1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufus? 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Skąd Josh wziął się tam z Eden? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 Nie wiem. Staramy się to ustalić. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 Dziś rano pytał Jamie o Klucz Omega. 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 Dzięki za kawę, Daniel. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 Miło było pogadać. 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 Tak. Dawno nie rozmawialiśmy. 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 Zaraz przyniosę wiertarkę. 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 Dzięki. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,772 Moja ma ze 30 lat. 12 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 Pewnie dlatego nawaliła. 13 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Cześć. 14 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, gdzie się tak ubrudziłeś? 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 Łaziłem po okolicy. 16 00:01:59,369 --> 00:02:01,246 Pamiętacie detektywa Mutuku? 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Kinsey, Bode. Jak się macie? 18 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Dobrze. 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,251 Tak. 20 00:02:06,334 --> 00:02:07,377 Zaraz wracam. 21 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 Widzicie, jak łatwo jest zbliżyć się do waszej mamy? 22 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Wynoś się stąd. W tej chwili. 23 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Chętnie, ale muszę pożyczyć wiertarkę. 24 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Podjęłaś decyzję? 25 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 Jaką decyzję? O czym on mówi? 26 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 Próbuje nas nastraszyć. 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Moja siostra kazała ci wyjść. 28 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 Mógłbym rozszarpać ci gardło. 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 W tej chwili. 30 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 Proszę bardzo. 31 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Serdecznie dziękuję. Jutro oddam. Obiecuję. 32 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 Do zobaczenia, dzieciaki. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 - Pa. - Pa, Daniel. 34 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 Jaki miły człowiek. 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 - Tak? - Ty, gdzie jesteś? 36 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 Kinsey. 37 00:03:34,923 --> 00:03:36,966 Ratownicy uznali, że to tętniak. 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Próbowałeś. 39 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 Klucz Alfa nie zadziałał. 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Zadziałał. Ale… 41 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 zabija demona razem z nosicielem. 42 00:03:52,523 --> 00:03:54,901 To nie twoja wina. Nie zabiłeś jej. 43 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 Gabe to zrobił, gdy zmienił ją w demona. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 Musimy go zabić. 45 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 Za wszelką cenę. 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,121 Byłoby łatwiej, gdyby nie był echem. 47 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 Wracam tam. 48 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 - Po co? Masz plan? - Nie możemy tak siedzieć! 49 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 50 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Kochanie, właśnie usłyszałam o Jackie. 51 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Tak mi przykro. 52 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Jestem w szoku. Była taka urocza. 53 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Tak. 54 00:04:28,893 --> 00:04:33,189 Hej. Wiem, jak to jest stracić kochaną osobę. 55 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 Wiem, że chcesz pomóc, mamo, ale nie zrozumiesz tego. 56 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 Przepraszam. Nie chciałam cię urazić. 57 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 Nie uraziłaś. Ale… Nie mogę teraz o tym mówić. 58 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Dobrze. 59 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 60 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Chciałam tylko go wesprzeć. 61 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Nie zrobiłaś nic złego, mamo. 62 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Słowo. 63 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Ty, mama próbuje ci pomóc. 64 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 Nie chcę współczucia! Chcę to skończyć! 65 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Stój! Przecież to rozumiesz. 66 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 To on rozdaje tu karty. 67 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 Widziałem, gdzie zabrał Klucz Demona. Pójdę po niego. Mogę to powstrzymać. 68 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Nie. Nie pozwolę ci tam iść tylko po to, żeby cię zabili. 69 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 Co sugerujesz? 70 00:05:26,242 --> 00:05:28,244 Tylko ja mogę to naprawić. 71 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 Halo? 72 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Kto tam jest? 73 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Wyglądasz beznadziejnie. 74 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 - Ale dobrze, że żyjesz. - Nie możesz tak tu wchodzić. 75 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Czy to nie są twoje cenne, historyczne dokumenty? 76 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Marnowałem czas. 77 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Nie będę już słuchał tego wariata. 78 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Czemu nie? 79 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon zastraszył wszystkich na Północnym Wybrzeżu. 80 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Mordował niewinnych, których uważał za buntowników. 81 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Szerzył chaos i strach. 82 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Potężny był, co? 83 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 A ja mam obsesję na punkcie tej 84 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 okropnej osoby. 85 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 Ale dość już tego. 86 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Jak to? Ja swoje zrobiłam. 87 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 Miałaś pokazać mi drzwi. 88 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 I pokazałam. 89 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 Tak? Chyba bym to pamiętał. 90 00:06:46,906 --> 00:06:52,078 A pamiętam, że zabrałaś mnie do jaskini, gdzie prawie zginąłem pod osuwiskiem. 91 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 Może tego nie pamiętasz, 92 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 ale pokazałam ci drzwi. 93 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 Więc musisz dotrzymać umowy. 94 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Przynieś mi Klucz Omega. 95 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Oszalałaś? 96 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Zabiłabym cię, gdyby nie utrudniało mi to życia. 97 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 Chcesz stąd wylecieć? 98 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 Po pierwsze, mam to w dupie. 99 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 A po drugie, powiedzmy dyrekcji, 100 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 że mój nauczyciel zaprosił… 101 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Nie, nalegał, 102 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 żebym poszła z nim do jaskini morskiej. 103 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Nie. To ty mnie tam zabrałaś. 104 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 Wal się, Josh. 105 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Gdy zrobi się ciemno, 106 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 pójdziecie z Mutuku do Keyhouse. 107 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Pozbądźcie się Niny Locke. 108 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Zabijcie ją. 109 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Nie zostanie jedną z nas. 110 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Po prostu umrze. 111 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Dobra, przygotujcie się. 112 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Jeśli chcesz pozbyć się reszty Locke'ów, nie krępuj się. 113 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Zostaw tylko Kinsey. 114 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Sam się nią zajmę, jasne? 115 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey? 116 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 - Tak. - Nie. 117 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kinsey. 118 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 Hej. 119 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Hej. 120 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Szczerze mówiąc, nie sądziłem, że przyjdziesz. 121 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Jestem. 122 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 Tak, jesteś. 123 00:09:02,416 --> 00:09:08,089 Myślałam o twojej propozycji. W sumie o niczym innym nie myślałam. 124 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 I? 125 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 Chcesz, żebym dołączyła do ciebie dobrowolnie, 126 00:09:15,972 --> 00:09:17,306 ale mnie uwięziłeś. 127 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Pozbawiłeś mnie wyboru. 128 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Kinsey, kimkolwiek jestem, wciąż mam ludzką duszę. 129 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Mówiłem poważnie. 130 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Naprawdę myślisz, że mnie kochasz? 131 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 Gdybym nie kochał, 132 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 już byś nie żyła. 133 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 To nie miłość. 134 00:09:47,044 --> 00:09:49,422 Chcesz mnie kontrolować. 135 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Ale to się nigdy nie stanie. 136 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Bo zrozumiałam, że nad jedną rzeczą nadal panuję. 137 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 Nad moim losem. 138 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 139 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Kinsey! 140 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Nigdy nie będę twoja. 141 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Żartujesz sobie? 142 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 Idą do skarbca! 143 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 Nie dotrą tam. 144 00:11:08,376 --> 00:11:09,960 Klucz musi być tam. 145 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Ja to zrobię. 146 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 Potrzebuję więcej czasu. 147 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 Zajmiemy się tym. 148 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 Oddaj klucz. 149 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 Nie sądzę. 150 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot! 151 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Jak tam, Duncan? - Już prawie. 152 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Następni! 153 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Brać ich! Już! 154 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Puśćcie! Przestańcie! 155 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Jasna cholera. 156 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 Co się dzieje? 157 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 To chyba dlatego, że stworzyłem Klucz Demona. 158 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Odwróćcie się! 159 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Tak. Moja krew jest z nim związana. 160 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Więc zrobią, co każesz? 161 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Wspaniale. 162 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Bierzcie Dodge. 163 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Stać! 164 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Rozkazuję wam! 165 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Uwaga! 166 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Mam. Wynośmy się stąd. 167 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 GDZIE JESTEŚCIE? 168 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Dodge? 169 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Nie zbliżaj się! 170 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Hej! Bode! 171 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 Bode, już dobrze. To ja. Ellie. 172 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 - Ellie? - Tak. 173 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Jeśli jesteś Ellie, 174 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 możesz mi odebrać ten klucz? 175 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 - Ellie! - Cześć! 176 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 Hej. 177 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Gdzie jest Rufus? 178 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 - Gdzie idziesz? - Zostańcie tu! 179 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Zostaliśmy ty i ja. 180 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Idealnie. O to mi chodziło. 181 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Puść mnie! 182 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Chcesz walczyć? To walczmy! 183 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Czemu nie zrobiłaś tego, o co prosiłam? 184 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Mogłaś mieć wszystko. 185 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 Żegnaj, Kinsey. 186 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 187 00:17:38,432 --> 00:17:40,267 Kinsey, chodź! Musimy iść! 188 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Cholera! 189 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 Udało wam się. Nie mogę… 190 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 - W porządku? - Tak. 191 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Nie żyje. 192 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Naprawdę nie żyje. Udało się. 193 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 O mój Boże. 194 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Nie. 195 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Nie, w porządku. 196 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 To nie Dodge. 197 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 To Lucas. 198 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 Klucz Alfa oddzielił go od Dodge. 199 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 Ale dlaczego nie umarł jak reszta demonów? 200 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 Bo Lucas to echo. 201 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Kluczowe pytanie brzmi, 202 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 czy ten Lucas jest dobry czy zły? 203 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 To chyba twoje. 204 00:19:32,129 --> 00:19:33,755 To wystarczająca odpowiedź? 205 00:19:34,673 --> 00:19:36,425 Tak. Całkowicie. 206 00:19:36,925 --> 00:19:42,014 - Byłeś tam cały czas? - Tak, ale nie miałem na nic wpływu. 207 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Byłem zmuszony na to patrzeć. 208 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 To, co to coś ci zrobiło… 209 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Tak mi przykro. 210 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Dobrze, że wróciłeś, Luke. 211 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 To Bode. 212 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 - Hej! - Dzwoniłem do ciebie! 213 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 - Byliśmy trochę zajęci. - Musicie wrócić do domu. 214 00:20:10,584 --> 00:20:11,793 Czemu? Co się stało? 215 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Mama jest w środku, musimy być cicho. 216 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 217 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 To Lucas. 218 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Poznaliśmy się, gdy byłeś demonem. 219 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Pamiętam. 220 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 Masz Klucz Tożsamości? 221 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Gdzie jest Ellie? 222 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 O cholera. 223 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 - To nasza wina, że… - Nie. 224 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 Nie wasza. 225 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 Ellie? 226 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucas. 227 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 To ja, Ellie. 228 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 Tym razem to tylko… 229 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 tylko ja. 230 00:22:11,913 --> 00:22:15,334 TYDZIEŃ PÓŹNIEJ 231 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Ale lipa. 232 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Jeśli chcesz porozmawiać, jestem tu. 233 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 Możemy pójść na kawę. 234 00:22:48,241 --> 00:22:51,536 Nie. Zapomnij. 235 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Dobra. Spoko. 236 00:22:54,122 --> 00:22:57,501 Miłego dnia. 237 00:24:16,872 --> 00:24:21,209 Tak, wszystkie darowizny trafiają do rodzin ofiar. 238 00:24:21,960 --> 00:24:24,546 Gordy Shaw robi imprezę pod koniec miesiąca. 239 00:24:24,629 --> 00:24:27,132 - Chętnie pomogę. - Prześlę szczegóły. 240 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 Dziękuję bardzo. 241 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Josh. 242 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 - Cześć. - Cześć. 243 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. 244 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 Nie, po prostu 245 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 odprawiam Tylera. 246 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Zamierza spędzić ferie na podróżowaniu. 247 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Potrzebuje czasu dla siebie. 248 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 To zrozumiałe. 249 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Co ci się stało? 250 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 A, to. 251 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 Wędrowałem po północnej stronie wyspy. 252 00:25:08,256 --> 00:25:11,760 Kojarzysz te znaki „Uwaga na spadające skały”? 253 00:25:12,260 --> 00:25:14,930 - Nie są tylko na pokaz. - Najwyraźniej. 254 00:25:15,013 --> 00:25:18,099 Teraz zwalniam nawet przy znakach „Dzikie zwierzęta”. 255 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Nina, chciałem… 256 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 Ostatnio mówiłem dziwne rzeczy. 257 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 Nie szkodzi. Nie musisz… 258 00:25:26,942 --> 00:25:28,109 Muszę. 259 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 Miałaś rację. 260 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Próbowałem znaleźć sens w śmierci żony. 261 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 I trafiłem w dziwne miejsce, 262 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 w którym się zagubiłem. 263 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 To nie było zdrowe. 264 00:25:47,295 --> 00:25:49,714 Ale już mi przeszło i… 265 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 Chyba odnalazłem spokój. 266 00:25:57,013 --> 00:25:58,890 Bardzo mnie to cieszy. 267 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 W ten weekend zabieram Jamie na snowboard, 268 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 ale może gdy wrócimy, umówimy na kolację? 269 00:26:09,901 --> 00:26:11,486 Cieszę się. 270 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Ale ja wciąż… 271 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 jestem gdzieś pomiędzy. 272 00:26:20,954 --> 00:26:25,125 Ostatnio czuję się odcięta od dzieciaków i… 273 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 potrzebuję więcej czasu. 274 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 Wybacz, nie chciałem naciskać. 275 00:26:31,965 --> 00:26:33,967 Nie spiesz się. 276 00:26:35,260 --> 00:26:38,847 - Nigdzie się nie wybieram. - To dobrze. 277 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Hej, Jackie, to ja. Tyler. 278 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 A to ty. Przywitaj się ze sobą. 279 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Witaj. 280 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 Nagrywamy to, by przypomnieć ci 281 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 chwile, gdy używaliśmy magicznych kluczy. 282 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 Na początku użyłem Klucza Głowy… 283 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 USUŃ NAGRANIE 284 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 Spakowałeś się? 285 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Tak. 286 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 Zrobisz coś dla mnie? Podrzucisz mnie na przystanek? 287 00:27:14,174 --> 00:27:16,718 Powinienem zdążyć na ten do Bostonu o 11.00. 288 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 To nie będzie konieczne. 289 00:27:20,764 --> 00:27:24,768 Do twoich 18 urodzin zostało parę tygodni, ale skoro wyjeżdżasz… 290 00:27:28,480 --> 00:27:29,397 Sto lat. 291 00:27:30,315 --> 00:27:31,483 Klucze do GTO. 292 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 Co? Nie. 293 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Tak. Mnie cieszyło remontowanie. 294 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Teraz jest twoja. 295 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 Duncan, to jest… 296 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 niesamowite. 297 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Dziękuję. 298 00:27:52,212 --> 00:27:57,592 To dobry moment. Gracie jest gotowa na nowe przygody. 299 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 Wypróbowane zapasy na drogę. 300 00:28:20,115 --> 00:28:23,618 Wybacz, że tak ci matkuję, ale nic nie poradzę. 301 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 Masz prawo mi matkować. 302 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Ja… 303 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Myliłem się mówiąc, że nie rozumiesz. 304 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Myślę… 305 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Myślę, że nikt nie rozumie tak jak ty. 306 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 Kocham cię. 307 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 Wiem. 308 00:29:00,697 --> 00:29:04,284 Dobra. Nie będę patrzeć, jak odjeżdżasz. 309 00:29:04,909 --> 00:29:08,705 Twoim ostatnim wspomnieniem nie będzie matka chlipiąca na ganku. 310 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 Szczęśliwej podróży. 311 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Kocham cię, mamo. Pa. 312 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Mam coś dla was. 313 00:29:29,642 --> 00:29:31,478 Przechowywałem je w głowie. 314 00:29:34,647 --> 00:29:36,316 Teraz ty musisz je chronić. 315 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 A jeśli nie dam rady? 316 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 Eden wciąż gdzieś tam jest. 317 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Nie jest zagrożeniem. Pewnie jest teraz gdzieś na Ibizie. 318 00:29:55,251 --> 00:29:59,339 Pokonaliśmy Dodge dzięki tobie. Nie wahałaś się. Wiedziałaś, co robić. 319 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Uwierz w siebie. 320 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 Ale nie rozumiem. 321 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Czemu jeszcze nie użyłeś Klucza Pamięci? 322 00:30:12,352 --> 00:30:15,855 Niedługo twoje urodziny, a kiedy znów cię zobaczymy, 323 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 nie będziesz pamiętał kluczy i magii. 324 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 Tak wybrałem. 325 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 Chcę mieć normalne życie. 326 00:30:29,702 --> 00:30:32,205 Nadal będziesz moim bratem. 327 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Hej. 328 00:30:39,087 --> 00:30:42,590 Gdy mnie nie będzie, słuchaj Kinsey. 329 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 Teraz ona rządzi. 330 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 I dbaj o mamę. 331 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 I proszę, 332 00:30:49,138 --> 00:30:51,516 nie gadaj z dziwnymi laskami w studni. 333 00:32:04,714 --> 00:32:06,925 Chcę ci coś dać, zanim wyjedziesz. 334 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 Jest w piwnicy. 335 00:32:08,217 --> 00:32:10,553 Niech to będzie straszna głowa klauna. 336 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Albo wypchana fretka. 337 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Jesteś taki dziwny. 338 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 RACZEJ BĘDZIEMY TĘSKNIĆ 339 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Co to jest? 340 00:32:24,108 --> 00:32:26,152 - Niespodzianka! - Do widzenia! 341 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 - Co? - Niespodzianka, Scot. 342 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 Niespodzianka. 343 00:32:31,824 --> 00:32:32,867 A niech was! 344 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 Lepsze niż głowa klauna? 345 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Przeszłaś samą siebie, Kruszonko. 346 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Mamo? 347 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Tak, kochanie? 348 00:33:02,438 --> 00:33:04,107 Chcę ci dać prezent. 349 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 Myślę, że cię to uszczęśliwi. 350 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Co to jest? 351 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 Klucz. 352 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 To widzę. 353 00:33:16,911 --> 00:33:18,287 Niezwykły. 354 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 Co otwiera? 355 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Nie panikuj, 356 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 ale w tej chwili 357 00:33:27,088 --> 00:33:29,841 masz dziurkę od klucza na karku. 358 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 Co? 359 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Proszę, zaufaj mi. 360 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Włóż tam klucz. 361 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bode, co tu się dzieje? 362 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 Zaufaj mi. 363 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 No dobrze. 364 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 Bode. 365 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 O co tu chodzi? 366 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 Czy to… 367 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Nie! 368 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 To ja? 369 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Spokojnie, wszystko wyjaśnię. 370 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 WYCIECZKA DO ARGENTYNY 371 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 To był fotel mojego taty. 372 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Tu jest pełno moich ulubionych przedmiotów! 373 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 Są tu wszystkie… 374 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 w jednym miejscu. 375 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Zgadza się. 376 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 WSPOMNIENIA O RENDELLU 377 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Chodź tutaj. 378 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Co to jest? 379 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 To chyba twoje wspomnienia o tacie. 380 00:35:47,520 --> 00:35:49,147 Skąd się tu wzięły? 381 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Otwórz. 382 00:35:55,903 --> 00:35:58,156 - Już? Muszę to zrobić dobrze. - Nie. 383 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 O mój Boże. 384 00:36:29,270 --> 00:36:31,480 Cicho tu jak na sobotę. 385 00:36:31,564 --> 00:36:32,773 Tyler jest u kolegi, 386 00:36:32,857 --> 00:36:36,277 a Kinsey pracuje nad projektem artystycznym w swoim pokoju. 387 00:36:37,278 --> 00:36:41,949 Oby to nie była puchnąca farba. Tydzień nie mogłem się pozbyć brokatu. 388 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 Co to jest? 389 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Robię bułeczki cynamonowe. 390 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 Moje ulubione. 391 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 To miała być niespodzianka, ale trwa dłużej niż zakładałam. 392 00:36:52,960 --> 00:36:57,173 - Gdy pieczesz, to zawsze niespodzianka. - Dobrze już, dobrze! 393 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 Co to za okazja? 394 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Nie mogę zrobić dla ciebie czegoś miłego ot tak? 395 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Dobra. O co chodzi? 396 00:37:04,972 --> 00:37:08,059 Mam coś przywieźć z pchlego targu? 397 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 O nie, przygryzasz wargę. 398 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Czyli coś poważnego. 399 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 Bardziej od słodyczy lubisz tylko gry słowne… 400 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 więc pomyślałam… 401 00:37:32,166 --> 00:37:35,962 Bułka rośnie w piekarniku. Boże. 402 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Wiem. Myśleliśmy, że to koniec. 403 00:37:40,174 --> 00:37:41,467 Niespodzianka. 404 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Trzy 405 00:37:48,140 --> 00:37:50,518 To magiczna liczba 406 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 Tak jest 407 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 To magiczna liczba 408 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 Mężczyzna i kobieta mieli małe dziecko 409 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Tak jest 410 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 Mieli ich trójkę 411 00:38:11,455 --> 00:38:13,874 Ale bułki cynamonowe wciąż wchodzą w grę? 412 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Dobre wspomnienie? 413 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 Najlepsze. 414 00:38:48,784 --> 00:38:51,579 Wiem, że niedługo o tym zapomnisz… 415 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 ale przynajmniej zrobiliśmy to razem. 416 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Ale ja nie chcę zapominać. 417 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Muszę? 418 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 Nie pozwolę ci. 419 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Kapitan Frederick Gideon. 420 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Halo? 421 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 Kim jesteś? 422 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Boże, to ty. 423 00:40:44,859 --> 00:40:48,237 Myślałam, że przywołuję jakiegoś starego, złego żołnierza. 424 00:40:48,320 --> 00:40:50,156 Nie wiedziałam, że go opętałeś. 425 00:40:50,698 --> 00:40:52,366 Dużo lepiej. 426 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Nie możesz tam iść. Jesteś echem. 427 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Nie możesz przekroczyć progu. 428 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 Więc mnie uwolnij. 429 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Dobrze, ale najpierw coś ustalimy. 430 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 W naszym świecie jesteś szychą. 431 00:41:15,222 --> 00:41:16,724 Ale tu jest inaczej. 432 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 Tu ja uwolniłam ciebie. 433 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 I to ja wydaję rozkazy. 434 00:41:25,608 --> 00:41:26,817 Zrozumiano? 435 00:41:27,568 --> 00:41:33,407 Portal raz już się dla ciebie otworzył. Teraz otworzysz go ponownie. 436 00:41:45,836 --> 00:41:46,962 Chodźmy. 437 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 No chodź. 438 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Puść mnie! 439 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 Jak sobie życzysz. 440 00:42:40,558 --> 00:42:42,476 OPARTY NA KOMIKSIE J. HILLA I G. RODRIGUEZA 441 00:44:56,694 --> 00:45:01,699 Napisy: Paweł Awdejuk