1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufus? 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Hoe is Josh daar met Eden beland? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 Geen idee. Dat proberen we uit te zoeken. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 Vanmorgen vroeg hij Jamie naar de Omegasleutel. 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 Bedankt voor de koffie, Daniel. 7 00:01:35,512 --> 00:01:39,641 Het was fijn om bij te praten. -Inderdaad. Het is veel te lang geleden. 8 00:01:40,475 --> 00:01:44,229 Wacht even. Ik haal de boor. -Bedankt. Dat waardeer ik. 9 00:01:44,312 --> 00:01:47,941 De mijne is zo'n 30 jaar oud, daarom werkt hij vast niet meer. 10 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Hé, jongens. 11 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, hoe ben je zo vies geworden? 12 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 Ik was gewoon aan het spelen. Verkennen. 13 00:01:59,369 --> 00:02:03,540 Herinner je je rechercheur Mutuku? -Hé, Kinsey, Bode. Hoe gaat het? 14 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Prima. 15 00:02:05,291 --> 00:02:06,251 Ja. 16 00:02:06,334 --> 00:02:07,377 Ben zo terug. 17 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 Zie je hoe makkelijk het is om dicht bij je moeder te komen? 18 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Ga weg, nu meteen. 19 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Dat zou ik doen, maar ik moet je moeders boor nog lenen. 20 00:02:21,599 --> 00:02:23,393 Heb je een beslissing genomen? 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,191 Welke beslissing? Waar heeft hij 't over? -Hij wil ons bang maken. 22 00:02:30,692 --> 00:02:32,485 M'n zus zei dat je moest gaan. 23 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 Ik kan je keel openscheuren als ik dat wil. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Hier. 25 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 Alsjeblieft. 26 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Bedankt. Ik breng hem morgen terug. Beloofd. 27 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 Tot snel, jongens. 28 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 Dag. -Dag, Daniel. 29 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 Wat een aardige man. 30 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 Ja? -Ty, waar ben je? 31 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 Kinsey. 32 00:03:34,881 --> 00:03:36,966 Volgens paramedici was het een aneurysma. 33 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Je probeerde het. 34 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 De Alfasleutel werkte niet. 35 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Hij werkt. Hij… 36 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 …doodt de demon en de persoon aan wie hij gehecht is. 37 00:03:52,523 --> 00:03:55,193 Dat is niet jouw schuld. Jij doodde haar niet. 38 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 Gabe deed dat toen hij haar in een demon veranderde. 39 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 We moeten hem doden. 40 00:04:02,867 --> 00:04:04,369 Wat er ook voor nodig is. 41 00:04:04,452 --> 00:04:07,163 Als hij geen echo was, zou 't makkelijker zijn. 42 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 Ik ga terug. 43 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 En wat doen? Heb je een plan? -We kunnen hier niet zitten. 44 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 45 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Schat, ik hoorde het nieuws over Jackie. 46 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Ik vind het zo erg. 47 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Het is zo'n schok. Ze was zo lief. 48 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Ja. 49 00:04:30,853 --> 00:04:33,773 Ik weet hoe het is om een geliefde te verliezen. 50 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 Ik weet dat je wilt helpen, mam, maar je kunt het echt niet begrijpen. Oké. 51 00:04:39,946 --> 00:04:42,198 Sorry. Ik wilde niets verkeerd zeggen. 52 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 Dat deed je niet. Ik kan hier nu niet over praten. 53 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 54 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Ik wilde alleen maar helpen. 55 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Je hebt niets verkeerd gedaan, mam. 56 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Dat beloof ik. 57 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Mam wil alleen maar helpen. 58 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 Ik wil geen medelijden. Ik wil dit beëindigen. 59 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Stop. Je begrijpt het, toch? 60 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 Hij heeft alle kaarten in handen. 61 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 Ik weet waar de Demonensleutel is. Ik kan hem halen. Dit stoppen. 62 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Nee. Ik laat je niet gaan om gedood te worden. 63 00:05:22,322 --> 00:05:23,364 Wat stel je voor? 64 00:05:26,200 --> 00:05:28,411 Ik ben de enige die dit kan oplossen. 65 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 Hallo? 66 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Wie is daar? 67 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Je ziet er vreselijk uit. 68 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 Ik ben blij dat je eruit raakte. -Je kunt hier niet zomaar binnenlopen. 69 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Zijn dit geen kostbare historische documenten? 70 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Ik heb mijn tijd verspild. 71 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Ik kan die gestoorde mijmeringen niet blijven volgen. 72 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Waarom niet? 73 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon terroriseerde elke burger in elke stad aan de noordkust. 74 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Hij vermoordde onschuldige mensen die hij als rebellen zag. 75 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Hij creëerde chaos en angst. 76 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Wat een kracht, hè? 77 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 En ik ben geobsedeerd door deze… 78 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 …vreselijke persoon. 79 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 En nu is het voorbij. 80 00:06:39,607 --> 00:06:42,318 Dat kun je niet zeggen nadat ik mijn deel deed. 81 00:06:42,402 --> 00:06:44,987 Je zou me de deur tonen. -Dat deed ik. 82 00:06:45,071 --> 00:06:48,991 Echt? Dat zou ik wel weten. Ik weet dat we naar de zeegrotten gingen… 83 00:06:49,075 --> 00:06:52,078 …waar ik bijna stierf in 'n enorme aardverschuiving. 84 00:06:52,745 --> 00:06:57,041 Je herinnert het je misschien niet, maar ik liet je de deur zien… 85 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 …dus ik wil dat jij je aan de deal houdt. 86 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Haal de Omegasleutel voor me. 87 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Ben je gek? 88 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Ik zou je doden als het mijn leven niet veel moeilijker zou maken. 89 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 Wat? Wil je geschorst worden? 90 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 Ten eerste: alsof dat me interesseert. 91 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 En ten tweede: laten we de raad van bestuur vertellen… 92 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 …dat mijn leraar me uitgenodigde… 93 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Nee, erop stond… 94 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 …dat ik met hem naar de zeegrotten ga. 95 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Dat is niet gebeurd. Jij nam me mee. 96 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 De pot op, Josh. 97 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Als het donker wordt… 98 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 …volgen jullie Mutuku naar Keyhouse. 99 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Taak één is Nina Locke wegwerken. 100 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Dood haar. 101 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Ze wordt niet één van ons. 102 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Ze zal gewoon dood zijn. 103 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Oké, maak je klaar. 104 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Als je de rest van de Lockes wilt wegwerken, ga je gang. 105 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Iedereen behalve Kinsey. 106 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Ik pak haar zelf aan, begrepen? 107 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey? 108 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 Ja. -Nee. 109 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kinsey. 110 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Eerlijk, ik had niet verwacht dat je zou komen. 111 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Hier ben ik. 112 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 Ja, je bent er. 113 00:09:02,416 --> 00:09:03,876 Ik heb over je aanbod nagedacht. 114 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Het is eigenlijk het enige wat ik deed. 115 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 En? 116 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 Je wilt dat ik me vrijwillig bij je aansluit… 117 00:09:15,930 --> 00:09:17,306 …maar ik zit in de val. 118 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Je gaf me geen andere keus. 119 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Wat ik ook ben, ik heb nog steeds 'n menselijke ziel. 120 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Ik meende wat ik zei. 121 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Denk je echt dat je van me houdt? 122 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 Als dat niet zo was… 123 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 …was je al dood. 124 00:09:45,126 --> 00:09:49,422 Dit gaat niet om liefde. Dit gaat erover dat je me wilt beheersen. 125 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Dat gaat nooit gebeuren. 126 00:09:53,926 --> 00:09:57,179 Omdat ik besefte dat het enige wat ik nog kan beheersen… 127 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 …mijn eigen lot is. 128 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 129 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Kinsey. 130 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Ik zal nooit van jou zijn. 131 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Meen je dat? 132 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 Ze gaan naar de kluis. 133 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 Ze komen er nooit. 134 00:11:08,376 --> 00:11:10,044 De sleutel moet erin zitten. 135 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Ik doe het wel. 136 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 Ik heb meer tijd nodig. 137 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 We regelen dit. 138 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 Geef me de sleutel. 139 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 Ik dacht het niet. 140 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot. 141 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 Hoe staat het ervoor? -Ik ben er bijna. 142 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Meer. 143 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Grijp ze. Nu. 144 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Ga terug. Stop. 145 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Allemachtig. 146 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 Wat gebeurde er? 147 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 Het is vast omdat ik de Demonensleutel maakte. 148 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Draai je om. 149 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Ja. Mijn bloed is eraan verbonden. 150 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Dus ze doen wat je zegt? 151 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Geweldig. 152 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Pak Dodge. 153 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Stop. 154 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Ik beveel je, stop. 155 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Kijk uit. 156 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Ik heb hem. Wegwezen hier. 157 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 WAAR ZIJN JULLIE? 158 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Dodge? 159 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Kom niet dichterbij. 160 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Hé. Bode. 161 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 Bode, het is oké. Ik ben het. Ellie. 162 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 Ellie? -Ja. 163 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Wacht, als jij Ellie bent… 164 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 …kun je deze sleutel van me afpakken? 165 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 Ellie. -Hoi. 166 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Waar is Rufus? 167 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 Waar ga je heen? -Blijf hier. 168 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Nu is het alleen jij en ik. 169 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Perfect. Precies zoals ik het wilde. 170 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Laat me los. 171 00:17:00,060 --> 00:17:04,398 Wil je vechten? Laten we vechten. -Waarom kon je niet doen wat ik wilde? 172 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Je had alles kunnen hebben. 173 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 Vaarwel, Kinsey. 174 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey. 175 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Kinsey, kom op. We moeten gaan. 176 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Allemachtig. 177 00:18:10,964 --> 00:18:12,591 Je hebt 't gehaald. Ik kan… 178 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 Gaat het? -Ja. 179 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Ze is weg. 180 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Ze is echt weg. Het is ons gelukt. 181 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 O, mijn god. 182 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Nee. 183 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Nee, het is oké. 184 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Het is Dodge niet. 185 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 Het is Lucas. 186 00:19:05,394 --> 00:19:07,646 De Alfasleutel scheidde hem van Dodge. 187 00:19:09,898 --> 00:19:13,193 Maar waarom stierf hij niet zoals de rest van de demonen? 188 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 Omdat Lucas een echo is. 189 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Dus de kernvraag is… 190 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 …of dit Lucas-overblijfsel van Dodge goed of slecht is? 191 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Deze zijn van jou. 192 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 Beantwoordt dat je vraag? 193 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 Ja, geweldig. 194 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 Dus je zat er al die tijd in? 195 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 Maar ik had geen controle. 196 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Alsof ik het allemaal moest zien gebeuren. 197 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 Wat dat ding met je deed… 198 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Het spijt me zo. 199 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Fijn dat je er weer bent. 200 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Het is Bode. 201 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 Hé. -Ik heb je gebeld. 202 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 Ja, we hadden het hier druk. -Je moet nu naar huis komen. 203 00:20:10,584 --> 00:20:11,710 Waarom? Wat is er? 204 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Mam is binnen, we moeten stil zijn. 205 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 206 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Dit is Lucas. 207 00:20:30,938 --> 00:20:33,649 We hebben elkaar ontmoet toen je een demon was. 208 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Dat weet ik nog. 209 00:20:37,236 --> 00:20:38,946 Heb je de Identiteitssleutel? 210 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Waar is Ellie? 211 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 Allemachtig. 212 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 Het is onze schuld dat… -Nee. 213 00:21:38,880 --> 00:21:39,923 Dat was het niet. 214 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 Ellie? 215 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucas. 216 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Ik ben het, Ellie. 217 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 Deze keer… 218 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 …ben ik het. 219 00:22:12,039 --> 00:22:15,334 EEN WEEK LATER 220 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Zo verknipt. 221 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Als je met iemand wil praten, ben ik er. 222 00:22:46,323 --> 00:22:51,536 We kunnen straks koffie drinken of zo. -Ja, nee. Dat gebeurt niet. 223 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Oké. Cool. 224 00:22:54,122 --> 00:22:57,501 Nog een fijne dag. 225 00:24:16,872 --> 00:24:21,209 Ja, alle donaties gaan rechtstreeks naar de families van de slachtoffers. 226 00:24:21,960 --> 00:24:24,546 Gordie Shaw organiseert eind deze maand een evenement. 227 00:24:24,629 --> 00:24:27,132 Ik wil graag helpen. -Ik stuur de details. 228 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 Je bent de beste. Bedankt. 229 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Josh. 230 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Sorry, ik hoop dat ik niet stoor. 231 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 Nee, gewoon… 232 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 …we gaan Tyler uitwuiven. 233 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Hij gaat de stad uit om te reizen in de kerstvakantie. 234 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Hij heeft gewoon wat tijd weg nodig. 235 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 Begrijpelijk. 236 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Wat is daar gebeurd? 237 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 O, ja. 238 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 Ik wandelde aan de noordkant van het eiland… 239 00:25:08,256 --> 00:25:11,760 …en je kent die borden met: 'Pas op voor vallende stenen'? 240 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 Die zijn niet alleen voor de show. -Blijkbaar. 241 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 Dus nu rijd ik langzamer voor overstekend wild. 242 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Luister, Nina, ik wilde… 243 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 Toen we elkaar laatst zagen, zei ik gekke dingen. 244 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 Het is oké. Je hoeft niet… 245 00:25:26,942 --> 00:25:28,109 Toch wel. 246 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 Je had gelijk. 247 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Ik probeerde de dood van mijn vrouw te begrijpen… 248 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 …en het bracht me naar vreemde plekken… 249 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 …en ik verdwaalde daar, en… 250 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 Het was niet gezond. 251 00:25:47,295 --> 00:25:49,923 Maar ik weet zeker dat ik er nu overheen ben… 252 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 Ik heb eindelijk rust gevonden. 253 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 Dat is fijn om te horen. 254 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 Dus ik ga met Jamie snowboarden dit weekend… 255 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 …maar als we terug zijn, konden we misschien gaan eten. 256 00:26:09,901 --> 00:26:11,486 Ik ben echt blij voor je. 257 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Ik ben nog steeds… 258 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 Ik zit ergens tussenin. 259 00:26:20,954 --> 00:26:25,125 Ik voel me de laatste tijd niet verbonden met de kinderen, en… 260 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 Ik heb meer tijd nodig. 261 00:26:29,921 --> 00:26:34,050 Ik wil je niet voor 't blok zetten. Neem zoveel tijd als je nodig hebt. 262 00:26:35,260 --> 00:26:36,636 Ik ga nergens heen. 263 00:26:37,887 --> 00:26:38,847 Gelukkig. 264 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Hé, Jackie. Ik ben het, Tyler. 265 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 Jij bent het. Zeg hallo tegen jezelf. 266 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Hallo. 267 00:26:49,399 --> 00:26:52,402 We nemen dit op om je te herinneren aan de momenten… 268 00:26:52,485 --> 00:26:54,779 …dat we magische sleutels gebruikten. 269 00:26:54,863 --> 00:26:58,491 Een van de eerste keren was toen ik de Hoofdsleutel gebruikte… 270 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 WISSEN VIDEO WISSEN 271 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 Alles ingepakt? 272 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Ja. 273 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 Doe je me 'n plezier? Breng je me naar het busstation? 274 00:27:14,174 --> 00:27:16,718 Ik kan die om 11.00 uur naar Boston halen. 275 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 Dat lijkt me niet nodig. 276 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Het is nog een paar weken tot je 18e verjaardag… 277 00:27:23,266 --> 00:27:24,934 …maar aangezien je vertrekt… 278 00:27:28,480 --> 00:27:29,397 Gefeliciteerd. 279 00:27:30,273 --> 00:27:31,483 Sleutels van de GTO. 280 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 Wat? Nee. 281 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Ja. Het was leuk om haar te herstellen. 282 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Ze is van jou. 283 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 Wauw, Duncan, dit is… 284 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 Dit is echt ongelooflijk. 285 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Bedankt. 286 00:27:52,212 --> 00:27:53,421 Het is goede timing. 287 00:27:55,632 --> 00:27:57,634 Gracie is klaar voor nieuwe avonturen. 288 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 Beproefde reisbenodigdheden. 289 00:28:20,115 --> 00:28:23,618 Sorry dat ik een moeder ben, maar ik kan het niet helpen. 290 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 Je mag een moeder zijn. 291 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Ik… 292 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Ik had het mis toen ik zei dat je het niet begreep. 293 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Ik denk dat… 294 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Jij begrijpt het beter dan wie dan ook. 295 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 Ik hou van je. 296 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 Weet ik. 297 00:29:00,697 --> 00:29:04,284 Oké. Ik ga niet kijken hoe je wegrijdt. 298 00:29:04,909 --> 00:29:08,913 Je laatste beeld van thuis mag niet ik zijn die huilt op de veranda. 299 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 Reis veilig, schat. 300 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Ik hou van je, mam. Dag. 301 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Ik heb wat voor je. 302 00:29:29,642 --> 00:29:31,561 Ik hield ze veilig in m'n hoofd. 303 00:29:34,647 --> 00:29:36,274 Jij moet ze nu beschermen. 304 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Wat als ik dat niet kan? 305 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 Eden loopt nog rond. 306 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Ze is geen bedreiging. Vast Overalgesleuteld naar Ibiza. 307 00:29:55,293 --> 00:29:59,297 Door jou versloegen we Dodge. Je twijfelde niet. Je wist wat te doen. 308 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Vertrouw jezelf. 309 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 Maar ik begrijp het niet. 310 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Waarom gebruikte je de Geheugensleutel nog niet? 311 00:30:12,352 --> 00:30:15,855 Je verjaardag komt eraan en de volgende keer dat we je zien… 312 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 …herinner je je de sleutels niet, en niets over hen. 313 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 Dat is mijn keuze. 314 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 Ik wil een normaal leven. 315 00:30:29,702 --> 00:30:32,205 Je blijft mijn broer. Dat verandert niet. 316 00:30:39,087 --> 00:30:42,507 Als ik weg ben, beloof me dat je naar Kinsey luistert. 317 00:30:42,590 --> 00:30:43,675 Zij is nu de baas. 318 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 En let op mam. 319 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Alsjeblieft… 320 00:30:49,138 --> 00:30:51,516 …praat niet met vreemde meisjes in het puthuis. 321 00:32:04,631 --> 00:32:06,966 Ik wilde je iets geven voor je vertrok. 322 00:32:07,050 --> 00:32:10,553 Het is in de kelder. -Laat het een eng clownshoofd zijn. 323 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Of een opgezette fret, of zoiets. 324 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Je bent zo raar. 325 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 WE ZULLEN JE MEESTAL MISSEN 326 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Wat is dit? 327 00:32:24,108 --> 00:32:26,152 Verrassing. -Vaarwel. 328 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 Wat? -Verrassing, Scot. 329 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 Verrassing, maat. 330 00:32:31,824 --> 00:32:32,867 Jij. 331 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 Beter dan een eng clownshoofd? 332 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Je hebt jezelf overtroffen, Rocky Road. 333 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Mam? 334 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Ja, vriendje? 335 00:33:02,438 --> 00:33:04,107 Ik wil je een cadeau geven. 336 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 Iets waar ik denk dat je blij van wordt. 337 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Wat is het? 338 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 Het is een sleutel. 339 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 Dat zag ik. 340 00:33:16,911 --> 00:33:18,287 Hij is best uniek. 341 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 Wat opent hij? 342 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Schrik niet… 343 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 …maar nu… 344 00:33:27,088 --> 00:33:29,841 …opent er een sleutelgat in je nek. 345 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 Wat? 346 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Vertrouw me gewoon. 347 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Stop die sleutel erin. 348 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bode, wat is er aan de hand? 349 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 Vertrouw me. 350 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 Bode. 351 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 Wat is dit? 352 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 Is dat… 353 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Nee. 354 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Ben ik dat? 355 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Het is in orde. Ik zal alles uitleggen. 356 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 REIS NAAR ARGENTINIË 357 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 Dit was de stoel van mijn vader. 358 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Oké, deze winkel staat vol met mijn favoriete stukken. 359 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 Alles bij elkaar… 360 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 …op één plek. 361 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Precies. 362 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 RENDELL-HERINNERINGEN 363 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Hierheen. 364 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Wat zijn dit? 365 00:35:44,142 --> 00:35:46,519 Dat zijn vast je herinneringen aan papa. 366 00:35:47,520 --> 00:35:49,147 Hoe zitten die hierin? 367 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Open er één. 368 00:35:55,903 --> 00:35:58,281 Zijn we klaar? Ik moet het goed doen. -Nee. 369 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 O, mijn god. 370 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Het is stil voor een zaterdagochtend. 371 00:36:31,606 --> 00:36:36,277 Tyler is bij een vriend en Kinsey werkt aan een kunstproject in haar kamer. 372 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Laat 't geen plofverf zijn. 373 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 Het duurde weken voor die glitter uit mijn haren was. 374 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 Wat is dit? 375 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Ik maak kaneelbroodjes. 376 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 Mijn favoriet. 377 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Het moest een verrassing zijn, maar het duurt langer dan verwacht. 378 00:36:52,960 --> 00:36:55,129 Als je bakt, is het altijd een verrassing. 379 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Oké. 380 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 Wat is de gelegenheid? 381 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Kan ik niet zomaar iets aardigs voor je doen? 382 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Oké. Wat is er? 383 00:37:04,972 --> 00:37:08,100 Moet ik met m'n truck iets op de vlooienmarkt ophalen? 384 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 O nee, het is de onderlipbeet. 385 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Dit is ernstig. 386 00:37:16,776 --> 00:37:20,446 Het enige waar je meer van houdt dan van gebak is woordgrappen… 387 00:37:20,529 --> 00:37:22,073 …dus ik dacht, misschien… 388 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 Ik dacht… 389 00:37:32,083 --> 00:37:33,459 Een broodje in de oven. 390 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 O, mijn god. 391 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Ik weet het. We dachten dat we klaar waren. 392 00:37:40,174 --> 00:37:41,467 Maar verrassing. 393 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 drie 394 00:37:48,140 --> 00:37:50,518 is een magisch getal 395 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 ja, dat is het 396 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 het is een magisch getal 397 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 een man en een vrouw kregen een baby 398 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 ja, dat kregen ze 399 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 ze hadden er drie in de familie 400 00:38:11,455 --> 00:38:13,874 De kaneelbroodjes krijg ik toch nog, hè? 401 00:38:22,508 --> 00:38:24,385 Was het een goede herinnering? 402 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 De beste. 403 00:38:48,784 --> 00:38:51,579 Ik weet dat je dit snel zult vergeten… 404 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 …maar we deden het tenminste samen. 405 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Maar ik wil dit niet vergeten. 406 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Moet ik dat? 407 00:39:14,852 --> 00:39:15,853 Dat gebeurt niet. 408 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Kapitein Frederick Gideon. 409 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Hallo? 410 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 Wie ben jij? 411 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 O, mijn god, jij bent het. 412 00:40:44,900 --> 00:40:48,195 Ik dacht dat ik gewoon een oude, slechte soldaat opriep. 413 00:40:48,279 --> 00:40:50,114 Ik wist niet dat jij hem bezat. 414 00:40:50,698 --> 00:40:52,366 Dat is zoveel beter. 415 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Je kunt er niet heen. Je bent een echo. 416 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Je mag de drempel niet over. 417 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 Laat me dan vrij. 418 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Oké, maar eerst moet je wat dingen begrijpen. 419 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 Je bent wie je bent in onze wereld. 420 00:41:15,222 --> 00:41:16,724 Maar hier is het anders. 421 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 Hier heb ik je bevrijd. 422 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 Hier geef ik de bevelen. 423 00:41:25,608 --> 00:41:26,817 Begrepen? 424 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 Je opende het portaal al eens eerder. 425 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 Je moet het weer openen. 426 00:41:45,836 --> 00:41:46,962 Kom op. 427 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Kom op. 428 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Zet me neer. 429 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 Zoals je wilt. 430 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 GEBASEERD OP DE IDW GRAPHIC NOVEL DOOR JOE HILL EN GABRIEL RODRIGUEZ 431 00:44:56,694 --> 00:45:01,699 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel