1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufus? 2 00:01:08,359 --> 00:01:10,904 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,751 Como é que o Josh foi lá parar com a Eden? 4 00:01:24,834 --> 00:01:27,128 Não sei. É o que queremos descobrir. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 Hoje de manhã ele perguntou à Jamie pela Chave Ómega. 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 Obrigada pelo café, Daniel. 7 00:01:35,386 --> 00:01:37,180 Foi bom pôr a conversa em dia. 8 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Concordo. Já fazia muito tempo. 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 Vou buscar o berbequim. 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 Obrigado. Agradeço imenso. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,772 O meu já tem 30 anos, 12 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 deve ser por isso que se avariou. 13 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Olá, meninos. 14 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, como te sujaste tanto? 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 Foi a brincar. Andei a explorar. 16 00:01:59,369 --> 00:02:01,246 Lembram-se do detetive Mutuku? 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Olá, Kinsey, Bode. Como vão? 18 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Bem. 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,251 Sim. 20 00:02:06,334 --> 00:02:07,377 Volto já. 21 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 Viram como é fácil aproximarmo-nos da vossa mãe? 22 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Põe-te já a andar. 23 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Eu até ia, mas preciso do berbequim da vossa mãe. 24 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Já te decidiste? 25 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 Decidir o quê? Está a falar de quê? 26 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 Só nos quer meter medo. 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,443 A minha irmã mandou-te embora. 28 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 Podia degolar-te se me apetecesse. 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Aqui mesmo. 30 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 Aqui tens. 31 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Muito obrigado, amanhã devolvo-o. Prometo. 32 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 Até breve, meninos. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 - Adeus. - Adeus, Daniel. 34 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 Que homem simpático. 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 - Sim? - Ty, onde estás? 36 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 Kinsey. 37 00:03:34,923 --> 00:03:36,966 Acham que foi um aneurisma. 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Tu tentaste. 39 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 A Chave Alfa não funcionou. 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 A chave funciona, mas… 41 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 Ela mata o demónio e o hospedeiro. 42 00:03:52,523 --> 00:03:54,901 Não tiveste culpa. Não a mataste. 43 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 A culpa é do Gabe, que a transformou. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 Temos de o matar. 45 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 Custe o que custar. 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,121 Se ele não fosse um eco, seria mais fácil. 47 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 Vou voltar para lá. 48 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 - Para quê? Tens um plano? - Temos de agir! 49 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 50 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Querido, acabei de saber da Jackie. 51 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Sinto muito. 52 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Que choque tão grande. Era tão querida. 53 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Pois. 54 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Ouve. 55 00:04:30,853 --> 00:04:33,189 Sei o que custa perder quem se ama. 56 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 Sei que queres ajudar, mãe, mas não podes compreender. 57 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 Desculpa. Não quis dizer nada de mal. 58 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 Não disseste. Eu… Não consigo falar disto agora. 59 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Está bem. 60 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 61 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Eu só o queria ajudar. 62 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Não fizeste nada de mal, mãe. 63 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Prometo. 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,471 Ty, a mãe só queria ajudar. 65 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 Não quero ajuda! Tenho de pôr fim a isto! 66 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Para! Tu percebes, certo? 67 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 Ele tem todos os trunfos. 68 00:05:13,187 --> 00:05:15,148 Vi onde pôs a Chave dos Demónios. 69 00:05:15,231 --> 00:05:17,608 Posso ir buscá-la. Posso travar isto. 70 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Não. Não te deixo ir lá para te matares. 71 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 O que sugeres? 72 00:05:26,242 --> 00:05:28,244 Só eu posso resolver isto. 73 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 Sim? 74 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Quem é? 75 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Está com má cara. 76 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 - Ainda bem que se safou. - Não podes entrar assim, Eden. 77 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Não são os seus preciosos documentos históricos? 78 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Andei a perder tempo. 79 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Não posso andar atrás destas maluquices. 80 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Porque não? 81 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon aterrorizou todas as cidades da costa norte. 82 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Matou pessoas inocentes que achava serem rebeldes. 83 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Gerou caos e medo. 84 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Era poderoso, não era? 85 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Tenho andado obcecado 86 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 com uma pessoa horrível. 87 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 E agora acabou. 88 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Não, eu cumpri a minha parte. 89 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 Devias mostrar-me a porta. 90 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 E mostrei. 91 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 A sério? Eu lembrar-me-ia. 92 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 Lembro-me de me levares às grutas, 93 00:06:49,033 --> 00:06:52,078 onde uma derrocada nos apanhou e eu quase morri. 94 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 Talvez não se lembre, 95 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 mas eu mostrei-lhe a porta 96 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 e preciso que cumpra a sua parte do acordo. 97 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Traga-me a Chave Ómega. 98 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Perdeste o juízo? 99 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Eu até o matava, se isso não me dificultasse a vida. 100 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 O quê? Queres ser expulsa? 101 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 Primeiro, caguei para isso. 102 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 Segundo, vamos dizer ao conselho diretivo 103 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 que o meu professor me convidou… 104 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Não, que insistiu 105 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 que eu fosse com ele às grutas. 106 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Não foi assim. Tu levaste-me até lá. 107 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 Vá-se lixar, Josh. 108 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Quando escurecer, 109 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 vão seguir Mutuku até à Casa das Chaves. 110 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Primeiro, despacham a Nina Locke. 111 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Matem-na. 112 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Não será transformada em demónio. 113 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Ela vai morrer. 114 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Pronto, vão preparar-se. 115 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Se quiseres despachar o resto dos Locke, estás à vontade. 116 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Todos, tirando a Kinsey. 117 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Eu trato dela, entendido? 118 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 A Kinsey? 119 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 - Sim. - Não. 120 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 A Kinsey. 121 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 Olá. 122 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Olá. 123 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Para ser sincero, não esperava que aparecesses. 124 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Cá estou eu. 125 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 Pois estás. 126 00:09:02,416 --> 00:09:03,793 Pensei na tua proposta. 127 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Na verdade, não fiz outra coisa. 128 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 E então? 129 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 Queres que me junte a ti por vontade própria, 130 00:09:15,972 --> 00:09:17,306 mas encurralaste-me. 131 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Não me deixaste outra opção. 132 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Seja lá o que eu for, ainda tenho uma alma humana. 133 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Falei a sério. 134 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Achas mesmo que me amas? 135 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 Se não te amasse, 136 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 já estarias morta. 137 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 Isto não é amor. 138 00:09:47,044 --> 00:09:49,422 Tu queres controlar-me. 139 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Mas isso nunca vai acontecer. 140 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Pois percebi que a única coisa que ainda controlo 141 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 é o meu destino. 142 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 143 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Kinsey! 144 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Jamais serei tua. 145 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Estás a gozar comigo? 146 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 Eles vão para o cofre! 147 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 Não chegarão lá. 148 00:11:08,376 --> 00:11:09,960 A chave tem de estar ali. 149 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Eu faço. 150 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 Merda. Preciso de tempo. 151 00:11:59,135 --> 00:12:00,261 Vamos tratar disto. 152 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 Dá-me a chave. 153 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 Não me parece. 154 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot! 155 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Como vai isso, Duncan? - Está quase. 156 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Mais! 157 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Apanhem-nos! Já! 158 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Para trás! Parem! 159 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Caraças. 160 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 O que é isto? 161 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 É porque fiz a Chave dos Demónios. 162 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Virem-se! 163 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Sim. O meu sangue está unido a ela. 164 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Eles fazem o que mandares? 165 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Fantástico. 166 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Apanhem a Dodge. 167 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Parem! 168 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Ordeno-vos que parem! 169 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Cuidado! 170 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Já a tenho. Vamos pirar-nos daqui. 171 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 ONDE ESTÃO, MALTA? 172 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 A Dodge? 173 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Não te aproximes! 174 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Ouve! Bode! 175 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 Bode, está tudo bem. Sou eu. A Ellie. 176 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 - A Ellie? - Sim. 177 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Espera, se és a Ellie, 178 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 consegues tirar-me esta chave? 179 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 - Ellie! - Olá! 180 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 Olá. Olá. 181 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Onde está o Rufus? 182 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 - Aonde vais? - Fiquem! 183 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Isto é só entre nós. 184 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Perfeito. Tal como eu queria. 185 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Solta-me! 186 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Queres lutar? Vamos lutar! 187 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Porque não fizeste o que eu queria? 188 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Podias ter tudo. 189 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 Adeus, Kinsey. 190 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 191 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Kinsey, anda! Temos de ir! 192 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Caraças! 193 00:18:10,964 --> 00:18:12,591 Conseguiram. Nem posso… 194 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 - Estás bem? - Sim. 195 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Ela desapareceu. 196 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Desapareceu. Conseguimos. 197 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 Meu Deus. 198 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Não. 199 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Não, está tudo bem. 200 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Não é a Dodge. 201 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 É o Lucas. 202 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 A Chave Alfa separou-o da Dodge. 203 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 Como é que ele não morreu como os outros demónios? 204 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 Porque o Lucas é um eco. 205 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 O que importa saber é: 206 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 se o Lucas é tudo o que resta da Dodge, é bom ou mau? 207 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Acho que isto é vosso. 208 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 Respondeu à tua pergunta? 209 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 Sim, fantástico. 210 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 Estiveste sempre ali dentro? 211 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 Mas eu não tinha controlo. 212 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Fui obrigado a ver o que se passou. 213 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 O que aquela coisa te fez… 214 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Lamento imenso. 215 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 É bom ter-te de volta, Luke. 216 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 É o Bode. 217 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 - Olá! - Fartei-me de ligar! 218 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 - Sim, estivemos ocupados. - Têm de vir já para casa. 219 00:20:10,584 --> 00:20:11,710 Porquê? O que foi? 220 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 A mãe está lá dentro, pouco barulho. 221 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 222 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Este é o Lucas. 223 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Conhecemo-nos quando eras um demónio. 224 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Eu lembro-me. 225 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 Tens a Chave da Identidade? 226 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 Onde está a Ellie? 227 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 Caraças. 228 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 - Foi por nossa culpa que… - Não. 229 00:21:38,880 --> 00:21:39,965 Não tiveram culpa. 230 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 Ellie? 231 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucas. 232 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Sou eu, Ellie. 233 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 Desta vez, sou… 234 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Sou só eu. 235 00:22:11,913 --> 00:22:15,334 UMA SEMANA DEPOIS 236 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Que cena marada. 237 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Se precisares de conversar, estou aqui. 238 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 Podemos ir tomar um café. 239 00:22:48,241 --> 00:22:51,536 Pois, não. Não vai acontecer. 240 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Está bem. Fixe. 241 00:22:54,122 --> 00:22:57,501 Tem um bom dia. 242 00:24:16,872 --> 00:24:21,209 Sim, os donativos serão para as famílias das vítimas. 243 00:24:21,960 --> 00:24:24,546 O Gordie Shaw fará um evento no fim do mês. 244 00:24:24,629 --> 00:24:27,257 - Adorava ajudar. - Vou enviar os pormenores. 245 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 És o maior. Obrigada. 246 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Josh. 247 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 - Olá. - Olá. 248 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Desculpa, espero não incomodar. 249 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 Não, eu… 250 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 Ia despedir-me do Tyler. 251 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Ele vai para fora, vai viajar nas férias de inverno. 252 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Precisa de se afastar um pouco. 253 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 É compreensível. 254 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Como arranjaste isto? 255 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 Pois. 256 00:25:05,504 --> 00:25:08,215 Fui fazer uma caminhada na parte norte da ilha. 257 00:25:08,298 --> 00:25:11,760 Sabes os letreiros que dizem "Perigo de derrocada"? 258 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 - Afinal têm razão de ser. - Pelos vistos. 259 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 Agora abrando nas partes onde os veados atravessam. 260 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Ouve, Nina, eu queria… 261 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 Da última vez, disse uns disparates. 262 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 Não faz mal. Não precisas de… 263 00:25:26,942 --> 00:25:28,109 Não, preciso. 264 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 Tinhas razão. 265 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Estava a tentar dar um sentido à morte da minha mulher 266 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 e isso levou-me a sítios muito estranhos, 267 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 onde me perdi e… 268 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 Não era saudável. 269 00:25:47,295 --> 00:25:49,714 Mas já ultrapassei isso e… 270 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 Acho que encontrei alguma paz. 271 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 É muito bom ouvir isso. 272 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 Vou levar a Jamie para fazer snowboard no fim de semana, 273 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 mas quando voltarmos, tu e eu podíamos jantar. 274 00:26:09,901 --> 00:26:11,486 Fico muito feliz por ti. 275 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Ainda estou… 276 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 Ainda estou em transição. 277 00:26:20,954 --> 00:26:25,125 Ando a sentir-me muito afastada dos miúdos e… 278 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 Creio que preciso de mais tempo. 279 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 Não te queria forçar a nada. 280 00:26:31,965 --> 00:26:33,967 Demora o tempo que precisares. 281 00:26:35,260 --> 00:26:36,636 Não vou a lado nenhum. 282 00:26:37,887 --> 00:26:38,847 Ainda bem. 283 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Olá, Jackie. Sou eu, o Tyler. 284 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 És tu! Diz "olá" a ti. 285 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Olá. 286 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 Vamos gravar este vídeo para te lembrares 287 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 de quando usámos as chaves mágicas. 288 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 Numa das primeiras vezes, usei a Chave da Mente… 289 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 APAGAR APAGAR VÍDEO 290 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 Estás pronto? 291 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Sim. 292 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 Fazes-me um favor? Dás-me boleia até ao autocarro? 293 00:27:14,174 --> 00:27:16,718 Ainda devo apanhar o das 11h para Boston. 294 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 Acho que não é preciso. 295 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Só fazes 18 anos daqui a umas semanas, 296 00:27:23,266 --> 00:27:24,809 mas como te vais embora… 297 00:27:28,480 --> 00:27:29,397 Parabéns. 298 00:27:30,315 --> 00:27:31,483 As chaves do GTO. 299 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 O quê? Não. 300 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Sim. Eu diverti-me a restaurá-la. 301 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 É tua. 302 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 Duncan, isto é… 303 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 Isto é incrível. 304 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Obrigado. 305 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 É uma boa altura. 306 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 A Gracie precisa de aventuras novas. 307 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 O essencial para uma viagem de carro. 308 00:28:20,115 --> 00:28:21,616 Desculpa estar a ser mãe, 309 00:28:22,534 --> 00:28:23,910 mas não consigo evitar. 310 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 Podes ser mãe. 311 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Eu… 312 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Errei quando disse que não compreendias. 313 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Acho… 314 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Tu compreendes melhor do que ninguém. 315 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 Adoro-te. 316 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 Eu sei. 317 00:29:00,697 --> 00:29:04,284 Pronto. Não te vou ver a ires-te embora. 318 00:29:04,909 --> 00:29:08,872 Não quero que a tua última imagem de casa seja eu a chorar à porta. 319 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 Boa viagem, querido. 320 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Adoro-te, mãe. Adeus. 321 00:29:27,307 --> 00:29:28,725 Tenho uma coisa para ti. 322 00:29:29,642 --> 00:29:31,478 Guardei-as na minha mente. 323 00:29:34,647 --> 00:29:36,274 Agora és tu a protegê-las. 324 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 E se não conseguir? 325 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 A Eden ainda anda à solta. 326 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Não é uma ameaça. Deve ter usado a Chave para ir para Ibiza. 327 00:29:55,293 --> 00:29:59,297 Graças a ti, derrotámos a Dodge. Não hesitaste. Sabias o que fazer. 328 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Confia em ti. 329 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 Mas não percebo. 330 00:30:09,265 --> 00:30:11,768 Ainda não usaste a Chave da Memória porquê? 331 00:30:12,352 --> 00:30:15,855 Estás quase a fazer anos. Da próxima vez que te virmos, 332 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 não te lembrarás das chaves nem de nada sobre elas. 333 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 É a minha escolha. 334 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 Quero ter uma vida normal. 335 00:30:29,702 --> 00:30:32,205 Continuas a ser meu irmão. Isso não muda. 336 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Ouve. 337 00:30:39,087 --> 00:30:42,590 Enquanto eu estiver fora, tens de obedecer à Kinsey. 338 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 Ela é que manda. 339 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 E cuida da mãe. 340 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Por favor, 341 00:30:49,055 --> 00:30:51,766 não fales com miúdas estranhas na Casa do Poço. 342 00:32:04,714 --> 00:32:06,925 Tenho algo para ti antes de partires. 343 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 Está na cave. 344 00:32:08,217 --> 00:32:10,720 Que seja uma cabeça de palhaço assustadora. 345 00:32:10,803 --> 00:32:14,307 Ou um furão embalsamado ou algo assim. 346 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 És tão estranho. 347 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 TEREMOS ALGUMAS SAUDADES TUAS 348 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 O que é isto? 349 00:32:24,108 --> 00:32:26,152 - Surpresa! - Adeus! 350 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 - O quê? - Surpresa, Scot. 351 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 Surpresa, amigo. 352 00:32:31,824 --> 00:32:32,867 Tu! 353 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 É melhor do que a cabeça de palhaço? 354 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Desta vez, esmeraste-te, Rocky Road. 355 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Mãe? 356 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Sim, amigo? 357 00:33:02,438 --> 00:33:04,107 Quero dar-te uma prenda. 358 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 Uma coisa que acho que te fará feliz. 359 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 O que é? 360 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 É uma chave. 361 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 Estou a ver que sim. 362 00:33:16,911 --> 00:33:18,287 É muito invulgar. 363 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 O que abre? 364 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Não te assustes, 365 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 mas neste momento 366 00:33:27,088 --> 00:33:29,841 está a aparecer-te uma fechadura na nuca. 367 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 O quê? 368 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Confia em mim, por favor. 369 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Enfia a chave na fechadura. 370 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bode, o que se passa aqui? 371 00:33:44,981 --> 00:33:46,482 Confia em mim, por favor. 372 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 Está bem. 373 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 Bode. 374 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 O que é isto? 375 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 Esta sou… 376 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Não! 377 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Sou eu? 378 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Está tudo bem. Eu explico tudo. 379 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 VIAGEM À ARGENTINA 380 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 Esta era a cadeira do meu pai. 381 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Muito bem, esta loja só tem as minhas peças preferidas! 382 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 Estão todas juntas 383 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 no mesmo sítio. 384 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Exato. 385 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 RECORDAÇÕES DO RENDELL 386 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Olha aqui. 387 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 O que é isto? 388 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 Devem ser as tuas memórias do pai. 389 00:35:47,520 --> 00:35:49,147 Como podem estar aqui? 390 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Abre uma. 391 00:35:55,903 --> 00:35:58,156 - Já está? Tenho de o fazer bem. - Não. 392 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 Meu Deus. 393 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Que manhã de sábado tão sossegada. 394 00:36:31,606 --> 00:36:36,277 O Tyler foi ver um amigo e a Kinsey está a fazer trabalhos manuais. 395 00:36:37,278 --> 00:36:38,946 Que não seja nada com tinta. 396 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 Nunca mais tirava a purpurina do cabelo. 397 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 O que é isto? 398 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 São bolos de canela. 399 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 Os meus preferidos. 400 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Era para ser surpresa, mas está a demorar mais do que o previsto. 401 00:36:52,960 --> 00:36:55,129 Quando cozinhas, é sempre surpresa. 402 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Pronto! 403 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 Qual é a ocasião? 404 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Não te posso fazer um mimo só porque me apetece? 405 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Muito bem. O que é? 406 00:37:04,972 --> 00:37:08,100 Tenho de ir buscar algo que achaste na feira da ladra? 407 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 Não, estás a morder o lábio inferior. 408 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 É coisa séria. 409 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 A única coisa que adoras mais do que bolos é trocadilhos, logo… 410 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 Pensei que… 411 00:37:32,083 --> 00:37:33,376 Um bolinho no forno. 412 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Meu Deus. 413 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Eu sei. Pensávamos que não ia haver mais. 414 00:37:40,174 --> 00:37:41,467 Mas… surpresa. 415 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Três 416 00:37:48,140 --> 00:37:50,518 É um número mágico 417 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 Pois é 418 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 É um número mágico 419 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 Um homem e uma mulher Tiveram um bebé 420 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Pois tiveram 421 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 E a família passou a ser de três 422 00:38:11,455 --> 00:38:14,083 Fazes os bolos de canela na mesma, não fazes? 423 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Era uma boa memória? 424 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 A melhor de todas. 425 00:38:48,784 --> 00:38:51,579 Sei que te vais esquecer disto em breve, 426 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 mas pelo menos pudemos fazer isto juntos. 427 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Mas não me quero esquecer disto. 428 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Tem mesmo de ser? 429 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 Eu não deixo. 430 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Capitão Frederick Gideon. 431 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Está aí alguém? 432 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 Quem és tu? 433 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Meu Deus, és tu. 434 00:40:44,900 --> 00:40:48,237 Pensei que só tinha evocado um soldado malvado. 435 00:40:48,320 --> 00:40:50,239 Não sabia que o tinhas possuído. 436 00:40:50,739 --> 00:40:52,366 Isso é muito melhor. 437 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Não podes entrar ali. És um eco. 438 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Não podes passar a entrada. 439 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 Então, liberta-me. 440 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Eu liberto-te, mas antes tens de perceber umas coisas. 441 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 Tu és quem és no nosso mundo. 442 00:41:15,222 --> 00:41:16,724 Mas aqui é diferente. 443 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 Aqui eu libertei-te. 444 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 Aqui mando eu. 445 00:41:25,608 --> 00:41:26,817 Entendido? 446 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 O portal já se abriu para ti uma vez. 447 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 Preciso que o abras outra vez. 448 00:41:45,836 --> 00:41:46,962 Vamos. 449 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Vamos. 450 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Põe-me no chão! 451 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 Como queiras. 452 00:42:40,558 --> 00:42:42,476 INSPIRADO NO ROMANCE GRÁFICO DE JOE HILL E GABRIEL RODRIGUEZ 453 00:44:56,694 --> 00:45:01,699 Legendas: Marta Gama