkert. 54 00:04:42,282 --> 00:04:45,660 Det gjorde du ikke. Jeg… Jeg kan ikke tale om det lige nu. 55 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Okay. 56 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 57 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Jeg prøvede bare at støtte dig. 58 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Du har ikke gjort noget galt, mor. 59 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Det lover jeg. 60 00:05:03,970 --> 00:05:05,513 Mor prøver bare at hjælpe. 61 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 Jeg har ikke brug for sympati! Jeg må stoppe det her! 62 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Stop! Du forstår det godt, ikke? 63 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 Han har alle kortene på hånden. 64 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 Jeg så, hvor han tog dæmonnøglen hen. Jeg henter den. Jeg stopper det her. 65 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Nej. Jeg lader dig ikke gå derover bare for at blive dræbt. 66 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 Hvad foreslår du? 67 00:05:26,242 --> 00:05:28,453 Jeg er den eneste, der kan ordne det. 68 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 Hallo? 69 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Hvem er det? 70 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Du ligner lort. 71 00:05:58,775 --> 00:06:02,612 -Jeg er glad for, du klarede det. -Du kan ikke bare komme herind, Eden. 72 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Er det ikke dine dyrebare historiske dokumenter? 73 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Jeg har spildt min tid. 74 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Jeg kan ikke blive ved med at følge disse skøre idéer. 75 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Hvorfor ikke? 76 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon terroriserede borgerne i byerne på nordkysten. 77 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Han myrdede uskyldige, han mistænkte for at være oprørere. 78 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Skabte kaos og frygt. 79 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Han var ret magtfuld. 80 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Jeg er så besat af denne 81 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 forfærdelige person. 82 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 Men nu er det slut. 83 00:06:39,440 --> 00:06:41,734 Det er ikke slut, lige efter jeg har gjort min del. 84 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 Du skulle vise mig døren. 85 00:06:43,653 --> 00:06:46,823 -Jeg viste dig døren. -Virkelig? Det ville jeg kunne huske. 86 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 Du tog mig med til havgrotterne 87 00:06:49,033 --> 00:06:52,078 og blev fanget i et jordskred, hvor jeg næsten døde. 88 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 Du husker det måske ikke, 89 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 men jeg viste dig døren, 90 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 så nu skal du holde din del af aftalen. 91 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Giv mig omeganøglen. 92 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Er du vanvittig? 93 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Jeg ville slå dig ihjel, hvis ikke det ville gøre mit liv sværere. 94 00:07:10,179 --> 00:07:13,933 -Hvad? Vil du udvises? -For det første er jeg totalt ligeglad. 95 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 For det andet så lad os sige til bestyrelsen, 96 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 at min lærer inviterede… 97 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Nej, insisterede på, 98 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 at jeg gik ned til havgrotterne med ham. 99 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Sådan var det ikke. Du tog mig med. 100 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 Rend mig, Josh. 101 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Når det bliver mørkt, 102 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 følger I alle med Mutuku til Nøglehuset. 103 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Gør det først af med Nina Locke. 104 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Slå hende ihjel. 105 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Hun skal ikke blive en af os. 106 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Hun skal bare dø. 107 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Okay, gør jer klar. 108 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Hvis du vil gøre det af med resten af familien, så gør det. 109 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Alle undtagen Kinsey. 110 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Hende klarer jeg, forstået? 111 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey? 112 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 -Ja. -Nej. 113 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kinsey. 114 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 Hej. 115 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Hej. 116 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Jeg forventede ikke, at du dukkede op. 117 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Her er jeg. 118 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 Ja, det er du. 119 00:09:02,416 --> 00:09:04,085 Jeg har tænkt på dit tilbud. 120 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Jeg har faktisk ikke gjort andet. 121 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 Og? 122 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 Du vil have, at jeg skal gå med dig frivilligt, 123 00:09:15,972 --> 00:09:17,306 men du har fanget mig. 124 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Jeg har ikke andet valg. 125 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Uanset hvad jeg er, har jeg stadig en menneskesjæl. 126 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Jeg mente, hvad jeg sagde. 127 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Tror du virkelig, du elsker mig? 128 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 Hvis ikke, 129 00:09:32,363 --> 00:09:34,240 ville du allerede være død. 130 00:09:45,126 --> 00:09:49,422 Det handler ikke om kærlighed. Det handler om, at du vil kontrollere mig. 131 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Men det sker aldrig. 132 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Jeg indså, at det eneste, jeg stadig kan kontrollere… 133 00:09:58,973 --> 00:10:00,182 …er min egen skæbne. 134 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 135 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Kinsey! 136 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Jeg bliver aldrig din. 137 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Tager du pis på mig? 138 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 De er på vej til boksen! 139 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 De når aldrig frem. 140 00:11:08,376 --> 00:11:09,960 Nøglen må være derinde. 141 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Jeg gør det. 142 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 Lort. Jeg har brug for mere tid. 143 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 Vi klarer det. 144 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 Giv mig nøglen. 145 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 Du kan tro nej. 146 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot! 147 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 -Hvordan går det, Duncan? -Næsten. 148 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Flere! 149 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Fang dem! Nu! 150 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Tilbage! Stop! 151 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Hold da kæft. 152 00:13:40,110 --> 00:13:41,028 Hvad skete der? 153 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 Det må være, fordi jeg lavede dæmonnøglen. 154 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Vend jer om! 155 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Ja. Mit blod er bundet til den. 156 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Så de gør, hvad du siger? 157 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Fantastisk. 158 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Fang Dodge. 159 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Stop! 160 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Jeg befaler jer, stop! 161 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Pas på. 162 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Jeg har den. Lad os komme væk herfra. 163 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 HVOR ER I? 164 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Dodge? 165 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Kom ikke tættere på! 166 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Hey! Bode! 167 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 Bode, det er okay. Det er mig. Ellie. 168 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 -Ellie? -Ja. 169 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Vent. Hvis du er Ellie, 170 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 kan du så tage nøglen fra mig? 171 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 -Ellie! -Hej! 172 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 Hej. 173 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Hvor er Rufus? 174 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 -Hvor skal du hen? -Bliv her! 175 00:16:20,562 --> 00:16:22,064 Nu er det kun dig og mig. 176 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Perfekt. Lige som jeg ville have det. 177 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Lad mig gå! 178 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Vil du slås? Så lad os slås! 179 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Hvorfor gjorde du ikke, som jeg ville? 180 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Du kunne have fået alt. 181 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 Farvel, Kinsey. 182 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 183 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Kinsey, kom nu! Vi må af sted! 184 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Hold da kæft! 185 00:18:10,923 --> 00:18:12,591 I klarede det. Jeg kan ikke… 186 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 -Er du okay? -Ja. 187 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Hun er væk. 188 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Hun er helt væk. Vi gjorde det. 189 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 Åh gud. 190 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Nej. 191 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Nej, det er okay. 192 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Det er ikke Dodge. 193 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 Det er Lucas. 194 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 Alfanøglen adskilte ham fra Dodge. 195 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 Men hvorfor døde han ikke som de andre dæmoner? 196 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 Fordi Lucas er et ekko. 197 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Så det store spørgsmål er, 198 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 om denne Lucas-rest af Dodge er god eller ond? 199 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Det er vist dine. 200 00:19:32,129 --> 00:19:33,755 Besvarer det dit spørgsmål? 201 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 Ja, skønt. 202 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 Har du været derinde hele tiden? 203 00:19:40,596 --> 00:19:42,264 Jeg havde ingen kontrol. 204 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Jeg var tvunget til at se det hele. 205 00:19:47,895 --> 00:19:49,688 Det, tingesten gjorde ved jer… 206 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Jeg beklager. 207 00:19:56,028 --> 00:19:57,863 Godt at have dig tilbage, Luke. 208 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Det er Bode. 209 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 -Hej. -Jeg har ringet! 210 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 -Ja, vi har haft lidt travlt. -I skal komme hjem nu. 211 00:20:10,584 --> 00:20:12,211 Hvorfor? Hvad er der sket? 212 00:20:23,555 --> 00:20:26,183 Mor er indenfor, så vi må være stille. 213 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 214 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Det er Lucas. 215 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Vi mødtes, da du var en dæmon. 216 00:20:34,233 --> 00:20:35,651 Det husker jeg godt. 217 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 Har I identitetsnøglen? 218 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Hvor er Ellie? 219 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 Hold da kæft. 220 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 -Det er vores skyld, at… -Nej. 221 00:21:39,089 --> 00:21:40,132 Det var det ikke. 222 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 Ellie? 223 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucas. 224 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Det er mig, Ellie. 225 00:21:54,229 --> 00:21:55,564 Denne gang er det kun 226 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 mig. 227 00:22:11,913 --> 00:22:15,334 EN UGE SENERE 228 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Så sindssygt. 229 00:22:43,820 --> 00:22:46,239 Hvis du har brug for nogen at tale med, så er jeg her. 230 00:22:46,323 --> 00:22:48,283 Vi kan tage en kop kaffe senere. 231 00:22:48,367 --> 00:22:51,536 Ja, nej. Det sker ikke. 232 00:22:52,662 --> 00:22:53,997 Okay. Cool. 233 00:22:54,081 --> 00:22:57,501 Hav en god dag. 234 00:24:16,872 --> 00:24:17,706 Ja. 235 00:24:17,789 --> 00:24:18,915 BYEN SØRGER OVER KOLLAPS 236 00:24:18,957 --> 00:24:21,793 Alle donationer går direkte til ofrenes familier. 237 00:24:21,877 --> 00:24:24,671 Gordy Shaw arrangerer en event sidst på måneden. 238 00:24:24,754 --> 00:24:27,424 -Jeg vil gerne hjælpe. -Jeg sender detaljerne. 239 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 Du er så god. Tak. 240 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Josh. 241 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 -Hej. -Hej. 242 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. 243 00:24:45,025 --> 00:24:49,696 Nej, jeg… gør bare klar til at sende Tyler af sted. 244 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Han rejser ud af byen i vinterferien. 245 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Han har brug for lidt tid væk herfra. 246 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 Forståeligt. 247 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Hvad er der sket? 248 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 Nå, ja. 249 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 Jeg vandrede på nordsiden af øen. 250 00:25:08,256 --> 00:25:11,760 Kender du skiltene, hvor der står: "Fare. Nedfaldende Sten." 251 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 -De er ikke bare for sjov. -Tilsyneladende. 252 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 Så nu sætter jeg farten ned ved hjorteovergange. 253 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Nina, jeg ville… 254 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 Sidste gang vi sås, sagde jeg nogle skøre ting. 255 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 Det er okay. Du behøver ikke… 256 00:25:26,942 --> 00:25:28,109 Det gør jeg. 257 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 Du havde ret. 258 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Jeg prøvede at blive klog på min kones død, 259 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 og det tog mig til nogle underlige steder, 260 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 og jeg blev fortabt der. 261 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 Det var ikke sundt. 262 00:25:47,295 --> 00:25:50,131 Men jeg er ret sikker på, jeg er ovre det nu, og… 263 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 …jeg har endelig fundet fred. 264 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 Det er godt at høre. 265 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 Jeg tager Jamie med ud at stå på snowboard i weekenden, 266 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 men jeg tænkte, at når vi kommer tilbage, kunne vi spise middag. 267 00:26:09,901 --> 00:26:11,486 Jeg er glad på dine vegne. 268 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Jeg er stadig… 269 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 …på et mellemstadie. 270 00:26:20,954 --> 00:26:25,125 Jeg har følt mig så fjern fra børnene på det sidste, og… 271 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 …jeg tror, jeg har brug for lidt tid. 272 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 Undskyld, jeg ville ikke presse dig. 273 00:26:31,965 --> 00:26:33,967 Tag så meget tid, du har brug for. 274 00:26:35,260 --> 00:26:36,636 Jeg går ingen steder. 275 00:26:37,887 --> 00:26:39,097 Det er jeg glad for. 276 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Hej, Jackie. Det er mig, Tyler. 277 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 Det er dig. Sig hej til dig selv. 278 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Hej. 279 00:26:49,399 --> 00:26:52,485 Vi optager videoen for at minde dig om alle de gange, 280 00:26:52,569 --> 00:26:54,821 vi har brugt magiske nøgler sammen. 281 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 En af de første gange var, da jeg brugte hovednøglen… 282 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 SLET VIDEO 283 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 Har du pakket? 284 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Ja. 285 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 Vil du gøre mig en tjeneste og give mig et lift til busstationen? 286 00:27:14,174 --> 00:27:17,135 Jeg burde kunne nå bussen klokken 11 til Boston. 287 00:27:17,719 --> 00:27:19,929 Det bliver ikke nødvendigt. 288 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Der er et par uger til din 18-års fødselsdag, 289 00:27:23,266 --> 00:27:24,768 men siden du rejser… 290 00:27:28,480 --> 00:27:29,397 …så tillykke. 291 00:27:30,315 --> 00:27:31,900 Nøglerne til GTO'en. 292 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 Hvad? Nej. 293 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Jo. Det sjove for mig var restaurationen. 294 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Hun er din. 295 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 Wow, Duncan, det er… 296 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 Det er utroligt. 297 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Tak. 298 00:27:52,712 --> 00:27:53,797 Det er god timing. 299 00:27:55,632 --> 00:27:57,592 Gracie er klar til nye eventyr. 300 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 Det essentielle til en bilferie. 301 00:28:20,115 --> 00:28:23,451 Jeg ved, jeg er en hønemor, men jeg kan ikke lade være. 302 00:28:26,746 --> 00:28:28,415 Du må gerne være en hønemor. 303 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Jeg… 304 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Jeg tog fejl, da jeg sagde, du ikke forstod det. 305 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Jeg tror… 306 00:28:46,349 --> 00:28:48,601 …du forstår det bedre end nogen anden. 307 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 Jeg elsker dig. 308 00:28:56,693 --> 00:28:57,527 Det ved jeg. 309 00:29:00,697 --> 00:29:04,284 Okay. Jeg vil ikke se dig køre væk. 310 00:29:04,909 --> 00:29:08,705 Dit sidste minde skal ikke være mig, der græder på verandaen. 311 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 Pas på dig selv, skat. 312 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Jeg elsker dig, mor. Vi ses. 313 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Jeg har noget til dig. 314 00:29:29,809 --> 00:29:32,020 De har været i sikkerhed i mit hoved. 315 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 Det er op til dig at beskytte dem nu. 316 00:29:43,823 --> 00:29:45,200 Hvad hvis jeg ikke kan? 317 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 Eden er stadig derude. 318 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Hun er ikke en trussel. Hun har nok taget overaltnøglen til Ibiza. 319 00:29:55,376 --> 00:29:59,339 Du er grunden til, vi klarede Dodge. Du tøvede ikke. Du vidste, hvad du skulle. 320 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Stol på dig selv. 321 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 Men jeg forstår det ikke. 322 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Hvorfor har du ikke brugt huskenøglen? 323 00:30:12,352 --> 00:30:15,855 Det er snart din fødselsdag, og næste gang vi ser dig, 324 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 vil du ikke huske nøglerne eller noget om dem. 325 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 Det har jeg valgt. 326 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 Jeg vil have et normalt liv. 327 00:30:29,702 --> 00:30:32,205 Du er stadig min bror. Det ændrer sig ikke. 328 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Hey. 329 00:30:39,087 --> 00:30:42,590 Lov mig, at du lytter til Kinsey, mens jeg er væk. 330 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 Hun er chefen nu. 331 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 Og pas på mor. 332 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Vær sød 333 00:30:49,138 --> 00:30:51,558 ikke at tale med sære piger i Brøndhuset. 334 00:32:04,672 --> 00:32:06,925 Jeg ville give dig noget, før du starter i skolen. 335 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 Det er i kælderen. 336 00:32:08,217 --> 00:32:10,553 Er det et uhyggeligt klovnehoved? 337 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Måske en udstoppet fritte eller sådan noget. 338 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Du er så underlig. 339 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 VI VIL MEST SAVNE DIG 340 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Hvad er det? 341 00:32:24,108 --> 00:32:26,152 -Surprise! -Farvel! 342 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 -Hvad? -Surprise, Scot. 343 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 Surprise. 344 00:32:31,824 --> 00:32:32,867 Dig. 345 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 Bedre end et uhyggeligt klovnehoved? 346 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Du har overgået dig selv denne gang, Rocky Road. 347 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Mor? 348 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Ja? 349 00:33:02,438 --> 00:33:04,107 Jeg vil give dig en gave. 350 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 Noget, som jeg tror, vil gøre dig glad. 351 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Hvad er det? 352 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 Det er en nøgle. 353 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 Det kan jeg se. 354 00:33:17,078 --> 00:33:18,287 Den er meget unik. 355 00:33:19,372 --> 00:33:20,415 Hvad åbner den? 356 00:33:22,417 --> 00:33:23,668 Du må ikke flippe ud, 357 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 men lige nu 358 00:33:27,088 --> 00:33:29,841 åbnes der et nøglehul i din nakke. 359 00:33:31,676 --> 00:33:32,760 Hvad? 360 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Bare stol på mig. 361 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Sæt nøglen ind. 362 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bode, hvad foregår der? 363 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 Stol på mig. 364 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 Okay. 365 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 Bode. 366 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 Hvad sker der? 367 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 Er det… 368 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Nej! 369 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Er det mig? 370 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Det er okay. Jeg skal nok forklare alt. 371 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 TUR TIL ARGENTINA 372 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 Det var min fars stol. 373 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Okay, butikken er fyldt med mine yndlingsværker. 374 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 De er alle sammen 375 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 på et sted. 376 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Præcis. 377 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 MINDER OM RENDELL 378 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Herovre. 379 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Hvad er det? 380 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 Det må være dine minder om far. 381 00:35:47,520 --> 00:35:49,147 Hvorfor er de herinde? 382 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Åbn en. 383 00:35:55,903 --> 00:35:58,698 -Er vi færdige? Jeg gør det ordenligt. -Nej. 384 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 Åh gud. 385 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Her er stille for en lørdag morgen. 386 00:36:31,606 --> 00:36:32,815 Tyler er hos en ven, 387 00:36:32,899 --> 00:36:36,277 og Kinsey arbejder på et kunstprojekt på sit værelse. 388 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Bare det ikke er glimmer. 389 00:36:39,447 --> 00:36:41,949 Det tog flere uger at få det ud af mit hår. 390 00:36:42,742 --> 00:36:44,202 Hvad er alt det her? 391 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Jeg laver kanelsnegle. 392 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 Mine yndlings. 393 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Det skulle være en overraskelse, men det tager længere tid end forventet. 394 00:36:52,960 --> 00:36:55,463 Det er altid en overraskelse, når du bager. 395 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Okay! 396 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 Hvad er anledningen? 397 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Må jeg ikke bare gøre noget sødt for dig? 398 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Okay. Hvad er det? 399 00:37:04,972 --> 00:37:08,059 Har du fundet noget på et loppemarked, jeg skal hente med min truck? 400 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 Åh nej, du bider dig i underlæben. 401 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Det her er alvorligt. 402 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 Det eneste, du elsker mere end hjemmebag, er ordspil, så jeg tænkte måske… 403 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 Jeg tænkte… 404 00:37:32,083 --> 00:37:33,376 En bolle i ovnen. 405 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Åh gud. 406 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Ja. Vi troede, vi var færdige med det. 407 00:37:40,174 --> 00:37:41,509 Sikke en overraskelse. 408 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Tre 409 00:37:48,140 --> 00:37:50,518 Er et magisk tal 410 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 Ja, det er 411 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 Det er et magisk tal 412 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 En mand og en kvinde fik en lille baby 413 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Ja, de gjorde 414 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 De havde tre i familien 415 00:38:11,455 --> 00:38:13,874 Der er stadigvæk kanelsnegle, ikke? 416 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Var det et godt minde? 417 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 Det bedste. 418 00:38:48,784 --> 00:38:51,495 Jeg ved, du snart vil glemme det… 419 00:38:53,539 --> 00:38:57,126 …men i det mindste gjorde vi det her sammen. 420 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Men jeg vil ikke glemme alt det her. 421 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Skal jeg det? 422 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 Det sker ikke. 423 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Kaptajn Frederick Gideon. 424 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Hallo? 425 00:40:34,723 --> 00:40:35,766 Hvem er du? 426 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Åh gud, det er dig. 427 00:40:44,900 --> 00:40:48,237 Jeg troede bare, jeg fremmanede en gammel, ond soldat. 428 00:40:48,320 --> 00:40:50,614 Jeg vidste ikke, du havde besat ham. 429 00:40:50,698 --> 00:40:52,366 Det her er meget bedre. 430 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Du kan ikke gå derind. Du er et ekko. 431 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Du kan ikke krydse grænsen. 432 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 Så sæt mig fri. 433 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Okay, det gør jeg, men først skal du lige forstå nogle ting. 434 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 Du er den, du er i vores verden. 435 00:41:15,222 --> 00:41:16,765 Men det er anderledes her. 436 00:41:17,725 --> 00:41:20,144 Her har jeg befriet dig. 437 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 Her giver jeg ordrer. 438 00:41:25,608 --> 00:41:26,817 Forstår du? 439 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 Portalen åbnede for dig én gang før. 440 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 Du skal åbne den igen. 441 00:41:45,836 --> 00:41:46,962 Kom. 442 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Kom. 443 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Sæt mig ned! 444 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 Som du vil. 445 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 446 00:44:56,694 --> 00:45:01,699 Tekster af: Martin Larsen