1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 Rufus? 2 00:01:08,359 --> 00:01:10,987 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Bagaimana Josh bisa bersama Eden di sana? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 Entahlah. Itu yang kami coba cari tahu. 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 Pagi ini, dia bertanya kepada Jamie tentang Kunci Omega. 6 00:01:32,383 --> 00:01:33,968 Terima kasih untuk kopinya, Daniel. 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,555 Senang sekali bisa mengobrol. 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,766 Benar. Lama kita tak mengobrol. 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 Tunggu. Aku akan ambil bornya. 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 Terima kasih. Aku menghargainya. 11 00:01:44,354 --> 00:01:45,772 Borku sudah tua, 12 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 mungkin itu sebabnya borku rusak. 13 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Hei, Anak-anak. 14 00:01:52,612 --> 00:01:55,824 Bode, apa yang kau lakukan hingga begitu kotor? 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,868 Aku hanya bermain. Menjelajah. 16 00:01:59,369 --> 00:02:01,246 Kau ingat Detektif Mutuku? 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Hei, Kinsey, Bode. Apa kabar? 18 00:02:04,374 --> 00:02:05,208 Baik. 19 00:02:05,291 --> 00:02:07,377 - Ya. - Aku segera kembali. 20 00:02:10,213 --> 00:02:13,174 Lihat betapa mudahnya mendekati ibu kalian? 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Segera pergi dari sini. 22 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Aku mau saja, tapi aku perlu meminjam bor ibumu. 23 00:02:21,724 --> 00:02:23,393 Apa kau sudah memutuskan? 24 00:02:26,521 --> 00:02:28,565 Keputusan apa? Apa maksudnya? 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 Dia hanya ingin menakuti kita. 26 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Kakakku menyuruhmu pergi. 27 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 Aku bisa merobek lehermu jika mau. 28 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 Di sini. 29 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 Ini dia. 30 00:02:51,045 --> 00:02:52,088 Terima kasih. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,965 Akan kukembalikan besok. Janji. 32 00:02:54,048 --> 00:02:55,758 Sampai jumpa, Anak-anak. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 - Dah. - Dah, Daniel. 34 00:03:00,930 --> 00:03:02,307 Sungguh pria yang baik. 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 - Ya? - Ty, di mana kau? 36 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 Kinsey. 37 00:03:34,923 --> 00:03:36,966 Paramedis mengira itu aneurisma. 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,386 Kau sudah berusaha. 39 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 Kunci Alfa tak berhasil. 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 Itu berhasil. Itu hanya… 41 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 membunuh iblis dan inangnya. 42 00:03:52,523 --> 00:03:54,901 Itu bukan salahmu. Kau tak membunuhnya. 43 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 Gabe membunuhnya saat dia menjadikannya iblis. 44 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 Kita harus membunuhnya. 45 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 Apa pun risikonya. 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,121 Jika dia bukan gema, akan lebih mudah. 47 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 Aku akan kembali ke sana. 48 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 - Untuk apa? Kau punya rencana? - Kita tak bisa diam saja. 49 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 50 00:04:16,339 --> 00:04:19,008 Sayang, Ibu baru dengar berita tentang Jackie. 51 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Ibu turut sedih. 52 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Ini mengejutkan. Dia gadis baik. 53 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Ya. 54 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Hei. 55 00:04:30,853 --> 00:04:33,189 Ibu tahu rasanya kehilangan orang tercinta. 56 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 Aku tahu Ibu berusaha membantu, Bu, tapi Ibu sungguh tak mengerti. Ya? 57 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 Maaf. Ibu tak bermaksud salah bicara. 58 00:04:42,282 --> 00:04:45,576 Bukan begitu. Aku hanya tak bisa bicarakan ini sekarang. 59 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Baiklah. 60 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 61 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 Ibu hanya ingin suportif. 62 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 Ibu tak berbuat salah. 63 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 Aku jamin. 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Ty, Ibu hanya berusaha membantu. 65 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 Aku tak butuh simpati! Aku harus mengakhiri ini! 66 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Hentikan! Kau mengerti, 'kan? 67 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 Dia lebih diuntungkan. 68 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 Aku lihat tempat Kunci Iblis disimpan. 69 00:05:15,231 --> 00:05:17,608 Aku bisa mengambilnya dan hentikan ini. 70 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Tidak. Aku tak akan membiarkanmu ke sana hanya untuk mati. 71 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 Apa saranmu? 72 00:05:26,242 --> 00:05:28,244 Hanya aku yang bisa perbaiki ini. 73 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 Halo? 74 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Siapa itu? 75 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 Kau tampak berantakan. 76 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 - Aku senang kau bisa keluar. - Jangan masuk seenaknya, Eden. 77 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Bukankah ini dokumen sejarahmu yang berharga? 78 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Aku membuang waktuku. 79 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Aku tak bisa terus mengikuti pemikiran gila ini. 80 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 Kenapa tidak? 81 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon meneror setiap warga di setiap kota di North Shore. 82 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Dia membunuh orang tak bersalah yang dicurigai sebagai pemberontak. 83 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Menciptakan kekacauan dan ketakutan. 84 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 Dia hebat, ya? 85 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Dan aku terobsesi 86 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 dengan orang mengerikan ini. 87 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 Kini sudah berakhir. 88 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Tidak bisa, aku sudah penuhi janjiku. 89 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 Kau seharusnya menunjukkan pintunya. 90 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 Aku tunjukkan pintunya. 91 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 Sungguh? Aku pasti ingat itu. 92 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 Aku ingat kau membawaku ke gua laut 93 00:06:49,033 --> 00:06:52,078 di mana kita tertimbun tanah longsor dan aku hampir mati. 94 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 Kau mungkin tak ingat, 95 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 tapi aku menunjukkan pintunya. 96 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 Jadi, aku harap kau memenuhi janjimu. 97 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Ambilkan Kunci Omega. 98 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Kau gila? 99 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Aku akan membunuhmu jika itu tak membuat hidupku lebih sulit. 100 00:07:10,179 --> 00:07:12,014 Apa? Kau mau dikeluarkan? 101 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 Pertama, aku tak peduli. 102 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 Kedua, beri tahu dewan administrasi 103 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 bahwa guruku mengajak… 104 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 Bukan, memaksa 105 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 agar aku pergi ke gua laut bersamanya. 106 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Bukan itu kebenarannya. Kau yang mengajakku. 107 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 Persetan denganmu, Josh. 108 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Saat gelap, 109 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 kalian semua akan mengikuti Mutuku ke Keyhouse. 110 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Tugas utama adalah menyingkirkan Nina Locke. 111 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 Bunuh dia. 112 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Dia tak akan menjadi bagian dari kita. 113 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Dia hanya akan mati. 114 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Oke, bersiaplah. 115 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Jika kau ingin singkirkan keluarga Locke lainnya, lakukanlah. 116 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 Semuanya kecuali Kinsey. 117 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 Aku akan mengurusnya sendiri, mengerti? 118 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey? 119 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 - Ya. - Bukan. 120 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Kinsey. 121 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 Hei. 122 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 Hei. 123 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Jujur, aku tak menduga kau datang. 124 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Di sinilah aku. 125 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 Ya, benar. 126 00:09:02,416 --> 00:09:03,709 Aku memikirkan tawaranmu. 127 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Malah, hanya itu yang kulakukan. 128 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 Dan? 129 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 Kau ingin aku bergabung denganmu secara sukarela, 130 00:09:15,972 --> 00:09:17,306 tapi kau menjebakku. 131 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Kau tak memberiku pilihan lain. 132 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Kinsey, apa pun diriku, aku masih punya jiwa manusia. 133 00:09:23,896 --> 00:09:25,314 Ucapanku kemarin serius. 134 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Kau sungguh pikir kau mencintaiku? 135 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 Jika tidak, 136 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 kau sudah mati. 137 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 Ini bukan soal cinta. 138 00:09:47,044 --> 00:09:49,422 Tapi kau ingin mengendalikanku. 139 00:09:50,381 --> 00:09:52,174 Itu tak akan pernah terjadi. 140 00:09:53,884 --> 00:09:57,013 Karena aku sadar satu hal yang masih bisa kukendalikan 141 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 adalah takdirku sendiri. 142 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 143 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 Kinsey! 144 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 Aku tak akan pernah menjadi milikmu. 145 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Apa-apaan ini? 146 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 Mereka menuju brankas! 147 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 Tidak akan bisa. 148 00:11:08,376 --> 00:11:10,002 Kuncinya pasti ada di sana. 149 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Biar aku saja. 150 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 Sial. Aku butuh waktu. 151 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 Kami urus ini. 152 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 Berikan kuncinya. 153 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 Tidak akan. 154 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot! 155 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 - Bagaimana, Duncan? - Sebentar lagi. 156 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Ada lagi! 157 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Tangkap mereka! Sekarang! 158 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Mundur! Berhenti! 159 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 Astaga. 160 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 Apa yang terjadi? 161 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 Aku rasa karena aku pembuat Kunci Iblis. 162 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Berbalik! 163 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Ya. Darahku terikat pada kunci itu. 164 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Jadi, mereka akan menurutimu? 165 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 Luar biasa. 166 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Singkirkan Dodge. 167 00:14:09,139 --> 00:14:10,099 Berhenti! 168 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Aku perintahkan, berhenti! 169 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 Awas! 170 00:14:20,526 --> 00:14:23,320 Dapat. Ayo pergi dari sini. 171 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 DI MANA KALIAN? 172 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Dodge? 173 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Jangan mendekat! 174 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Hei! Bode! 175 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 Tenanglah. Ini aku. Ellie. 176 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 - Ellie? - Ya. 177 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 Tunggu, jika kau Ellie, 178 00:15:31,513 --> 00:15:33,432 bisa ambil kunci ini dariku? 179 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 - Ellie! - Hai! 180 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 Hai. Hei. 181 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Di mana Rufus? 182 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 - Mau ke mana? - Tetap di sini. 183 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Kini hanya kau dan aku. 184 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 Sempurna. Seperti yang kuinginkan. 185 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Lepaskan aku! 186 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Kau mau bertarung? Ayo! 187 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Kenapa kau tak mau menuruti keinginanku? 188 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Kau bisa punya segalanya. 189 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 Selamat tinggal, Kinsey. 190 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 191 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 Kinsey, ayo! Kita harus pergi! 192 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 Astaga! 193 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 Kalian berhasil. Aku tak bisa… 194 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Dia sudah tiada. 195 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Benar-benar tiada. Kita berhasil. 196 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 Astaga. 197 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Tidak. 198 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 Tidak apa-apa. 199 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 Itu bukan Dodge. 200 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 Itu Lucas. 201 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 Kunci Alfa memisahkannya dari Dodge. 202 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 Tapi kenapa dia tak mati seperti iblis lainnya? 203 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 Karena Lucas adalah gema. 204 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Jadi, pertanyaan utamanya adalah, 205 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 apa Lucas ini baik atau jahat? 206 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Aku rasa ini milikmu. 207 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 Apa itu menjawab pertanyaanmu? 208 00:19:34,673 --> 00:19:36,341 Ya, luar biasa. 209 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 Jadi, selama ini kau ada? 210 00:19:40,596 --> 00:19:42,014 Tapi aku tak punya kendali. 211 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Seolah-olah dipaksa melihat semua ini terjadi. 212 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 Perbuatannya kepada kalian… 213 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 Maafkan aku. 214 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Senang kau kembali, Luke. 215 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Ini Bode. 216 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 - Hei. - Aku meneleponmu dari tadi. 217 00:20:06,413 --> 00:20:09,958 - Ya, kami agak sibuk di sini. - Pulanglah sekarang. 218 00:20:10,542 --> 00:20:11,710 Kenapa? Apa yang terjadi? 219 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Ibu di dalam, jadi, jangan berisik. 220 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 221 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Ini Lucas. 222 00:20:31,021 --> 00:20:33,649 Kita bertemu saat kau iblis. 223 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 Aku ingat. 224 00:20:37,236 --> 00:20:38,946 Kalian punya Kunci Identitas? 225 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Di mana Ellie? 226 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 Astaga. 227 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 - Kami salah sudah… - Tidak. 228 00:21:38,964 --> 00:21:39,798 Bukan. 229 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 Ellie? 230 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Lucas. 231 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Ini aku, Ellie. 232 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 Kali ini, 233 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 hanya aku. 234 00:22:11,913 --> 00:22:15,334 SATU MINGGU KEMUDIAN 235 00:22:31,391 --> 00:22:32,601 Sungguh menyedihkan. 236 00:22:43,862 --> 00:22:46,239 Jika kau butuh teman bicara, aku bersedia. 237 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 Bisa sambil minum kopi. 238 00:22:48,241 --> 00:22:51,536 Ya, tidak. Itu tak akan terjadi. 239 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 Oke. Tak apa-apa. 240 00:22:54,122 --> 00:22:57,501 Semoga harimu menyenangkan. 241 00:24:16,872 --> 00:24:21,209 Ya, semua donasi langsung ke keluarga korban. 242 00:24:21,960 --> 00:24:24,546 Gordy Shaw mengadakan acara di akhir bulan. 243 00:24:24,629 --> 00:24:27,132 - Aku ingin membantu. - Akan kukirimkan detailnya. 244 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 Kau yang terbaik. Terima kasih. 245 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 Josh. 246 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 - Hai. - Hai. 247 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Semoga aku tak mengganggu. 248 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 Tidak, hanya 249 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 bersiap melepas Tyler pergi. 250 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Dia ingin ke luar kota untuk liburan musim dingin. 251 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 Dia hanya perlu waktu. 252 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 Bisa dimengerti. 253 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 Kenapa dahimu? 254 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 Ya. 255 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 Aku mendaki di sisi utara pulau, 256 00:25:08,256 --> 00:25:11,760 dan kau tahu tanda "Hati-Hati Pada Batu Yang Jatuh"? 257 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 - Itu bukan hanya hiasan. - Tampaknya begitu. 258 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 Jadi, kini aku melambat di perlintasan rusa. 259 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 Dengar, Nina, aku ingin… 260 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 Kali terakhir kita bertemu, aku mengatakan hal gila. 261 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 Tak apa. Kau tak perlu… 262 00:25:26,942 --> 00:25:28,109 Tidak, aku perlu. 263 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 Kau benar. 264 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 Aku mencoba memahami kematian istriku, 265 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 dan itu membawaku ke kondisi yang cukup aneh, 266 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 dan aku tersesat di sana, 267 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 dan itu tidak sehat. 268 00:25:47,295 --> 00:25:49,714 Tapi aku yakin sudah melupakannya sekarang, dan… 269 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 aku rasa aku akhirnya menemukan kedamaian. 270 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 Senang sekali mendengarnya. 271 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 Jadi, aku mengajak Jamie berselancar salju akhir pekan ini, 272 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 tapi aku pikir saat kami pulang, kau dan aku bisa makan malam. 273 00:26:09,901 --> 00:26:11,486 Aku ikut senang. 274 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 Aku masih… 275 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 Aku sedang merasa terombang-ambing. 276 00:26:20,954 --> 00:26:25,125 Aku merasa sangat terpisah dari anak-anak belakangan ini, dan… 277 00:26:27,586 --> 00:26:29,838 aku rasa aku butuh waktu lagi. 278 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 Aku tak bermaksud mendesakmu. 279 00:26:31,965 --> 00:26:33,967 Tidak perlu terburu-buru. 280 00:26:35,260 --> 00:26:36,636 Aku tak akan ke mana-mana. 281 00:26:37,887 --> 00:26:38,847 Aku senang. 282 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 Hei, Jackie. Ini aku, Tyler. 283 00:26:45,228 --> 00:26:48,398 Ini kau! Sapa dirimu. 284 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Halo. 285 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 Kita merekam video ini untuk mengingatkanmu 286 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 kita menggunakan kunci ajaib bersama. 287 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 Jadi, salah satu kali pertama, aku menggunakan Kunci Kepala… 288 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 HAPUS VIDEO 289 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 Kau sudah siap? 290 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 Ya. 291 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 Kau bisa membantuku? Bisa antar aku ke stasiun bus? 292 00:27:14,174 --> 00:27:16,718 Aku harus naik bus pukul 11.00 untuk ke Boston. 293 00:27:17,719 --> 00:27:19,512 Aku rasa itu tak perlu. 294 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Ulang tahunmu yang ke-18 masih beberapa pekan lagi, 295 00:27:23,266 --> 00:27:24,768 tapi karena kau pergi… 296 00:27:28,480 --> 00:27:29,397 selamat ulang tahun. 297 00:27:30,315 --> 00:27:31,483 Kunci mobil itu. 298 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 Apa? Tidak. 299 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Ya. Kesenangan bagiku adalah memperbaikinya. 300 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Ia milikmu. 301 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 Duncan, ini… 302 00:27:48,291 --> 00:27:49,834 sangat luar biasa. 303 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 Terima kasih. 304 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 Waktunya tepat. 305 00:27:55,632 --> 00:27:57,592 Gracie siap untuk petualangan baru. 306 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 Ini hal yang terbukti penting untuk perjalanan. 307 00:28:20,115 --> 00:28:21,616 Maaf Ibu bersikap perhatian, 308 00:28:22,492 --> 00:28:23,618 tapi Ibu tak tahan. 309 00:28:26,746 --> 00:28:28,164 Tak apa-apa. 310 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Aku… 311 00:28:38,258 --> 00:28:41,469 Aku salah saat bilang Ibu tak mengerti. 312 00:28:41,553 --> 00:28:42,554 Aku rasa… 313 00:28:46,307 --> 00:28:48,518 Ibu mungkin yang paling mengerti. 314 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 Ibu menyayangimu. 315 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 Aku tahu. 316 00:29:00,697 --> 00:29:04,284 Baiklah. Ibu tak akan melihatmu pergi. 317 00:29:04,909 --> 00:29:08,705 Ibu tak mau kenangan terakhirmu di rumah adalah Ibu menangis di teras depan. 318 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 Hati-hati di jalan, Nak. 319 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 Aku menyayangi Ibu. Dah. 320 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Aku punya sesuatu untukmu. 321 00:29:29,809 --> 00:29:31,519 Aku menyimpannya di kepalaku. 322 00:29:34,647 --> 00:29:36,274 Kini kau yang bertugas menjaganya. 323 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Bagaimana jika aku gagal? 324 00:29:45,700 --> 00:29:47,410 Eden masih berkeliaran. 325 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 Dia bukan ancaman. Mungkin pergi ke Ibiza menggunakan Kunci Ke Mana Saja. 326 00:29:55,293 --> 00:29:59,297 Kaulah alasan kita mengalahkan Dodge. Kau tak ragu. Kau tahu harus bagaimana. 327 00:30:00,590 --> 00:30:01,716 Percayalah pada dirimu. 328 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 Tapi aku tak mengerti. 329 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Kenapa kau belum gunakan Kunci Memori? 330 00:30:12,352 --> 00:30:15,855 Ulang tahunmu sebentar lagi, dan lain kali kita bertemu, 331 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 kau tak akan ingat kuncinya atau apa pun terkait itu. 332 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 Itulah pilihanku. 333 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 Aku ingin hidup normal. 334 00:30:29,702 --> 00:30:32,205 Kau masih adikku. Itu tak akan berubah. 335 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Hei. 336 00:30:39,087 --> 00:30:42,590 Selagi aku pergi, berjanjilah kau akan mendengarkan Kinsey. 337 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 Dia bosnya. 338 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 Dan jaga Ibu. 339 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Tolong, 340 00:30:49,138 --> 00:30:51,516 jangan bicara dengan gadis aneh di rumah sumur. 341 00:32:04,714 --> 00:32:08,134 Aku ingin memberimu sesuatu sebelum kau pergi. Ada di basemen. 342 00:32:08,217 --> 00:32:10,553 Semoga itu kepala badut menyeramkan. 343 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Atau mungkin musang yang diawetkan, atau semacamnya. 344 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Kau aneh. 345 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 KAMI AKAN MERINDUKANMU 346 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Apa ini? 347 00:32:24,108 --> 00:32:26,152 - Kejutan! - Sampai jumpa! 348 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 - Apa? - Kejutan, Scot. 349 00:32:30,740 --> 00:32:31,741 Kejutan, Kawan. 350 00:32:31,824 --> 00:32:32,867 Kau! 351 00:32:33,660 --> 00:32:35,536 Lebih baik dari kepala badut menyeramkan? 352 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Kali ini usahamu lebih baik, Rocky Road. 353 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 Bu? 354 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Ya, Nak? 355 00:33:02,438 --> 00:33:04,148 Aku ingin memberi Ibu hadiah. 356 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 Sesuatu yang aku rasa akan membuat Ibu bahagia. 357 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 Apa itu? 358 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 Sebuah kunci. 359 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 Tentu Ibu tahu itu. 360 00:33:17,078 --> 00:33:18,287 Ini cukup unik. 361 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 Kunci apa ini? 362 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 Jangan panik, 363 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 tapi sekarang, 364 00:33:27,088 --> 00:33:29,841 lubang kunci terbuka di belakang leher Ibu. 365 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 Apa? 366 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 Percaya saja kepadaku. 367 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 Masukkan kuncinya. 368 00:33:40,226 --> 00:33:43,312 Bode, ada apa ini? 369 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 Tolong percaya kepadaku. 370 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 Baiklah. 371 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 Bode. 372 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 Apa ini? 373 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 Apa itu… 374 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 Tidak! 375 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Itu Ibu? 376 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Tak apa-apa. Akan kujelaskan. 377 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 PERJALANAN KE ARGENTINA 378 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 Ini kursi ayah Ibu. 379 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Oke, toko ini penuh dengan barang-barang favorit Ibu! 380 00:35:20,576 --> 00:35:23,412 Seperti, semuanya… 381 00:35:25,289 --> 00:35:26,749 dalam satu tempat. 382 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 Tepat. 383 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 KENANGAN AKAN RENDELL 384 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Di sini. 385 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Apa ini? 386 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 Itu pasti kenangan akan Ayah. 387 00:35:47,520 --> 00:35:49,355 Bagaimana bisa ada di dalam sini? 388 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Bukalah satu kenangan. 389 00:35:55,903 --> 00:35:58,156 - Sudah? Harus kulakukan dengan benar. - Tidak. 390 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 Astaga. 391 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Sepi untuk Sabtu pagi. 392 00:36:31,606 --> 00:36:32,773 Tyler di rumah temannya 393 00:36:32,857 --> 00:36:36,277 dan Kinsey mengerjakan proyek seni di kamarnya. 394 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 Semoga bukan cat timbul. 395 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 Sulit mengeluarkan gliter itu dari rambutku. 396 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 Apa ini? 397 00:36:44,785 --> 00:36:46,537 Aku membuat roti kayu manis. 398 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 Favoritku. 399 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Itu seharusnya kejutan, tapi butuh waktu lebih lama dari dugaan. 400 00:36:52,960 --> 00:36:55,129 Setiap kau memanggang, itu selalu kejutan. 401 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Baiklah! 402 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 Dalam rangka apa? 403 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 Tak bisakah kulakukan hal baik tanpa alasan? 404 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Baiklah. Ada apa? 405 00:37:04,972 --> 00:37:08,059 Ada barang dari pasar loak yang perlu kuangkut di trukku? 406 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 Astaga, itu gigitan bibir bawah. 407 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Ini serius. 408 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 Satu-satunya yang kau suka selain pastri adalah permainan kata, jadi aku pikir… 409 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 Aku pikir… 410 00:37:32,250 --> 00:37:33,542 Kau sedang isi. 411 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Astaga. 412 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Aku tahu. Kita pikir tak ingin anak lagi. 413 00:37:40,174 --> 00:37:41,467 Tapi kejutan. 414 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Tiga 415 00:37:48,140 --> 00:37:50,518 Adalah angka ajaib 416 00:37:52,979 --> 00:37:54,272 Ya, benar 417 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 Itu angka ajaib 418 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 Seorang pria dan wanita punya bayi 419 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Ya, benar 420 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 Mereka punya tiga anak dalam keluarga 421 00:38:11,455 --> 00:38:13,874 Roti kayu manisnya masih untukku, 'kan? 422 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Apa itu kenangan indah? 423 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 Kenangan terbaik. 424 00:38:48,784 --> 00:38:51,579 Aku tahu Ibu akan segera melupakan ini, 425 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 tapi setidaknya kita harus lakukan ini bersama. 426 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 Tapi Ibu tak mau melupakan semua ini. 427 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 Haruskah? 428 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 Tak akan kubiarkan. 429 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 Kapten Frederick Gideon. 430 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 Halo? 431 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 Siapa kau? 432 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Astaga, kau rupanya. 433 00:40:44,900 --> 00:40:48,237 Aku kira aku hanya memanggil prajurit tua yang jahat. 434 00:40:48,320 --> 00:40:50,114 Aku tak tahu kau merasukinya. 435 00:40:50,698 --> 00:40:52,366 Itu jauh lebih baik. 436 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 Kau tak bisa ke sana. Kau gema. 437 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 Tak bisa melewati batas. 438 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 Maka bebaskan aku. 439 00:41:06,380 --> 00:41:10,384 Baiklah, tapi pertama, kau harus memahami beberapa hal. 440 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 Kita tahu siapa dirimu di dunia kita. 441 00:41:15,222 --> 00:41:16,724 Tapi di sini berbeda. 442 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 Di sini, aku membebaskanmu. 443 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 Di sini, aku yang memberi perintah. 444 00:41:25,608 --> 00:41:26,817 Mengerti? 445 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 Portalnya pernah terbuka untukmu. 446 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 Aku ingin kau membukanya lagi. 447 00:41:45,836 --> 00:41:46,962 Ayo pergi. 448 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 Ayo pergi. 449 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Turunkan aku! 450 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 Siap laksanakan. 451 00:42:40,558 --> 00:42:42,434 BERDASARKAN KOMIK IDW KARYA JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ 452 00:44:59,780 --> 00:45:01,699 Terjemahan subtitle oleh Rendy