1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufus? 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Macam mana Josh ada di gua dengan Eden? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 Entah. Itu yang kami ingin tahu. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 Pagi tadi, dia tanya Jamie tentang Kunci Omega. 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 Terima kasih untuk kopi, Daniel. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,555 Bagus dapat berbual dengan awak. 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,891 Saya setuju. Dah lama kita tak jumpa. 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 Sekejap. Saya ambil gerudi. 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 Terima kasih. Saya hargainya. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,772 Gerudi saya 30 tahun, 12 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 mungkin itu sebabnya ia rosak. 13 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Hei, semua. 14 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, macam mana kamu kotor sangat? 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 Saya bermain-main. Meneroka. 16 00:01:59,369 --> 00:02:01,246 Kamu ingat Detektif Mutuku? 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Hei, Kinsey, Bode. Apa khabar? 18 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Baik. 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,251 Ya. 20 00:02:06,334 --> 00:02:07,377 Saya kembali. 21 00:02:10,130 --> 00:02:13,174 Nampak betapa mudahnya kami mendekati ibu kamu? 22 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Pergi dari sini sekarang. 23 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Baiklah, tapi saya nak pinjam gerudi ibu kamu. 24 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Kamu dah buat keputusan? 25 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 Keputusan apa? Apa maksud dia? 26 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 Dia nak menakutkan kita. 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Kakak saya suruh awak pergi. 28 00:02:38,408 --> 00:02:41,119 Saya boleh patahkan leher kamu jika saya mahu. 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Di sini. 30 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 Nah. 31 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Terima kasih banyak. Saya pulangkan esok. Janji. 32 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 Jumpa lagi, anak-anak. 33 00:02:55,842 --> 00:02:58,052 - Selamat tinggal. - Selamat jalan, Daniel. 34 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 Baik betul dia. 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 - Ya? - Ty, abang di mana? 36 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 Kinsey. 37 00:03:34,923 --> 00:03:36,966 Paramedik fikir ia aneurisme. 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Abang dah cuba. 39 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 Kunci Alfa, ia tak berhasil. 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Ia berhasil. Ia cuma… 41 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 bunuh syaitan dan orangnya sekali. 42 00:03:52,523 --> 00:03:54,901 Bukan salah abang. Abang tak bunuh dia. 43 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 Itu salah Gabe, dia ubah Jackie jadi syaitan. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,449 Kita perlu bunuh dia. 45 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 Abang tak peduli. 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,121 Jika dia bukan gema, pasti lebih mudah. 47 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 Abang nak ke sana semula. 48 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 - Untuk apa? Ada rancangan? - Kita tak boleh duduk saja! 49 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 50 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Sayang, ibu baru dengar tentang Jackie. 51 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Ibu bersimpati. 52 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Ia sangat mengejutkan. Dia sangat baik. 53 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Ya. 54 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Hei. 55 00:04:30,853 --> 00:04:33,773 Ibu tahu rasanya hilang orang yang dicintai. 56 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 Saya tahu ibu nak membantu, tapi ibu takkan faham. Okey. 57 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 Maaf, ibu tak berniat untuk salah cakap. 58 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 Tidak. Saya tak boleh cakap tentangnya sekarang. 59 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Okey. 60 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 61 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Ibu cuma nak membantu. 62 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Ibu tak buat salah. 63 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Saya berjanji. 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Ty, ibu cuba nak membantu. 65 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 Abang tak nak simpati! Abang nak tamatkan! 66 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Berhenti! Abang faham, bukan? 67 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 Gabe memiliki kelebihan. 68 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 Abang tahu lokasi Kunci Syaitan. Abang boleh ambil dan hentikannya. 69 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Tak. Saya takkan biar abang ke sana hanya untuk dibunuh. 70 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 Apa cadangan kamu? 71 00:05:26,242 --> 00:05:28,369 Saya saja yang boleh selesaikannya. 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 Helo? 73 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Siapa itu? 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Teruknya rupa awak. 75 00:05:58,775 --> 00:06:02,153 - Syukurlah awak selamat. - Awak tak boleh ke sini, Eden. 76 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Bukankah ini dokumen sejarah awak yang berharga? 77 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Saya membuang masa. 78 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Saya tak boleh ikut fikirannya yang gila ini. 79 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Kenapa tidak? 80 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon mengasari setiap rakyat di setiap pekan North Shore. 81 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Dia bunuh orang tak bersalah yang disyaki pemberontak. 82 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Menimbulkan huru-hara dan ketakutan. 83 00:06:26,677 --> 00:06:28,429 Dia hebat, bukan? 84 00:06:29,305 --> 00:06:31,474 Saya pula taasub dengan 85 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 orang yang teruk ini. 86 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 Sekarang, ia berakhir. 87 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Tapi saya dah tunaikan janji. 88 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 Awak sepatutnya tunjuk pintu. 89 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 Saya dah tunjuk pintu. 90 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 Betulkah? Saya tentu ingat. 91 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 Awak cuma bawa saya ke gua laut, 92 00:06:49,033 --> 00:06:52,078 kita terperangkap dalam runtuhan dan saya hampir mati. 93 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 Awak mungkin tak ingat, 94 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 tapi saya dah tunjukkan pintu. 95 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 Jadi, awak perlu tunaikan janji awak pula. 96 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Dapatkan Kunci Omega untuk saya. 97 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Awak dah gila? 98 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Saya boleh bunuh awak jika ia tak menyukarkan hidup saya. 99 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 Apa? Awak nak dibuang sekolah? 100 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 Pertama, macamlah saya kisah. 101 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 Kedua, mari beritahu lembaga pentadbiran 102 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 yang guru saya jemput… 103 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Tidak, dia berkeras 104 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 untuk saya ikut dia pergi ke gua laut. 105 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Itu bohong. Awak bawa saya ke sana. 106 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 Pergi jahanam, Josh. 107 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Apabila gelap, 108 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 kamu akan ikut Mutuku ke Rumah Kunci. 109 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Pertama, hapuskan Nina Locke. 110 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Bunuh dia. 111 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Dia takkan jadi macam kita. 112 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Dia akan mati. 113 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Baiklah, pergi bersiap. 114 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Jika awak nak hapuskan semua keluarga Locke, silakan. 115 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Semua kecuali Kinsey. 116 00:08:14,243 --> 00:08:16,162 Saya uruskan dia sendiri, faham? 117 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey? 118 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 - Ya. - Tidak. 119 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kinsey. 120 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 Hei. 121 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Hei. 122 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Sejujurnya, saya tak sangka awak akan muncul. 123 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Saya di sini. 124 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 Ya, betul. 125 00:09:02,416 --> 00:09:03,918 Saya fikirkan tawaran awak. 126 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Sebenarnya, itu saja yang saya buat. 127 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 Jadi? 128 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 Awak nak saya menyertai awak secara rela, 129 00:09:15,972 --> 00:09:17,473 tapi awak perangkap saya. 130 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 Awak buat saya tiada pilihan lain. 131 00:09:20,142 --> 00:09:23,271 Kinsey, walau apa-apa pun, saya masih berjiwa manusia. 132 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Saya benar-benar maksudkannya. 133 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Awak fikir awak cinta saya? 134 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 Kalau tidak, 135 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 awak dah mati. 136 00:09:45,126 --> 00:09:46,544 Ini bukan tentang cinta. 137 00:09:47,044 --> 00:09:49,422 Awak cuma nak kawal saya. 138 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Namun, itu takkan berlaku. 139 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Saya sedar, perkara yang saya masih boleh kawal 140 00:09:58,889 --> 00:10:00,474 ialah takdir saya sendiri. 141 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 142 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Kinsey! 143 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Saya takkan jadi milik awak. 144 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Biar betul? 145 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 Mereka ke bilik kebal! 146 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 Mereka takkan berjaya. 147 00:11:08,876 --> 00:11:10,127 Kunci tentu di dalam. 148 00:11:40,116 --> 00:11:41,200 Biar pak cik buat. 149 00:11:56,382 --> 00:11:58,467 Celaka. Pak cik perlukan masa. 150 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 Kita boleh buat. 151 00:12:20,948 --> 00:12:21,824 Beri kunci itu. 152 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 Saya rasa tidak. 153 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot! 154 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Bagaimana, Pak Cik Duncan? - Hampir dapat. 155 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Lagi! 156 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Tangkap mereka! Sekarang! 157 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Berundur! Berhenti! 158 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Wah. 159 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 Apa jadi? 160 00:13:43,948 --> 00:13:46,659 Rasanya kerana pak cik buat Kunci Syaitan. 161 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Pusing! 162 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Ya. Darah pak cik terikat kepadanya. 163 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Mereka ikut cakap pak cik? 164 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Hebat. 165 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Tangkap Dodge. 166 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Berhenti! 167 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Saya arahkan, berhenti! 168 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Hati-hati! 169 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Dapat. Mari pergi dari sini. 170 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 DI MANA KAMU SEMUA? 171 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Dodge? 172 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Jangan dekat! 173 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Hei! Bode! 174 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 Bode, tak mengapa. Ini saya. Ellie. 175 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 - Ellie? - Ya. 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Tunggu, jika awak Ellie, 177 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 boleh awak ambil kunci ini? 178 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 - Ellie! - Hai! 179 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 Hai. Hei. 180 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Mana Rufus? 181 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 - Nak ke mana? - Tunggu. 182 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Kini, cuma kita berdua. 183 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Bagus. Seperti yang saya mahu. 184 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Lepaskan saya! 185 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Awak nak lawan? Mari lawan! 186 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Kenapa tak buat saja apa yang saya mahu? 187 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Awak boleh miliki semuanya. 188 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 Selamat tinggal, Kinsey. 189 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 190 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Kinsey, ayuh! Kita perlu pergi! 191 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Wah! 192 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 Kamu berjaya. Saya tak boleh… 193 00:18:26,396 --> 00:18:27,523 - Awak okey? - Ya. 194 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Dia dah tiada. 195 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Dia sudah tiada. Kita berjaya. 196 00:18:47,167 --> 00:18:48,001 Oh, Tuhan. 197 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Tidak. 198 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Tidak, tak mengapa. 199 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Itu bukan Dodge. 200 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 Itu Lucas. 201 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 Kunci Alfa pisahkan dia daripada Dodge. 202 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 Kenapa dia tak mati macam syaitan lain? 203 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 Lucas ialah gema. 204 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Jadi, persoalan utamanya, 205 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 adakah Lucas tinggalan Dodge? Adakah dia baik atau jahat? 206 00:19:25,038 --> 00:19:26,790 Saya rasa ini milik awak. 207 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 Itu menjawab soalan awak? 208 00:19:34,673 --> 00:19:36,425 Ya, bagus. 209 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 Selama ini, awak ada di dalamnya? 210 00:19:40,596 --> 00:19:42,014 Tapi saya tiada kawalan. 211 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Seolah-olah saya dipaksa melihatnya. 212 00:19:47,895 --> 00:19:49,688 Semua yang syaitan itu buat… 213 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Saya minta maaf. 214 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Baguslah awak kembali, Luke. 215 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Ini Bode. 216 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 - Hei! - Saya telefon dari tadi! 217 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 - Ya, kami agak sibuk di sini. - Kamu perlu pulang sekarang. 218 00:20:10,584 --> 00:20:11,710 Kenapa? Apa jadi? 219 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Ibu di dalam, jadi kita perlu diam. 220 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 221 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Ini Lucas. 222 00:20:30,979 --> 00:20:33,649 Kita pernah berjumpa semasa awak jadi syaitan. 223 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Saya ingat. 224 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 Awak ada Kunci Identiti? 225 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Mana Ellie? 226 00:20:53,210 --> 00:20:54,253 Wah. 227 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 - Kami bersalah kerana… - Tidak. 228 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 Kamu tak salah. 229 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 Ellie? 230 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucas. 231 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Ini saya, Ellie. 232 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 Kali ini, ini hanya 233 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 saya. 234 00:22:12,205 --> 00:22:15,334 SATU MINGGU KEMUDIAN 235 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Malang sungguh. 236 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Jika awak mahukan teman, saya di sini. 237 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 Kita boleh minum kopi nanti. 238 00:22:48,241 --> 00:22:51,536 Tidak. Itu tak mungkin berlaku. 239 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Okey. Hebat. 240 00:22:54,122 --> 00:22:57,501 Semoga hari awak baik. 241 00:24:16,872 --> 00:24:21,209 Ya, semuanya didermakan terus kepada keluarga mangsa. 242 00:24:21,960 --> 00:24:24,546 Gordie Shaw menganjurkan acara hujung bulan ini. 243 00:24:24,629 --> 00:24:27,215 - Saya nak tolong. - Saya hantar butirannya. 244 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 Awak yang terbaik. Terima kasih. 245 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Josh. 246 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 - Hai. - Hai. 247 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Saya harap saya tidak mengganggu. 248 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 Tak, saya cuma 249 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 bersiap untuk hantar Tyler. 250 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Dia nak ke luar pekan untuk pergi bercuti semasa musim sejuk. 251 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Dia perlukan masa jauh dari sini. 252 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 Boleh difahami. 253 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Kenapa jadi begitu? 254 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 Oh, ya. 255 00:25:05,504 --> 00:25:08,924 Saya pergi mendaki di utara pulau. 256 00:25:09,007 --> 00:25:12,177 Awak tahu papan tanda yang kata "Awas Runtuhan Batu"? 257 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 - Itu bukan untuk hiasan. - Jelas sekali. 258 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 Jadi, kini saya pandu perlahan di lintasan rusa. 259 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Lihat, Nina, saya nak… 260 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 Kali terakhir berjumpa, saya banyak mengarut. 261 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 Tak mengapa. Awak tak perlu… 262 00:25:26,942 --> 00:25:28,527 Tidak, saya perlu cakap. 263 00:25:30,612 --> 00:25:31,947 Betul cakap awak. 264 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Saya cuba memahami kematian isteri saya, 265 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 dan ia membawa saya ke tempat yang pelik. 266 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 Saya hilang diri di sana 267 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 dan ia tak sihat. 268 00:25:47,295 --> 00:25:49,798 Tapi saya yakin saya dah melupakannya dan… 269 00:25:52,425 --> 00:25:54,719 saya rasa saya dah jumpa ketenangan. 270 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 Baguslah kalau begitu. 271 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 Jadi, saya akan bawa Jamie bermain papan salji, 272 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 tapi apabila kami kembali, mungkin kita boleh keluar makan malam? 273 00:26:09,901 --> 00:26:11,486 Saya gembira untuk awak. 274 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Saya masih… 275 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 Keadaan saya masih tak menentu. 276 00:26:20,954 --> 00:26:25,125 Kebelakangan ini, saya rasa terasing daripada anak-anak, dan… 277 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 Saya rasa saya perlukan masa. 278 00:26:29,921 --> 00:26:33,967 Maaf, saya tak berniat untuk paksa. Tak perlu terburu-buru. 279 00:26:35,260 --> 00:26:36,636 Saya tak ke mana-mana. 280 00:26:37,887 --> 00:26:38,847 Baguslah. 281 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Hei, Jackie. Ini saya, Tyler. 282 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 Ini awak! Ucap helo kepada diri sendiri. 283 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Helo. 284 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 Kami rakam video ini untuk mengingatkan awak tentang masa 285 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 apabila kita gunakan kunci magik bersama. 286 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 Jadi, kali pertama, saya guna Kunci Fikiran… 287 00:26:59,868 --> 00:27:03,288 PADAM VIDEO TIADA GAMBAR ATAU VIDEO 288 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 Dah berkemas? 289 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Ya. 290 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 Boleh pak cik tolong hantar saya ke stesen bas? 291 00:27:14,674 --> 00:27:17,135 Saya nak naik bas pukul 11:00 pagi ke Boston. 292 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 Pak cik rasa tak perlu. 293 00:27:20,805 --> 00:27:23,183 Hari jadi ke-18 kamu beberapa minggu lagi, 294 00:27:23,266 --> 00:27:24,934 tapi kerana kamu nak pergi… 295 00:27:28,480 --> 00:27:29,397 Selamat hari jadi. 296 00:27:30,315 --> 00:27:31,483 Kunci GTO. 297 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 Apa? Tidak. 298 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Ya. Pak cik cuma seronok membaikinya. 299 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Ia milik kamu. 300 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 Wah, Pak Cik Duncan, ini… 301 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 Ini sangat hebat. 302 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Terima kasih. 303 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 Masa yang sesuai. 304 00:27:55,548 --> 00:27:57,676 Gracie bersedia untuk pengembaraan baharu. 305 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 Barang keperluan semasa mengembara. 306 00:28:20,115 --> 00:28:21,616 Maaflah buat begini, 307 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 tapi ibu tetap ibu. 308 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 Ibu boleh jadi ibu. 309 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Saya… 310 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Saya silap apabila saya kata ibu takkan faham. 311 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Saya rasa… 312 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Saya rasa ibu orang yang paling faham. 313 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 Ibu sayang kamu. 314 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 Saya tahu. 315 00:29:00,697 --> 00:29:01,865 Okey, baiklah. 316 00:29:02,699 --> 00:29:04,826 Ibu takkan lihat kamu memandu pergi. 317 00:29:04,909 --> 00:29:08,705 Ibu tak mahu kamu teringat ibu menangis di anjung depan. 318 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 Selamat jalan, sayang. 319 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Saya sayang ibu. Selamat tinggal. 320 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Abang ada sesuatu. 321 00:29:29,642 --> 00:29:31,644 Abang simpan di dalam fikiran. 322 00:29:34,647 --> 00:29:36,483 Kini, kamu perlu melindunginya. 323 00:29:43,823 --> 00:29:45,200 Jika saya tak boleh? 324 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 Eden masih bebas. 325 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Dia bukan ancaman. Mungkin dia dah guna kunci ke Ibiza. 326 00:29:55,293 --> 00:29:57,128 Kita kalahkan Dodge kerana kamu. 327 00:29:57,212 --> 00:29:59,422 Kamu tak teragak-agak. Kamu tahu caranya. 328 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Yakinlah. 329 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 Tapi saya tak faham. 330 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Kenapa abang tak guna Kunci Memori? 331 00:30:12,352 --> 00:30:16,147 Hari jadi abang tak lama lagi, apabila kita berjumpa selepas ini, 332 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 abang takkan ingat tentang kunci atau apa-apa lagi. 333 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 Itu pilihan abang. 334 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 Abang mahu kehidupan normal. 335 00:30:29,702 --> 00:30:32,205 Kamu masih adik abang. Itu takkan berubah. 336 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Hei. 337 00:30:39,087 --> 00:30:42,590 Sementara abang tiada, janji kamu akan dengar cakap Kinsey. 338 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 Dia bos sekarang. 339 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 Tolong jaga ibu juga. 340 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Tolonglah, 341 00:30:49,138 --> 00:30:51,599 jangan cakap dengan gadis pelik di rumah perigi. 342 00:32:04,714 --> 00:32:06,925 Saya nak beri sesuatu sebelum awak pergi. 343 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 Ia di bilik bawah tanah. 344 00:32:08,217 --> 00:32:10,553 Saya harap ia kepala badut yang menyeramkan. 345 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Atau feret taksidermi atau sesuatu seperti itu. 346 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Awak sangat pelik. 347 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 KAMI AKAN AGAK MERINDUI AWAK 348 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Apa ini? 349 00:32:24,108 --> 00:32:26,152 - Kejutan! - Selamat jalan! 350 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 - Apa? - Kejutan, Scot. 351 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 Kejutan. 352 00:32:31,824 --> 00:32:32,867 Kamu semua! 353 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 Lebih baik daripada kepala badut? 354 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Awak melebihi jangkaan saya kali ini, Rocky Road. 355 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Ibu? 356 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Ya? 357 00:33:02,438 --> 00:33:04,107 Saya nak beri ibu hadiah. 358 00:33:06,067 --> 00:33:09,278 Sesuatu yang akan membuatkan ibu gembira. 359 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Apa itu? 360 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 Ini kunci. 361 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 Ya, ibu nampak. 362 00:33:16,911 --> 00:33:18,287 Ia agak unik. 363 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 Ia membuka apa? 364 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Jangan takut, 365 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 tapi ketika ini, 366 00:33:27,088 --> 00:33:29,841 ada lubang kunci di belakang leher ibu. 367 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 Apa? 368 00:33:33,928 --> 00:33:36,180 Percayalah cakap saya. 369 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Masukkan kunci itu. 370 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bode, apa yang sedang berlaku? 371 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 Tolonglah percaya. 372 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 Okey. 373 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 Bode. 374 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 Apa ini? 375 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 Adakah itu… 376 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Tidak! 377 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Itu ibu? 378 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Tak mengapa. Saya akan jelaskan semuanya. 379 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 LAWATAN ARGENTINA 380 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 Ini kerusi ayah ibu. 381 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Okey, kedai ini penuh dengan perabot kegemaran ibu! 382 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 Seperti, semuanya ada 383 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 di satu tempat. 384 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Tepat sekali. 385 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 MEMORI RENDELL 386 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Di sini. 387 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Apa ini? 388 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 Tentu memori ibu tentang ayah. 389 00:35:47,520 --> 00:35:49,147 Bagaimana ia ada di dalam? 390 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Bukalah satu. 391 00:35:55,903 --> 00:35:58,156 - Dah selesai? Saya perlu buat. - Tak. 392 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 Oh, Tuhan. 393 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Senyap betul untuk pagi Sabtu. 394 00:36:31,606 --> 00:36:32,773 Tyler di rumah kawan 395 00:36:32,857 --> 00:36:36,277 dan Kinsey sedang buat projek seni di biliknya. 396 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Harapnya bukan cat paf. 397 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 Susah nak keluarkan serbuk kilau dari rambut. 398 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 Apa semua ini? 399 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Saya buat roti kayu manis. 400 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 Kegemaran saya. 401 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Saya nak buat kejutan, tapi ia lebih lama daripada jangkaan saya. 402 00:36:52,960 --> 00:36:55,129 Asalkan awak bakar roti, ia memang kejutan. 403 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Baiklah! 404 00:36:58,466 --> 00:36:59,467 Apa sebabnya? 405 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Tak bolehkah saya buat sesuatu yang baik untuk awak? 406 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Baiklah. Ada apa? 407 00:37:04,972 --> 00:37:08,059 Nak saya ambil barang dengan trak dari pasar terbuka? 408 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 Alamak, gigitan bibir bawah. 409 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Ini serius. 410 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 Awak hanya suka permainan kata-kata lebih daripada pastri, jadi saya fikir… 411 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 Saya fikir… 412 00:37:32,083 --> 00:37:33,376 Awak hamil. 413 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Oh, Tuhan. 414 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Saya tahu. Kita ingat kita dah selesai. 415 00:37:40,174 --> 00:37:41,467 Tapi, kejutan. 416 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Tiga 417 00:37:48,140 --> 00:37:50,518 Itu nombor magik 418 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 Ya, betul 419 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 Itu nombor magik 420 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 Lelaki dan perempuan ada anak kecil 421 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Ya, betul 422 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 Mereka ada tiga anak dalam keluarga 423 00:38:11,455 --> 00:38:14,000 Awak masih akan buat roti kayu manis, betul? 424 00:38:22,508 --> 00:38:24,385 Adakah ia memori yang baik? 425 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 Yang terbaik. 426 00:38:48,784 --> 00:38:51,579 Saya tahu ibu akan lupa semua ini tak lama lagi, 427 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 tapi sekurang-kurangnya kita dapat buat bersama. 428 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Tapi ibu tak mahu lupakan semua ini. 429 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Perlukah ibu lupa? 430 00:39:14,894 --> 00:39:16,437 Saya takkan benarkan. 431 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Kapten Frederick Gideon. 432 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Helo? 433 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 Siapa kamu? 434 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Oh, Tuhan, kamu rupanya. 435 00:40:44,900 --> 00:40:48,237 Saya ingat saya cuma seru askar jahat yang tua. 436 00:40:48,320 --> 00:40:50,114 Tak sangka kamu merasuk dia. 437 00:40:50,698 --> 00:40:52,366 Ini jauh lebih baik. 438 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Kamu tak boleh ke sana. Kamu gema. 439 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Tak boleh melepasi ambang. 440 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 Jadi, bebaskan saya. 441 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Baiklah, tapi kamu perlu faham sesuatu dahulu. 442 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 Kamu ialah diri kamu di dunia kita. 443 00:41:15,222 --> 00:41:16,724 Tapi di sini berbeza. 444 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 Di sini, saya yang bebaskan kamu. 445 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 Di sini, saya beri arahan. 446 00:41:25,608 --> 00:41:26,817 Faham? 447 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 Portal itu pernah terbuka untuk kamu. 448 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 Saya nak kamu buka semula. 449 00:41:45,836 --> 00:41:46,962 Mari. 450 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Mari. 451 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Turunkan saya! 452 00:42:04,355 --> 00:42:05,648 Seperti yang dipinta. 453 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK IDW OLEH JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ 454 00:44:56,694 --> 00:45:01,699 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman