1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufusi? 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,250 Jak tam Josh skončil s Eden? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 Nevím. To se snažíme zjistit. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 Dneska ráno se Jamie ptal na klíč omega. 6 00:01:32,425 --> 00:01:33,968 Díky za kávu, Danieli. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 Ráda jsem si zase pokecala. 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 Souhlasím. Už je to dlouho. 9 00:01:40,475 --> 00:01:44,270 - Počkej, dojdu pro tu vrtačku. - Děkuju. Moc si toho vážím. 10 00:01:44,354 --> 00:01:47,774 Moje už je tak 30 let stará, proto asi vyhořela. 11 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Ahoj. 12 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bóďo, cos dělal, že ses tak zašpinil? 13 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 Jen jsem si hrál. Prozkoumával okolí. 14 00:01:59,369 --> 00:02:01,246 Pamatujete na detektiva Mutuku? 15 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Ahoj, Kinsey, Bóďo. Jak je? 16 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Skvěle. 17 00:02:05,291 --> 00:02:06,251 Jo. 18 00:02:06,334 --> 00:02:07,377 Hned jsem zpátky. 19 00:02:10,130 --> 00:02:13,091 Vidíš, jak snadný pro nás je se dostat k vaší mámě? 20 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Vypadni odsud, hned. 21 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Rád bych, ale nejdřív si musím půjčit tu vrtačku. 22 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Už ses rozhodla? 23 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 Rozhodla? O čem to mluví? 24 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 Jen nás chce vystrašit. 25 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Ségra ti řekla, abys odešel. 26 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 Mohl bych ti rozpárat hrdlo, kdybych chtěl. 27 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Přímo tady. 28 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Tady máš. 29 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Moc děkuju. Zítra ti ji přinesu. Slibuju. 30 00:02:54,048 --> 00:02:55,341 Tak zatím, děcka. 31 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 - Ahoj. - Měj se, Danieli. 32 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 Tak milý chlap. 33 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 - Jo? - Tyi, kde jsi? 34 00:03:27,540 --> 00:03:28,374 Kinsey. 35 00:03:34,923 --> 00:03:36,841 Záchranáři to měli za aneurysma. 36 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Snažil ses. 37 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 Klíč alfa prostě nefungoval. 38 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Funguje. Jenom… 39 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 zabije démona, ale i toho člověka. 40 00:03:52,523 --> 00:03:54,901 To není tvoje chyba. Tys ji nezabil. 41 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 To udělal Gabe, když ji proměnil v démona. 42 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 Musíme ho zabít. 43 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 Ať to stojí cokoli. 44 00:04:04,619 --> 00:04:07,121 Kdyby nebyl ozvěna, bylo by to snazší. 45 00:04:08,539 --> 00:04:09,666 Vrátím se tam. 46 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 - Proč? Máš plán? - Nemůžeme jen tak sedět! 47 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Tyi? 48 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Zlato, zrovna jsem se dozvěděla o Jackie. 49 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Je mi to tak líto. 50 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Je to takový šok. Byla tak milá. 51 00:04:25,932 --> 00:04:26,766 Jo. 52 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Poslyš. 53 00:04:30,853 --> 00:04:33,773 Vím, jak těžké je ztratit někoho, koho miluješ. 54 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 Vím, že se mi jen snažíš pomoct, mami, ale tohle nedokážeš pochopit. 55 00:04:39,946 --> 00:04:42,198 Promiň. Nechtěla jsem říct nic špatně. 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Neřeklas. Jenom… 57 00:04:44,033 --> 00:04:45,576 Teď o tom nemůžu mluvit. 58 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Dobře. 59 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Tyi! 60 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Jen jsem chtěla být nápomocná. 61 00:04:58,423 --> 00:05:00,425 Neudělalas nic špatně, mami. 62 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Slibuju. 63 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Máma se ti snaží jen pomoct. 64 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 Nechci soucit! Chci s tímhle skoncovat! 65 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Stůj! Chápeš to, ne? 66 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 On má v ruce všechny trumfy. 67 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 Viděl jsem, kam dal démonický klíč. Můžu pro něj dojít. Zastavím to. 68 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Ne. Nenechám tě tam jít, jen aby tě zabil. 69 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Tak co navrhuješ? 70 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 Tohle můžu napravit jen já. 71 00:05:47,347 --> 00:05:48,181 Haló? 72 00:05:50,558 --> 00:05:51,392 Kdo je to? 73 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Ty teda vypadáš strašně. 74 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 - Ale aspoň ses dostal ven. - Nemůžeš sem jen tak přijít. 75 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Nejsou to tvý vzácný historický spisy? 76 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Jen jsem ztrácel čas. 77 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Nemůžu se pořád honit za těmihle bláznivými myšlenkami. 78 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Proč ne? 79 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Gideon terorizoval všechny občany měst na severním pobřeží. 80 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Vraždil nevinné lidi, které považoval za povstalce. 81 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Způsobil jen chaos a strach. 82 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Působivej, ne? 83 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 A já jsem úplně posedlý 84 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 tak příšerným člověkem. 85 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 Ale už je konec. 86 00:06:39,690 --> 00:06:43,653 - To nemůžeš, já jsem svou část splnila! - Mělas mi ukázat ty dveře. 87 00:06:43,736 --> 00:06:45,029 Ukázala jsem ti je. 88 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 Jo? To bych si asi pamatoval. 89 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 Vím jen, žes mě vzala do jeskyní, 90 00:06:49,033 --> 00:06:52,078 kde došlo k sesuvu půdy a málem jsem umřel. 91 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 Možná si to nepamatuješ, 92 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 ale ty dveře jsem ti ukázala, 93 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 takže chci, abys svou část dohody dodržel. 94 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Sežeň mi klíč omega. 95 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Zbláznila ses? 96 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Kdyby mi to jen neztížilo život, už bych tě zabila. 97 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 Co? Mám tě nechat vyloučit? 98 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 Zaprvé, je mi to u prdele. 99 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 A zadruhé, co kdybych správní radě řekla, 100 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 že mě můj učitel pozval… 101 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Ne, naléhal na mě, 102 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 abych s ním šla do příbojových jeskyní. 103 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 To se nestalo. Tys mě tam zavedla. 104 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 Jdi do hajzlu, Joshi. 105 00:07:41,669 --> 00:07:42,879 Až se setmí, 106 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 všichni půjdete za Mutukem do Klíčova. 107 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Hlavním úkolem je se zbavit Niny. 108 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Zabijte ji. 109 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Nestane se jednou z nás. 110 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Prostě bude mrtvá. 111 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Tak jo, připravte se. 112 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Kdyby ses chtěl zbavit i ostatních Zámků, klidně si posluž. 113 00:08:11,365 --> 00:08:13,576 Můžeš zabít všechny kromě Kinsey. 114 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 O tu se postarám sám, rozumíš? 115 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey? 116 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 - Jo. - Ne. 117 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kinsey. 118 00:08:37,183 --> 00:08:38,017 Ahoj. 119 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Ahoj. 120 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Popravdě jsem nečekal, že se objevíš. 121 00:08:48,569 --> 00:08:49,403 Jsem tady. 122 00:08:52,156 --> 00:08:52,990 Jo, to jsi. 123 00:09:02,416 --> 00:09:03,960 Zvážila jsem tvou nabídku. 124 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Vlastně jsem nad ničím jiným nepřemýšlela. 125 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 A? 126 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 Chceš, abych se k tobě přidala dobrovolně, 127 00:09:15,972 --> 00:09:17,306 ale uvěznils mě. 128 00:09:17,890 --> 00:09:20,101 Zařídils, abych neměla jinou možnost. 129 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Kinsey, ať už jsem cokoli, pořád mám lidskou duši. 130 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Myslel jsem to vážně. 131 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Vážně si myslíš, že mě miluješ? 132 00:09:29,986 --> 00:09:31,028 Kdyby ne, 133 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 už bys byla mrtvá. 134 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 Tady nejde o lásku. 135 00:09:47,044 --> 00:09:49,005 Jde o to, že mě chceš ovládat. 136 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Ale to se nikdy nestane. 137 00:09:53,926 --> 00:09:57,138 Protože jsem si uvědomila, že jedno můžu pořád ovládat… 138 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 svůj osud. 139 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 140 00:10:24,915 --> 00:10:25,750 Kinsey! 141 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Nikdy v životě nebudu tvoje. 142 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Děláš si srandu? 143 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 Míří do trezoru! 144 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 Nikdy se tam nedostanou. 145 00:11:08,376 --> 00:11:09,960 Klíč bude určitě uvnitř. 146 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Udělám to. 147 00:11:56,340 --> 00:11:57,883 Sakra. Potřebuju víc času. 148 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 To zvládnem. 149 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 Dej mi ten klíč. 150 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 To určitě. 151 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scote! 152 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Jak to vypadá? - Už to skoro mám. 153 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Další! 154 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Dostaňte je! Hned! 155 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Zpátky! Dost! 156 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Ty vole. 157 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 Co se stalo? 158 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 Ten démonický klíč jsem vyrobil já. 159 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Otočte se! 160 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Jo. Moje krev je s ním svázaná. 161 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Takže udělají, co jim řekneš? 162 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Parádička. 163 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Dostaňte Fintu. 164 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Stůjte! 165 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Přikazuju vám, abyste se zastavili! 166 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Pozor! 167 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Mám ho. Padáme odsud. 168 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 KDE JSTE? 169 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Finta? 170 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Nepřibližuj se! 171 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Ahoj! Bóďo! 172 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 To nic, Bóďo. To jsem já. Ellie. 173 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 - Ellie? - Jo. 174 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Počkat, pokud jsi Ellie, 175 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 můžeš mi vzít tenhle klíč? 176 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 - Ellie! - Ahoj! 177 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 Ahoj. Poslyš. 178 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Kde je Rufus? 179 00:16:08,300 --> 00:16:09,843 - Kam jdeš? - Zůstaňte tam. 180 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Už je to jen mezi námi. 181 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Skvělé. Přesně, jak jsem chtěla. 182 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Pusť mě! 183 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Chceš bojovat? Tak bojuj! 184 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Proč jsi nemohla udělat, co jsem chtěla? 185 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Mohlas mít všechno. 186 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 Sbohem, Kinsey. 187 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 188 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Kinsey, pojď! Musíme vypadnout! 189 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Ty vole! 190 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 Dokázalas to. Nemůžu… 191 00:18:26,396 --> 00:18:27,231 - Dobrý? - Jo. 192 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Je pryč. 193 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 Je fakt pryč. Zvládli jsme to. 194 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 Panebože. 195 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Ne. 196 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Ne, to nic. 197 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 To není Finta. 198 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 To je Lucas. 199 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 Klíč alfa ho od Finty oddělil. 200 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 Ale jak to, že neumřel jako ostatní démoni? 201 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 Protože Lucas je ozvěna. 202 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Důležitou otázkou je, 203 00:19:18,824 --> 00:19:22,369 jestli je tenhle Lucas pozůstalý po Fintě dobrý nebo zlý? 204 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Tyhle patří vám. 205 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 Stačí to jako odpověď? 206 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 Jo, paráda. 207 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 Takže jsi celou dobu byl uvnitř? 208 00:19:40,596 --> 00:19:42,181 Ale neměl jsem žádnou moc. 209 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Jako bych byl nucený jen přihlížet. 210 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 Co ti ta stvůra udělala… 211 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Je mi to tak líto. 212 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Jsme rádi, že jsi zpátky. 213 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 To je Bóďa. 214 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 - Čau! - Pořád ti volám! 215 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 - Byli jsme trochu zaneprázdněni. - Musíte se hned vrátit. 216 00:20:10,584 --> 00:20:11,710 Proč? Co se stalo? 217 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Máma je uvnitř, musíme být tiše. 218 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bóďo. 219 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Tohle je Lucas. 220 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Potkali jsme se, když jsi byl démon. 221 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Pamatuju si to. 222 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 Máš klíč totožnosti? 223 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Kde je Ellie? 224 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 Ty vole. 225 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 - Byla to naše vina, že… - Ne. 226 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 Nebyla. 227 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Ellie? 228 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucasi. 229 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Jsem to já, Ellie. 230 00:21:54,229 --> 00:21:55,564 Tentokrát jsem to jen… 231 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 jen já. 232 00:22:11,913 --> 00:22:15,334 O TÝDEN POZDĚJI 233 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 To je šílený. 234 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Kdyby sis chtěla popovídat, jsem tady. 235 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 Mohli bychom zajít na kafe. 236 00:22:48,241 --> 00:22:49,576 Jo, ne. 237 00:22:50,285 --> 00:22:51,453 To se nestane. 238 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Tak jo. Fajn. 239 00:22:54,122 --> 00:22:55,332 Tak se… 240 00:22:56,875 --> 00:22:57,709 Tak se měj. 241 00:24:16,872 --> 00:24:21,209 Ano, všechny dary jdou přímo rodinám obětí. 242 00:24:21,960 --> 00:24:24,546 Gordy Shaw pořádá na konci měsíce akci. 243 00:24:24,629 --> 00:24:27,132 - Rád pomůžu. - Pošlu vám informace. 244 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 Jste nejlepší. Díky. 245 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Joshi. 246 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 - Ahoj. - Ahoj. 247 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Promiň, doufám, že neruším. 248 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 Ne, jenom… 249 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 se chystám vypravit Tylera. 250 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Odjíždí z města, aby zimní prázdniny procestoval. 251 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Potřebuje prostě na chvíli odjet. 252 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 To je pochopitelné. 253 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Co se ti stalo? 254 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 No jo. 255 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 Udělal jsem si výlet na severní část ostrova 256 00:25:08,256 --> 00:25:11,760 a znáš ty nápisy: „Pozor, padají kameny“? 257 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 - Nejsou tam jen na parádu. - Očividně. 258 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 Takže teď zpomaluju i u varovaní před jeleny. 259 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Nino, chtěl jsem… 260 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 Naposledy jsem říkal dost šílené věci. 261 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 To nic. Nemusíš se… 262 00:25:26,942 --> 00:25:28,109 Ne, musím. 263 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 Mělas pravdu. 264 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Snažil jsem se smrti své ženy nějak porozumět 265 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 a dostal jsem se na hodně zvláštní místa, 266 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 až jsem se v tom ztratil, 267 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 a nebylo to zdravé. 268 00:25:47,295 --> 00:25:49,714 Ale už jsem se přes to dostal a… 269 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 Asi jsem konečně našel klid v duši. 270 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 To moc ráda slyším. 271 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 Beru Jamie o víkendu na snowboard, 272 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 ale napadlo mě, že až se vrátíme, mohli bychom si zajít na večeři. 273 00:26:09,901 --> 00:26:11,611 Jsem ráda, že je to za tebou. 274 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Ale já jsem pořád… 275 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 Pořád jsem někde mezi. 276 00:26:20,954 --> 00:26:25,125 Poslední dobou se cítím od dětí tak odstřižená a… 277 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 asi potřebuju trochu víc času. 278 00:26:29,921 --> 00:26:34,050 Promiň, nechtěl jsem na tebe tlačit. Máš tolik času, kolik potřebuješ. 279 00:26:35,343 --> 00:26:36,386 Já nikam nejdu. 280 00:26:37,887 --> 00:26:38,722 To jsem ráda. 281 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Ahoj, Jackie. To jsem já, Tyler. 282 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 A to jsi ty! Pozdravuj se. 283 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Ahoj. 284 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 Nahráváme tohle video, abychom ti připomněli, 285 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 jak jsme spolu používali kouzelné klíče. 286 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 Skoro úplně poprvé to bylo, když jsem použil klíč lebeční… 287 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 SMAZAT – SMAZAT VIDEO 288 00:27:07,667 --> 00:27:08,627 Máš sbaleno? 289 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Jo. 290 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 Uděláš mi laskavost? Hodil bys mě na autobus? 291 00:27:14,174 --> 00:27:16,718 Měl bych stihnout ten v 11:00 do Bostonu. 292 00:27:17,719 --> 00:27:19,137 To asi nebude nutné. 293 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Vím, že osmnáct ti bude až za pár týdnů, 294 00:27:23,266 --> 00:27:24,768 ale jelikož odjíždíš… 295 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Vše nejlepší. 296 00:27:30,315 --> 00:27:31,483 Klíče od GTO. 297 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 Co? To ne. 298 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Ano. Mě bavilo ho opravovat. 299 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Teď je tvoje. 300 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 Duncane, to je… 301 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 Tohle je fakt úžasný. 302 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Děkuju. 303 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 Dobrý načasování. 304 00:27:55,632 --> 00:27:57,676 Gracie se těší nová dobrodružství. 305 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 Osvědčené nezbytnosti na road trip. 306 00:28:20,115 --> 00:28:21,616 Promiň, chovám jako máma, 307 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 ale nemůžu si pomoct. 308 00:28:26,705 --> 00:28:28,248 Můžeš se chovat jako máma. 309 00:28:34,087 --> 00:28:34,921 Já… 310 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Mýlil jsem se, když jsem říkal, že to nechápeš. 311 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Asi… 312 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Asi to chápeš líp než kdokoli jiný. 313 00:28:50,854 --> 00:28:51,771 Mám tě ráda. 314 00:28:56,651 --> 00:28:57,485 Já vím. 315 00:29:00,697 --> 00:29:04,284 Tak jo. Nebudu tě sledovat odjíždět. 316 00:29:04,909 --> 00:29:08,705 Nechci, aby to poslední, co uvidíš, bylo, jak brečím na verandě. 317 00:29:13,168 --> 00:29:14,502 Šťastnou cestu, zlato. 318 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Mám tě rád, mami. Ahoj. 319 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Něco pro tebe mám. 320 00:29:29,768 --> 00:29:31,561 Měl jsem je v bezpečí v hlavě. 321 00:29:34,647 --> 00:29:36,149 Teď je musíš ochránit ty. 322 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Co když to nezvládnu? 323 00:29:45,700 --> 00:29:47,202 Eden pořád někde je. 324 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Není to hrozba. Určitě už použila klíč tudytam na Ibizu. 325 00:29:55,293 --> 00:29:59,297 Díky tobě jsme porazili Fintu. Ani jsi nezaváhala. Vědělas, co dělat. 326 00:30:00,715 --> 00:30:01,549 Věř si. 327 00:30:06,262 --> 00:30:08,348 Ale já to nechápu. 328 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Proč jsi ještě nepoužil klíč paměťový? 329 00:30:12,352 --> 00:30:15,855 Blíží se tvoje narozky a až tě příště uvidím, 330 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 klíče ani nic jinýho už si pamatovat nebudeš. 331 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 To je moje volba. 332 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 Chci mít normální život. 333 00:30:29,702 --> 00:30:31,955 Pořád budeš můj bráška. To se nezmění. 334 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Hele. 335 00:30:39,087 --> 00:30:42,298 Zatímco budu pryč, slib mi, že budeš Kinsey poslouchat. 336 00:30:42,799 --> 00:30:43,675 Teď tu šéfuje. 337 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 A dávej pozor na mámu. 338 00:30:47,136 --> 00:30:47,971 A prosím tě, 339 00:30:49,138 --> 00:30:51,474 už nemluv s divnýma holkama ze studny. 340 00:32:04,714 --> 00:32:06,925 Chtěla jsem ti něco dát, než odjedeš. 341 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 Je to ve sklepě. 342 00:32:08,217 --> 00:32:10,553 Prosím, ať je to děsivá maska klauna. 343 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Nebo třeba vycpaná fretka, nebo tak něco. 344 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Ty seš tak divnej. 345 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 BUDEŠ NÁM SPÍŠ CHYBĚT 346 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Co to je? 347 00:32:24,108 --> 00:32:26,152 - Překvapení! - Sbohem! 348 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 - Co? - Překvapení, Scote. 349 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 Překvapení, kámo. 350 00:32:31,824 --> 00:32:32,867 Vy jste ale… 351 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 Lepší než děsivá maska klauna? 352 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Tentokrát ses fakt překonala, Oříšku. 353 00:32:55,890 --> 00:32:56,724 Mami? 354 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 Ano, zlato? 355 00:33:02,438 --> 00:33:04,107 Chtěl bych ti dát dárek. 356 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 Něco, co tě podle mě rozveselí. 357 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Co je to? 358 00:33:11,406 --> 00:33:12,448 Je to klíč. 359 00:33:14,033 --> 00:33:15,243 To vidím. 360 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Vypadá výjimečně. 361 00:33:19,288 --> 00:33:20,248 Co otevírá? 362 00:33:22,458 --> 00:33:23,459 Nevyděs se, 363 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 ale teď… 364 00:33:27,171 --> 00:33:29,716 se ti vzadu na krku vytváří klíčová dírka. 365 00:33:31,634 --> 00:33:32,760 Cože? 366 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Prostě mi prosím věř. 367 00:33:37,223 --> 00:33:39,100 Strč ten klíč dovnitř. 368 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bóďo, co se to tady děje? 369 00:33:44,981 --> 00:33:46,024 Věř mi, prosím. 370 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 Dobře. 371 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 Bóďo. 372 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 Co je to? 373 00:34:19,265 --> 00:34:20,183 Je to… 374 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Ne! 375 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 To jsem já? 376 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 To nic. Všechno ti vysvětlím. 377 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 VÝLET DO ARGENTINY 378 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 Tohle bylo tátovo křeslo. 379 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Tenhle obchod je plný mých nejoblíbenějších kousků! 380 00:35:20,576 --> 00:35:21,410 Jako… 381 00:35:22,620 --> 00:35:23,496 úplně všechny… 382 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 na jednom místě. 383 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Přesně tak. 384 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 VZPOMÍNKY NA RENDELLA 385 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Tady. 386 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Co je to? 387 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 Asi tvoje vzpomínky na tátu. 388 00:35:47,520 --> 00:35:48,938 Jak můžou být uvnitř? 389 00:35:50,148 --> 00:35:51,023 Otevři to. 390 00:35:55,903 --> 00:35:58,239 - Hotovo? Musím to udělat správně. - Ne. 391 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 Panebože. 392 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Na sobotní ráno je tu nějak ticho. 393 00:36:31,606 --> 00:36:32,773 Tyler je u kamaráda 394 00:36:32,857 --> 00:36:36,277 a Kinsey dělá na uměleckém projektu ve svém pokoji. 395 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Snad ne nafukovací barvy. 396 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 Týdny jsem dostával z vlasů třpytky. 397 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 Co je tohle? 398 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Dělám skořicové šneky. 399 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 Moje oblíbené. 400 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Mělo to být překvapení, ale trvá to déle, než jsem čekala. 401 00:36:52,960 --> 00:36:55,129 Kdykoli pečeš, je to překvapení. 402 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Dobře! 403 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 Slavíme něco? 404 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Nemůžu pro tebe udělat něco pěkného jen tak? 405 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Tak jo. O co jde? 406 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 Zase jsi něco našla na bleším trhu a mám pro to zajet? 407 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 Ale ne, kousnutí do spodního rtu. 408 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Je to vážný. 409 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 Miluješ sladké, ale radši než zadělávání těsta máš vtípky… 410 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 Tak mě napadlo… 411 00:37:32,083 --> 00:37:33,209 Máme zaděláno. 412 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Panebože. 413 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Já vím. Mysleli jsme, že už nám to stačí. 414 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 Ale překvapení. 415 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Tři… 416 00:37:48,182 --> 00:37:50,559 je kouzelné číslo. 417 00:37:52,979 --> 00:37:54,188 Ano, to je. 418 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 Je to kouzelné číslo. 419 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 Muž a žena měli malé dítě. 420 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Ano, to měli. 421 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 Celkem měli v rodině tři. 422 00:38:11,455 --> 00:38:13,874 Ale ti skořicoví šneci budou taky, že jo? 423 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Byla to hezká vzpomínka? 424 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 Ta nejlepší. 425 00:38:48,784 --> 00:38:51,287 Vím, že to všechno brzo zapomeneš, 426 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 ale aspoň jsme to spolu mohli zažít. 427 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Ale já na to nechci zapomenout. 428 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Musím? 429 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 Já to nedovolím. 430 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Kapitán Frederick Gideon. 431 00:40:28,634 --> 00:40:29,718 Haló? 432 00:40:34,682 --> 00:40:35,766 Kdo jsi? 433 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Panebože, to jsi ty. 434 00:40:44,900 --> 00:40:48,237 Myslela jsem, že vyvolám nějakýho starýho zlýho vojáka. 435 00:40:48,320 --> 00:40:50,239 Nevěděla jsem, žes ho posedl ty. 436 00:40:50,739 --> 00:40:52,366 To je mnohem lepší. 437 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Tam nemůžeš. Jsi ozvěna. 438 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Nemůžu překročit práh. 439 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 Tak mě osvoboď. 440 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Jo, udělám to, ale nejdřív musíš pochopit pár věcí. 441 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 V našem světě jsi tím, kým jsi. 442 00:41:15,222 --> 00:41:16,599 Ale tady je to jinak. 443 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 Tady jsem tě osvobodila já. 444 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 Tady dávám rozkazy já. 445 00:41:25,608 --> 00:41:26,525 Je to jasný? 446 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 Portál už se ti jednou otevřel. 447 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 Chci, abys ho otevřel znovu. 448 00:41:45,836 --> 00:41:46,962 Jdeme. 449 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Pojď. 450 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Pusť mě! 451 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 Jak si přeješ. 452 00:42:40,558 --> 00:42:42,434 PODLE KOMIKSU JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE 453 00:44:56,694 --> 00:44:59,697 Překlad titulků: Beata Krenželoková