1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufus? 2 00:01:08,359 --> 00:01:10,987 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Come ha fatto Josh a finire lì con Eden? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 Non lo so. Stiamo cercando di scoprirlo. 5 00:01:27,712 --> 00:01:31,049 Stamattina, ha chiesto a Jamie della Chiave Omega. 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 Grazie per il caffè, Daniel. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,514 Mi ha fatto piacere rivederti. 8 00:01:37,597 --> 00:01:39,724 Anche a me. Ne era passato di tempo. 9 00:01:40,391 --> 00:01:42,143 Aspetta. Ti porto il trapano. 10 00:01:42,227 --> 00:01:44,229 Grazie tante. 11 00:01:44,312 --> 00:01:48,024 Il mio ce l'ho da 30 anni, forse è per questo che si è guastato. 12 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Ciao, ragazzi. 13 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, cos'hai fatto per sporcarti così tanto? 14 00:01:56,366 --> 00:01:58,827 Stavo solo giocando. Ero in esplorazione. 15 00:01:59,327 --> 00:02:01,246 Ti ricordi del Detective Mutuku? 16 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Ciao, Kinsey, Bode. Come va? 17 00:02:04,374 --> 00:02:05,708 - Bene. - Già. 18 00:02:06,334 --> 00:02:07,377 Torno subito. 19 00:02:10,130 --> 00:02:13,216 Vedi quanto è facile per noi avvicinarci a tua madre? 20 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Vattene subito. 21 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Me ne andrei, ma devo ancora prendere il trapano. 22 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Hai fatto la tua scelta? 23 00:02:26,396 --> 00:02:28,523 Quale scelta? Di cosa sta parlando? 24 00:02:28,606 --> 00:02:30,150 Vuole solo spaventarci. 25 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Ti ha detto di andartene. 26 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 Potrei strapparti la gola, se volessi. 27 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Proprio qui. 28 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Ecco qua. 29 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Grazie mille. Te lo riporto domani. Promesso. 30 00:02:54,048 --> 00:02:55,258 A presto, ragazzi. 31 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 - Ciao. - Ciao, Daniel. 32 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 Che brav'uomo. 33 00:03:18,990 --> 00:03:20,700 - Sì? - Ty, dove sei? 34 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 Kinsey. 35 00:03:34,839 --> 00:03:37,091 Per i paramedici è stato un aneurisma. 36 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 Ci hai provato. 37 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 Ma la Chiave Alfa non ha funzionato. 38 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Funziona. Solo che… 39 00:03:49,354 --> 00:03:51,606 uccide il demone e la persona a cui è legato. 40 00:03:52,523 --> 00:03:54,901 Non è colpa tua. Non l'hai uccisa tu. 41 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 L'ha uccisa Gabe trasformandola in un demone. 42 00:04:00,073 --> 00:04:01,199 Dobbiamo ucciderlo. 43 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 Costi quel che costi. 44 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 Se non fosse un'eco, sarebbe molto più facile. 45 00:04:08,539 --> 00:04:09,624 Io rivado lì. 46 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 - A fare? Hai un piano? - Non possiamo restare qui. 47 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 48 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Tesoro, ho appena saputo di Jackie. 49 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Mi dispiace tanto. 50 00:04:22,011 --> 00:04:24,305 Sono sconvolta. Era un tesoro. 51 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Già. 52 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Ehi. 53 00:04:30,812 --> 00:04:33,189 So quanto sia difficile perdere chi ami. 54 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 So che stai cercando di aiutarmi, mamma, ma non puoi capire. Ok? 55 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 Scusa. Non volevo essere inopportuna. 56 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 Non è quello. Ma non posso parlarne adesso. 57 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Ok. 58 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 59 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Volevo solo essere d'aiuto. 60 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Non hai fatto nulla di male, mamma. 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Te lo prometto. 62 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Mamma voleva solo aiutarti. 63 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 Non voglio compassione! Voglio chiuderla qui! 64 00:05:08,057 --> 00:05:11,936 Fermati! Lo capisci, vero? Ha il coltello dalla parte del manico. 65 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 Ho visto dove tiene la Chiave Demone. Posso prenderla. Posso fermarlo. 66 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 No. Non ti lascerò andare lì a farti ammazzare. 67 00:05:22,322 --> 00:05:23,323 Cosa suggerisci? 68 00:05:26,242 --> 00:05:28,119 Sono l'unica che può fermarlo. 69 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 Sì? 70 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Chi è? 71 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Beh, sembri davvero stravolto. 72 00:05:58,775 --> 00:06:02,153 - Mi fa piacere che sei vivo. - Non puoi entrare qui così. 73 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Questi non sono i tuoi preziosi documenti storici? 74 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Ho sprecato tempo. 75 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Non posso continuare a seguire queste idee folli. 76 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Perché? 77 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon ha terrorizzato tutta la North Shore. 78 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Ha ucciso innocenti che sospettava fossero ribelli. 79 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Ha generato caos e paura. 80 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Era proprio potente, vero? 81 00:06:28,805 --> 00:06:33,309 E io sono ossessionato da questa persona orribile. 82 00:06:35,645 --> 00:06:36,938 Ma ora basta. 83 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Non puoi dire basta dopo che ho fatto il mio. 84 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 Tu dovevi mostrarmi la porta. 85 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 Te l'ho fatta vedere. 86 00:06:45,113 --> 00:06:46,739 Sì? Me lo sarei ricordato. 87 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 Ricordo solo che mi hai portato nella grotta, 88 00:06:49,075 --> 00:06:51,661 c'è stata una frana e sono quasi morto. 89 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 Potresti anche non ricordartelo, 90 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 ma io ti ho mostrato la porta, 91 00:06:57,625 --> 00:06:59,836 quindi devi rispettare l'accordo. 92 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Portami la Chiave Omega. 93 00:07:03,589 --> 00:07:04,590 Sei impazzita? 94 00:07:06,134 --> 00:07:10,054 Ti ucciderei se non mi rendesse la vita ancora più difficile. 95 00:07:10,138 --> 00:07:12,014 Cosa? Vuoi essere espulsa? 96 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 Uno, non me ne frega un cazzo. 97 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 E due, diciamo pure al consiglio di amministrazione 98 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 che il mio insegnante mi ha invitata… 99 00:07:19,647 --> 00:07:24,777 No, ha insistito affinché andassi nella grotta con lui. 100 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Non è andata così. Mi hai portato tu lì. 101 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 Vaffanculo, Josh. 102 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Quando farà buio, 103 00:07:43,379 --> 00:07:45,923 seguirete tutti Mutuku fino a Key House. 104 00:07:47,467 --> 00:07:50,970 Per prima cosa, sbarazzatevi di Nina Locke. Uccidetela. 105 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Non diventerà una di noi. 106 00:07:55,099 --> 00:07:56,726 Morirà e basta. 107 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Ok, preparatevi. 108 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Se vuoi sbarazzarti degli altri Locke, fai pure. 109 00:08:11,365 --> 00:08:12,825 Tutti tranne Kinsey. 110 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Di lei me ne occuperò io, ok? 111 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey? 112 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 - Sì. - No. 113 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 Kinsey. 114 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 Ciao. 115 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Ciao. 116 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Ad essere sincero, non mi aspettavo che venissi. 117 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Eccomi qui. 118 00:08:52,156 --> 00:08:53,157 Eccoti. 119 00:09:02,416 --> 00:09:03,751 Ho pensato alla tua offerta. 120 00:09:05,419 --> 00:09:07,672 In realtà, non ho fatto altro. 121 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 E? 122 00:09:11,676 --> 00:09:14,845 Vuoi che mi unisca a te spontaneamente, 123 00:09:15,972 --> 00:09:17,473 ma mi hai messa in trappola. 124 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Non mi hai dato altra scelta. 125 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Qualunque cosa io sia ora, ho ancora un'anima umana. 126 00:09:23,938 --> 00:09:25,147 Ero sincero. 127 00:09:26,732 --> 00:09:28,401 Pensi davvero di amarmi? 128 00:09:29,986 --> 00:09:31,195 Se non fosse così, 129 00:09:32,488 --> 00:09:33,823 saresti già morta. 130 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 Questo non è amore. 131 00:09:47,044 --> 00:09:48,879 È voler controllarmi. 132 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Scordatelo, non succederà mai. 133 00:09:53,926 --> 00:09:57,263 Perché ho capito che l'unica cosa che posso ancora controllare… 134 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 è il mio destino. 135 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 136 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Kinsey! 137 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Non sarò mai tua, mai e poi mai. 138 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Non posso crederci! 139 00:10:50,900 --> 00:10:52,234 Vanno al caveau! 140 00:10:55,905 --> 00:10:57,323 Non ci arriveranno mai. 141 00:11:08,376 --> 00:11:09,752 La chiave è lì dentro. 142 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Faccio io. 143 00:11:56,340 --> 00:11:57,883 Cazzo! Mi serve più tempo. 144 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 Ci pensiamo noi. 145 00:12:21,157 --> 00:12:23,117 - Dammi la chiave. - Scordatelo! 146 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot! 147 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Come va, Duncan? - Ci sono quasi. 148 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Altri! 149 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Prendeteli! Subito! 150 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Indietro! Fermi! 151 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Oh, cazzo. 152 00:13:40,110 --> 00:13:41,028 Cos'è successo? 153 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 Forse è perché ho creato la Chiave Demone. 154 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Giratevi! 155 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Già. C'è il legame con il mio sangue. 156 00:14:00,631 --> 00:14:02,383 Quindi fanno tutto ciò che dici? 157 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Magnifico! 158 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Prendete Dodge. 159 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Fermatevi! 160 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Vi ordino di fermarvi! 161 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Attenti! 162 00:14:20,526 --> 00:14:23,237 Presa. Andiamocene da qui. 163 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 DOVE SIETE? 164 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 Dodge? 165 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Non avvicinarti! 166 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Ehi! Bode! 167 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 Bode, va tutto bene. Sono io. Ellie. 168 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 - Ellie? - Sì. 169 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Aspetta, se sei Ellie, 170 00:15:31,472 --> 00:15:33,432 puoi prendermi la chiave di mano? 171 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 - Ellie! - Ciao! 172 00:15:43,567 --> 00:15:44,944 Ciao. Ehi. 173 00:15:46,278 --> 00:15:47,321 Dov'è Rufus? 174 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 - Dove vai? - Resta qui! 175 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Ora siamo solo noi due. 176 00:16:22,731 --> 00:16:25,234 Perfetto. Proprio quello che volevo. 177 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Lasciami andare! 178 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Vuoi combattere? Combattiamo! 179 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Non potevi fare come ti avevo chiesto e basta? 180 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 Avresti potuto avere tutto. 181 00:17:14,992 --> 00:17:17,453 Addio, Kinsey. 182 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 183 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Kinsey, forza! Dobbiamo andare! 184 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Santo cielo! 185 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 Ce l'hai fatta! Non ci… 186 00:18:26,396 --> 00:18:27,981 - Stai bene? - Sì. 187 00:18:35,072 --> 00:18:36,073 È morta. 188 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 È morta davvero. Ce l'abbiamo fatta! 189 00:18:47,167 --> 00:18:48,085 Oh, mio Dio! 190 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 No. 191 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 No, tranquilli. 192 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Non è Dodge. 193 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 È Lucas. 194 00:19:05,310 --> 00:19:07,646 La Chiave Alfa lo ha separato da Dodge. 195 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 Perché non è morto come gli altri demoni? 196 00:19:14,486 --> 00:19:15,904 Perché Lucas è un'eco. 197 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Ora la domanda principale è: 198 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 Lucas, ossia ciò che resta di Dodge, è buono o cattivo? 199 00:19:25,122 --> 00:19:26,790 Credo che queste siano tue. 200 00:19:32,129 --> 00:19:33,505 Ti basta come risposta? 201 00:19:35,174 --> 00:19:36,383 Sì, fantastico. 202 00:19:37,426 --> 00:19:39,887 Quindi, sei sempre stato lì dentro? 203 00:19:40,596 --> 00:19:42,014 Ma non avevo controllo. 204 00:19:44,016 --> 00:19:45,642 Ero costretto ad assistere. 205 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 Quello che ti ha fatto… 206 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Mi dispiace tanto. 207 00:19:56,028 --> 00:19:57,654 È bello riaverti qui, Luke. 208 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 È Bode. 209 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 - Ciao. - Vi stavo chiamando! 210 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 - Già, eravamo un po' impegnati. - Tornate a casa, subito. 211 00:20:10,667 --> 00:20:12,211 Perché? Cos'è successo? 212 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Mamma è dentro, dobbiamo fare piano. 213 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 214 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Lui è Lucas. 215 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Ci siamo conosciuti quando eri un demone. 216 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Me lo ricordo. 217 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 Hai la Chiave Identità? 218 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Dov'è Ellie? 219 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 Santo cielo! 220 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 - È colpa nostra se… - No. 221 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 Non è così. 222 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 Ellie? 223 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucas. 224 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Sono io, Ellie. 225 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 Questa volta, sono… 226 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 davvero io. 227 00:22:12,039 --> 00:22:15,334 UNA SETTIMANA DOPO 228 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Che tragedia. 229 00:22:43,945 --> 00:22:46,239 Se hai bisogno di parlare, sono qui. 230 00:22:46,323 --> 00:22:48,283 Potremmo prenderci un caffè dopo. 231 00:22:48,367 --> 00:22:51,536 Già, no. Scordatelo. 232 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Ok. Bene. 233 00:22:54,122 --> 00:22:57,376 Allora, buona giornata. 234 00:24:16,872 --> 00:24:18,582 MATHESON PIANGE LE VITTIME DELLA FRANA 235 00:24:18,665 --> 00:24:21,501 Sì, tutte le donazioni andranno alle famiglie delle vittime. 236 00:24:22,002 --> 00:24:24,629 Gordy Shaw organizza un evento a fine mese. 237 00:24:24,713 --> 00:24:27,048 - Vorrei contribuire. - Le mando i dettagli. 238 00:24:28,175 --> 00:24:30,135 Ottimo. La ringrazio. 239 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Josh. 240 00:24:40,896 --> 00:24:41,897 - Ciao. - Ciao. 241 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Scusami, spero di non disturbare. 242 00:24:45,025 --> 00:24:46,193 No, sto solo… 243 00:24:48,028 --> 00:24:49,696 preparando per la partenza di Tyler. 244 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Va fuori città per un viaggio durante le vacanze invernali. 245 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Ha bisogno di cambiare aria per un po'. 246 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 È comprensibile. 247 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Cosa ti è successo? 248 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 Oh, già. 249 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 Stavo facendo un'escursione a nord dell'isola 250 00:25:08,256 --> 00:25:11,760 e sai quei cartelli con scritto: "Pericolo caduta massi?" 251 00:25:12,260 --> 00:25:14,930 - Non sono solo per bellezza. - Così pare. 252 00:25:15,013 --> 00:25:18,475 Ora rallento davanti ai cartelli di attraversamento cervi. 253 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Senti, Nina, volevo… 254 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 L'ultima volta, ho detto delle cose assurde. 255 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 No, tranquillo, non devi… 256 00:25:26,942 --> 00:25:28,109 Sì, devo. 257 00:25:30,570 --> 00:25:31,530 Avevi ragione. 258 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Volevo dare un senso alla morte di mia moglie 259 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 e mi ha portato in posti piuttosto strani, 260 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 mi sono perso 261 00:25:44,084 --> 00:25:45,460 e non mi ha fatto bene. 262 00:25:47,295 --> 00:25:49,714 Ma sono sicuro di averlo superato e… 263 00:25:52,425 --> 00:25:54,636 finalmente ho trovato un po' di pace. 264 00:25:57,013 --> 00:25:58,807 Mi fa piacere sentirtelo dire. 265 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 Questo week-end, porterò Jamie a fare snowboard 266 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 e pensavo che quando torniamo, tu e io potremmo andare a cena. 267 00:26:09,901 --> 00:26:11,528 Sono davvero felice per te. 268 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Ma sono ancora… 269 00:26:17,951 --> 00:26:19,786 in una sorta di limbo. 270 00:26:21,037 --> 00:26:24,791 Ultimamente, mi sento distante dai ragazzi e… 271 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 penso di aver bisogno di più tempo. 272 00:26:29,921 --> 00:26:31,923 Non volevo metterti in difficoltà. 273 00:26:32,007 --> 00:26:34,217 Prenditi tutto il tempo che ti serve. 274 00:26:35,302 --> 00:26:36,261 Io resto qui. 275 00:26:37,887 --> 00:26:38,847 Sono contenta. 276 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Ehi, Jackie. Sono io, Tyler. 277 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 E sei tu! Salutati. 278 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Ciao. 279 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 Stiamo registrando questo video per ricordarvi tutti i momenti 280 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 in cui abbiamo usato le chiavi magiche. 281 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 Una delle prime volte è stata quando ho usato la Chiave Apritesta… 282 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 ELIMINA ELIMINA VIDEO 283 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 Sei pronto? 284 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Sì. 285 00:27:10,837 --> 00:27:14,090 Mi daresti uno strappo fino alla stazione degli autobus? 286 00:27:14,174 --> 00:27:16,509 Vorrei prendere quello delle 11:00 per Boston. 287 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 Non credo che sarà necessario. 288 00:27:20,764 --> 00:27:24,768 So che manca ancora un po' al tuo compleanno, ma visto che parti… 289 00:27:28,438 --> 00:27:29,397 buon compleanno. 290 00:27:30,315 --> 00:27:33,360 - Le chiavi della GTO. - Cosa? No. 291 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Sì. Il mio divertimento è stato ripararla. 292 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 È tua. 293 00:27:42,494 --> 00:27:44,537 Wow, Duncan, è… 294 00:27:48,291 --> 00:27:49,668 è incredibile, davvero. 295 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Grazie. 296 00:27:52,212 --> 00:27:53,421 È il momento giusto. 297 00:27:55,590 --> 00:27:57,717 Gracie è pronta per nuove avventure. 298 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 L'indispensabile per il viaggio, è collaudato. 299 00:28:20,115 --> 00:28:23,451 Scusa, è molto da mamma, ma non posso farci niente. 300 00:28:26,746 --> 00:28:28,039 Sei autorizzata a farlo. 301 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Mi… 302 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Mi sbagliavo quando ho detto che non potevi capire. 303 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Credo che… 304 00:28:46,182 --> 00:28:48,601 tu possa capire meglio di chiunque altro. 305 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 Ti voglio bene. 306 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 Lo so. 307 00:29:00,697 --> 00:29:04,284 Ok. Beh, non ti guarderò andare via. 308 00:29:04,909 --> 00:29:08,913 Non puoi avere come ultimo ricordo di casa me che piango sul portico. 309 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Stai attento, tesoro. 310 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Ti voglio bene, mamma. Ciao. 311 00:29:27,307 --> 00:29:28,516 Ho qualcosa per te. 312 00:29:29,642 --> 00:29:31,561 Erano al sicuro nella mia testa. 313 00:29:34,647 --> 00:29:36,274 Ora tocca a te proteggerle. 314 00:29:43,823 --> 00:29:45,158 E se non ci riuscissi? 315 00:29:45,700 --> 00:29:47,202 Eden è ancora là fuori. 316 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Lei non è un pericolo. Sarà a Ibiza con la Chiave Ognidove. 317 00:29:55,293 --> 00:29:59,297 È merito tuo se abbiamo sconfitto Dodge. Non hai esitato. Sapevi cosa fare. 318 00:30:00,673 --> 00:30:01,800 Abbi fiducia in te. 319 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 Ma non capisco. 320 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Perché non hai ancora usato la Chiave Memoria? 321 00:30:12,352 --> 00:30:15,897 Stai per compiere 18 anni e la prossima volta che ci vedremo, 322 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 non ti ricorderai delle chiavi o della magia. 323 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 È una mia scelta. 324 00:30:24,405 --> 00:30:26,699 Voglio avere una vita normale. 325 00:30:29,702 --> 00:30:32,330 Sarai sempre mio fratello, quello non cambia. 326 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Ehi. 327 00:30:39,087 --> 00:30:42,590 Mentre non ci sono, promettimi che darai retta a Kinsey. 328 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 Ora comanda lei. 329 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 E prenditi cura di mamma. 330 00:30:47,178 --> 00:30:51,182 Ti prego, non parlare con nessuna strana ragazza del pozzo. 331 00:32:04,714 --> 00:32:06,883 Volevo darti una cosa prima che te ne vada. 332 00:32:06,966 --> 00:32:08,092 È nel seminterrato. 333 00:32:08,176 --> 00:32:10,637 Fai che sia un'inquietante testa di clown. 334 00:32:10,720 --> 00:32:14,307 O un furetto impagliato o qualcosa del genere. 335 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Sei davvero strambo. 336 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 CI MANCHERAI UN PO' 337 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Che cos'è? 338 00:32:24,108 --> 00:32:26,027 - Sorpresa! - D'addio! 339 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 - Cosa? - Sorpresa, Scot! 340 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 Sorpresa! 341 00:32:31,824 --> 00:32:32,867 Tu! 342 00:32:33,701 --> 00:32:35,536 Meglio di un'inquietante testa di clown? 343 00:32:36,329 --> 00:32:40,416 Ti sei superata stavolta, Stracciatella. 344 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Mamma. 345 00:32:57,642 --> 00:32:58,643 Sì, tesoro? 346 00:33:02,522 --> 00:33:03,940 Voglio darti un regalo. 347 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 Una cosa che, secondo me, ti farà felice. 348 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Che cos'è? 349 00:33:11,906 --> 00:33:12,865 È una chiave. 350 00:33:13,992 --> 00:33:15,243 Sì, quello lo vedo. 351 00:33:16,911 --> 00:33:18,162 È molto particolare. 352 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 Che cosa apre? 353 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Non agitarti, 354 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 ma in questo momento 355 00:33:27,088 --> 00:33:29,924 c'è il buco di una serratura proprio dietro al tuo collo. 356 00:33:31,676 --> 00:33:32,760 Cosa? 357 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Per favore, fidati di me. 358 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Inserisci la chiave. 359 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bode, che succede? 360 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 Per favore, fidati. 361 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 Ok. 362 00:34:03,624 --> 00:34:04,625 Bode. 363 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 Che significa? 364 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 Quella sono… 365 00:34:22,643 --> 00:34:23,644 No! 366 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Sono io? 367 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Tranquilla. Ti spiegherò tutto. 368 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 VIAGGIO IN ARGENTINA 369 00:35:09,273 --> 00:35:11,400 Questa era la poltrona di mio padre. 370 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 In questo negozio ci sono tutti i miei pezzi preferiti. 371 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 E poi tutti insieme… 372 00:35:25,206 --> 00:35:26,332 in un unico posto. 373 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Esatto. 374 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 RICORDI DI RENDELL 375 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Guarda qui. 376 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Cosa sono? 377 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 Sono i tuoi ricordi di papà. 378 00:35:47,520 --> 00:35:49,147 Come fanno a essere qui? 379 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Aprine uno. 380 00:35:55,903 --> 00:35:58,072 - Finito? Devo farlo bene. - No. 381 00:36:01,200 --> 00:36:02,326 Oh, mio Dio! 382 00:36:29,187 --> 00:36:31,522 C'è silenzio per essere sabato mattina. 383 00:36:31,606 --> 00:36:32,773 Tyler è da un amico 384 00:36:32,857 --> 00:36:36,277 e Kinsey sta facendo un lavoretto di arte in camera sua. 385 00:36:37,278 --> 00:36:38,946 Fai che non sia pittura in rilievo. 386 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 Ho avuto i capelli pieni di brillantini per settimane. 387 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 Che stai facendo? 388 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Panini dolci alla cannella. 389 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 I miei preferiti. 390 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Doveva essere una sorpresa, ma ci vuole più tempo del previsto. 391 00:36:52,960 --> 00:36:55,296 Vederti cucinare è sempre una sorpresa. 392 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Va bene! 393 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 Che si festeggia? 394 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Non posso semplicemente fare qualcosa di carino per te? 395 00:37:03,054 --> 00:37:04,430 Ok. Di che si tratta? 396 00:37:04,931 --> 00:37:08,184 Devo recuperare qualcosa da un mercatino con il furgone? 397 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 Oh, no, ti stai mordendo il labbro. 398 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 È una cosa seria. 399 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 L'unica cosa che ami più dei dolci sono i giochi di parole, quindi, 400 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 ho pensato… 401 00:37:32,083 --> 00:37:33,376 In dolce attesa. 402 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Oh, mio Dio. 403 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Lo so. Pensavamo di aver finito. 404 00:37:40,174 --> 00:37:41,467 Ma sorpresa! 405 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Tre 406 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 È un numero magico 407 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 Sì, lo è 408 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 È un numero magico 409 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 Un uomo e una donna hanno avuto un bambino 410 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Sì, è così 411 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 Ne avevano tre in famiglia 412 00:38:11,455 --> 00:38:13,916 I panini dolci alla cannella sono ancora sul tavolo? 413 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Era un bel ricordo? 414 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 Il migliore. 415 00:38:48,784 --> 00:38:51,412 So che presto dimenticherai tutto questo… 416 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 ma almeno lo avremo fatto insieme. 417 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Ma non voglio dimenticarlo. 418 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Devo proprio? 419 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 Non succederà. 420 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Capitano Frederick Gideon. 421 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Ehilà? 422 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 Chi sei? 423 00:40:41,230 --> 00:40:43,899 Oh, mio Dio, sei tu. 424 00:40:44,900 --> 00:40:48,237 Pensavo di aver evocato un vecchio soldato cattivo. 425 00:40:48,320 --> 00:40:50,573 Non sapevo che l'avessi posseduto tu. 426 00:40:50,656 --> 00:40:52,366 Così va molto meglio. 427 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Non puoi andare lì. Sei un'eco. 428 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Non puoi superare la soglia. 429 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 Allora liberami. 430 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Ok, va bene, ma prima devi capire alcune cose. 431 00:41:11,343 --> 00:41:14,138 Tu sei ciò che sei nel nostro mondo. 432 00:41:15,222 --> 00:41:16,599 Ma qui è diverso. 433 00:41:17,683 --> 00:41:20,144 Qui, io ti ho liberato. 434 00:41:22,563 --> 00:41:25,107 E io do gli ordini. 435 00:41:25,608 --> 00:41:26,609 Chiaro? 436 00:41:27,443 --> 00:41:29,820 Hai già aperto il portale una volta. 437 00:41:31,447 --> 00:41:33,282 Devi riaprirlo. 438 00:41:45,836 --> 00:41:46,837 Andiamo. 439 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Andiamo. 440 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Mettimi giù! 441 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 Come desideri. 442 00:42:40,558 --> 00:42:43,102 BASATO SUL FUMETTO DI J. HILL E G. RODRIGUEZ 443 00:44:59,780 --> 00:45:02,324 Sottotitoli: Daniela Boi