1 00:00:28,194 --> 00:00:31,322 ‎これはロック家の戦い 2 00:00:31,406 --> 00:00:33,658 ‎家族だけで対決する 3 00:00:33,742 --> 00:00:38,246 ‎ケリがつくまで ‎みんなは安全な所に居て 4 00:00:38,329 --> 00:00:39,330 ‎だけど… 5 00:00:39,414 --> 00:00:40,832 ‎大勢が傷ついた 6 00:00:41,416 --> 00:00:44,836 ‎みんなに何かあれば ‎自分を許せない 7 00:01:04,814 --> 00:01:07,901 ‎気が変わったら連絡して 8 00:01:07,984 --> 00:01:09,027 ‎駆けつける 9 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 ‎すぐにね 10 00:01:11,362 --> 00:01:13,239 ‎隠れてたいけど 11 00:01:35,345 --> 00:01:37,806 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 12 00:02:25,645 --> 00:02:26,563 ‎おはよう 13 00:02:32,986 --> 00:02:35,697 ‎昨日は邪魔が入ったな 14 00:02:38,241 --> 00:02:41,161 ‎残念だ 君は俺のことを⸺ 15 00:02:43,788 --> 00:02:45,582 ‎好きだと思ってた 16 00:02:45,665 --> 00:02:47,876 ‎あなたはゲーブじゃない 17 00:02:49,252 --> 00:02:50,837 ‎それは少し違う 18 00:02:50,920 --> 00:02:55,717 ‎俺の仲間になれば ‎最高の気分になれるのに 19 00:02:57,510 --> 00:02:59,345 ‎そばに居てくれ 20 00:02:59,429 --> 00:03:02,557 ‎すべてを君と分け合いたい 21 00:03:04,809 --> 00:03:06,936 ‎特別な関係だから 22 00:03:07,020 --> 00:03:07,645 ‎違う 23 00:03:08,146 --> 00:03:10,356 ‎すべてウソだった 24 00:03:12,442 --> 00:03:14,152 ‎俺は本気だった 25 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 ‎やめて 26 00:03:16,654 --> 00:03:20,408 ‎強制ではなく ‎君に選んでほしかった 27 00:03:22,160 --> 00:03:23,536 ‎大切だったから 28 00:03:26,998 --> 00:03:28,208 ‎だけど⸺ 29 00:03:30,877 --> 00:03:32,879 ‎俺の力は分かったはず 30 00:03:34,214 --> 00:03:35,798 ‎ジャッキーを見ろ 31 00:03:38,176 --> 00:03:41,554 ‎君はもう仲間になるしかない 32 00:03:45,225 --> 00:03:47,810 ‎仲間になる気はないわ 33 00:03:48,436 --> 00:03:49,729 ‎悪魔にもね 34 00:03:52,232 --> 00:03:54,442 ‎なら君のママを殺す 35 00:03:56,152 --> 00:03:57,445 ‎ニーナをね 36 00:03:57,946 --> 00:04:00,531 ‎悪魔にするのではなく 37 00:04:03,618 --> 00:04:04,911 ‎殺してやる 38 00:04:07,330 --> 00:04:09,332 ‎決意が揺らいだか 39 00:04:11,167 --> 00:04:14,879 ‎ボードは ‎どんなに苦しむだろう 40 00:04:14,963 --> 00:04:17,298 ‎両親とも失ったら 41 00:04:19,259 --> 00:04:22,887 ‎仲間になれば ‎家族には手は出さない 42 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 ‎それを信じる根拠は? 43 00:04:27,767 --> 00:04:28,935 ‎約束する 44 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 ‎欲しいのは君だけだ 45 00:04:38,361 --> 00:04:40,655 ‎考える時間が必要だな 46 00:04:40,738 --> 00:04:42,907 ‎また明日 来るよ 47 00:04:44,409 --> 00:04:46,369 ‎それで解決する 48 00:04:49,914 --> 00:04:50,707 ‎またね 49 00:04:59,924 --> 00:05:03,845 ‎最近は構ってやれなくて ‎ごめんな 50 00:05:03,928 --> 00:05:07,432 ‎おかげで調査は ‎かなり進んだよ 51 00:05:07,515 --> 00:05:08,349 ‎よかったね 52 00:05:08,850 --> 00:05:13,521 ‎史料にロックの名前が ‎たくさん出てくる 53 00:05:14,647 --> 00:05:15,606 ‎そうなの? 54 00:05:15,690 --> 00:05:16,316 ‎ああ 55 00:05:16,399 --> 00:05:20,403 ‎独立戦争より前から ‎マセソンに居る 56 00:05:20,486 --> 00:05:22,822 ‎鍛冶職人と錠前師で 57 00:05:22,905 --> 00:05:25,533 ‎凝った鍵を作っていた 58 00:05:25,616 --> 00:05:26,701 ‎知ってた? 59 00:05:28,244 --> 00:05:31,831 ‎それは ‎何となくそうかなって… 60 00:05:32,332 --> 00:05:35,710 ‎鍵の家(キーハウス)‎に住む‎錠前(ロック)‎さんだから 61 00:05:35,793 --> 00:05:38,421 ‎ボードから鍵の話は? 62 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 ‎なぜ知りたいの? 63 00:05:42,383 --> 00:05:44,135 ‎ある鍵を探してる 64 00:05:44,218 --> 00:05:47,764 ‎史料によく出てくる ‎《オメガ鍵》だ 65 00:05:49,307 --> 00:05:50,975 ‎《オメガ鍵》… 66 00:05:52,727 --> 00:05:54,562 ‎オメガの記号は 67 00:05:55,396 --> 00:05:56,773 ‎こんな⸺ 68 00:05:58,900 --> 00:05:59,859 ‎形だ 69 00:06:02,820 --> 00:06:06,240 ‎家の周りで見たことないか ‎ボードに⸺ 70 00:06:07,909 --> 00:06:09,202 ‎聞いてみて 71 00:06:11,621 --> 00:06:12,789 ‎いいわ 72 00:06:13,956 --> 00:06:17,043 ‎パパが《オメガ鍵》を ‎探してる 73 00:06:17,627 --> 00:06:18,920 ‎ホントに? 74 00:06:19,420 --> 00:06:20,880 ‎欲しいんだって 75 00:06:21,464 --> 00:06:23,966 ‎どうして知ってるの? 76 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 ‎分からない 77 00:06:26,761 --> 00:06:29,180 ‎“オメガ”と言った? 78 00:06:29,764 --> 00:06:30,390 ‎そうよ 79 00:06:33,267 --> 00:06:34,769 ‎パパは悪魔? 80 00:06:34,852 --> 00:06:35,937 ‎たぶん違う 81 00:06:36,020 --> 00:06:36,854 ‎どうして 82 00:06:37,480 --> 00:06:40,441 ‎ドッジは人を操って ‎鍵を盗ませる 83 00:06:40,525 --> 00:06:42,860 ‎僕とサムもだまされた 84 00:06:42,944 --> 00:06:45,446 ‎たぶん君のパパも同じだ 85 00:06:45,530 --> 00:06:47,490 ‎悪魔は鍵を奪えない 86 00:06:47,573 --> 00:06:50,076 ‎パパは危険に気付いてない 87 00:06:50,159 --> 00:06:52,537 ‎だから僕らが守るんだ 88 00:06:52,620 --> 00:06:56,040 ‎ママたちには ‎事情が分からない 89 00:06:56,707 --> 00:06:58,751 ‎そっちに行くから 90 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 ‎パパを見張ってて 91 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 ‎キンジー 居る? 92 00:07:11,556 --> 00:07:12,765 ‎ちょっと待って 93 00:07:12,849 --> 00:07:14,350 ‎分かった だけど… 94 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 ‎お願いだから後にして 95 00:07:57,685 --> 00:07:59,770 ‎待って ボード 96 00:07:59,854 --> 00:08:02,732 ‎ジェイミーの家に行く ‎夕飯には戻る 97 00:08:02,815 --> 00:08:05,151 ‎聞きたいことがあるの 98 00:08:05,651 --> 00:08:10,364 ‎ジェイミーとオメガのことを ‎話してたわね 99 00:08:10,990 --> 00:08:12,200 ‎何の話? 100 00:08:14,577 --> 00:08:19,165 ‎新しいゲームの話だよ ‎古代の記号が出てくる 101 00:08:19,248 --> 00:08:22,543 ‎心配するような ‎真剣な口調だった 102 00:08:22,627 --> 00:08:24,754 ‎難しいゲームなんだ 103 00:08:25,463 --> 00:08:28,466 ‎これを見て オメガのマーク 104 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 ‎全部パパが描いた 105 00:08:31,844 --> 00:08:33,721 ‎なぜパパだと分かるの 106 00:08:33,804 --> 00:08:35,598 ‎パパのイヤーブックよ 107 00:08:35,681 --> 00:08:38,643 ‎それにね サム・レッサーも 108 00:08:38,726 --> 00:08:42,605 ‎手首にオメガの ‎タトゥーをしてた 109 00:08:42,688 --> 00:08:44,065 ‎覚えてる? 110 00:08:44,607 --> 00:08:45,650 ‎たぶん… 111 00:08:45,733 --> 00:08:49,570 ‎これが偶然だと ‎ママは思えないの 112 00:08:50,154 --> 00:08:51,197 ‎そうだね 113 00:08:52,323 --> 00:08:54,075 ‎でも分からない 114 00:08:56,160 --> 00:08:57,954 ‎話してくれない? 115 00:08:58,621 --> 00:09:02,124 ‎教えてちょうだい ‎何か知ってるなら 116 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 ‎言えないんだ 117 00:09:05,336 --> 00:09:06,254 ‎ごめん 118 00:09:06,837 --> 00:09:08,631 ‎愛してる じゃあね 119 00:09:18,391 --> 00:09:20,893 ‎次は混ぜながら溶かす 120 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 ‎誰から教わったの 121 00:09:23,729 --> 00:09:27,275 ‎チェンバレンだ ‎後悔してるだろうな 122 00:09:32,029 --> 00:09:33,072 ‎兄貴は⸺ 123 00:09:34,156 --> 00:09:35,658 ‎俺を羨んでた 124 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 ‎才能があると 125 00:09:41,330 --> 00:09:45,793 ‎だけど俺が作った鍵は ‎悲劇を生んだ 126 00:09:52,258 --> 00:09:53,759 ‎違うといいな 127 00:09:58,139 --> 00:09:59,181 ‎違うよ 128 00:10:00,141 --> 00:10:01,642 ‎ジャッキーを戻す 129 00:10:05,271 --> 00:10:06,772 ‎どんな調子? 130 00:10:07,940 --> 00:10:11,694 ‎溶かして型に流して ‎固まるまで待つ 131 00:10:11,777 --> 00:10:13,946 ‎どのぐらいかかる? 132 00:10:14,572 --> 00:10:17,575 ‎鍵による ‎2分とか2時間とか 133 00:10:17,658 --> 00:10:19,410 ‎夜には出来る? 134 00:10:21,996 --> 00:10:23,122 ‎どうした? 135 00:10:23,998 --> 00:10:25,958 ‎ゲーブが家に来た 136 00:10:29,211 --> 00:10:30,004 ‎それで? 137 00:10:32,048 --> 00:10:35,092 ‎仲間にならなきゃ ‎ママを殺すって 138 00:10:39,055 --> 00:10:41,265 ‎大丈夫 そうはならない 139 00:10:41,349 --> 00:10:43,392 ‎でも守りきれない 140 00:10:44,101 --> 00:10:44,894 ‎仲間に 141 00:10:44,977 --> 00:10:46,646 ‎それはダメだ 142 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 ‎ジャッキーだって ‎私のせいで悪魔にされた 143 00:10:50,066 --> 00:10:53,736 ‎それは違う ‎お前のせいじゃない 144 00:10:53,819 --> 00:10:54,945 ‎違う? 145 00:10:55,029 --> 00:10:56,822 ‎正直なところは? 146 00:10:56,906 --> 00:10:58,949 ‎そんなふうに考えるな 147 00:11:03,120 --> 00:11:04,914 ‎明日までに決めろって… 148 00:11:10,461 --> 00:11:13,089 ‎娘を使って聞き出して 149 00:11:16,133 --> 00:11:17,051 ‎ダメだ 150 00:11:18,803 --> 00:11:20,304 ‎こんなのは⸺ 151 00:11:21,222 --> 00:11:24,141 ‎間違ってる ‎娘をだますなんて 152 00:11:24,642 --> 00:11:28,479 ‎この入り口を ‎何年 探してきた? 153 00:11:28,562 --> 00:11:31,816 ‎どれほど長く ‎夢見てきたの? 154 00:11:31,899 --> 00:11:35,319 ‎いや 悪いが ‎それはできない 155 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 ‎奥さんに会えても? 156 00:11:38,698 --> 00:11:41,909 ‎やめろ ‎妻を引き合いに出すな 157 00:11:42,410 --> 00:11:43,869 ‎案内するわ 158 00:11:45,162 --> 00:11:46,038 ‎扉へ 159 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 ‎そこで決めたら? 160 00:11:49,750 --> 00:11:52,753 ‎もうすぐなのに ‎見たくないの? 161 00:11:54,547 --> 00:11:56,257 ‎その代償は? 162 00:11:57,633 --> 00:11:58,467 ‎ないわ 163 00:11:59,176 --> 00:12:00,302 ‎約束する 164 00:12:04,974 --> 00:12:05,808 ‎分かった 165 00:12:05,891 --> 00:12:07,435 ‎賢明だわ 166 00:12:07,518 --> 00:12:10,604 ‎すぐ行かないとね ‎潮が引いてる 167 00:12:12,064 --> 00:12:14,817 ‎頑丈な靴と上着が必要よ 168 00:12:15,568 --> 00:12:18,863 ‎着替えてくる 中庭で会おう 169 00:12:22,199 --> 00:12:23,200 ‎それと! 170 00:12:25,953 --> 00:12:27,705 ‎懐中電灯を2つ 171 00:12:45,431 --> 00:12:48,809 ‎イーデンと歴史の教師が ‎何か企んでる 172 00:12:49,560 --> 00:12:50,603 ‎何を? 173 00:12:50,686 --> 00:12:53,606 ‎さあな ラウンジで⸺ 174 00:12:53,689 --> 00:12:56,358 ‎イーデンが ‎説得してる様子だった 175 00:12:56,984 --> 00:12:58,486 ‎クソ女を殺せ 176 00:12:59,195 --> 00:13:00,112 ‎なに? 177 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 ‎イーデンを殺すんだ 178 00:13:03,491 --> 00:13:06,494 ‎誰と話してるの? ‎ゲーブかしら 179 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 ‎あいさつするわ 180 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 ‎ハヴィに見張らせてるの? 181 00:13:12,333 --> 00:13:13,834 ‎何を企んでる? 182 00:13:14,335 --> 00:13:16,003 ‎後悔するぜ 183 00:13:16,504 --> 00:13:19,840 ‎今はすごく忙しいの ‎急がなきゃ 184 00:13:20,549 --> 00:13:21,634 ‎じゃあね 185 00:13:24,011 --> 00:13:25,638 ‎なぜ ここに? 186 00:13:26,764 --> 00:13:27,890 ‎ホッケーで 187 00:13:28,682 --> 00:13:32,144 ‎リンクは敷地の反対側よね? 188 00:14:12,601 --> 00:14:14,854 ‎これは頂くわ 189 00:14:19,733 --> 00:14:21,110 ‎どこへ? 190 00:14:21,193 --> 00:14:25,030 ‎晴れてきたから ‎軽くハイキングへ 191 00:14:25,531 --> 00:14:26,657 ‎行きたい 192 00:14:27,700 --> 00:14:30,077 ‎1人になりたいんだ 193 00:14:30,578 --> 00:14:31,328 ‎分かった 194 00:14:32,204 --> 00:14:33,414 ‎すぐに帰るよ 195 00:14:33,497 --> 00:14:36,625 ‎何かあればベルナデットに 196 00:14:36,709 --> 00:14:37,376 ‎うん 197 00:14:37,459 --> 00:14:38,460 ‎じゃあな 198 00:14:38,544 --> 00:14:39,336 ‎バイバイ 199 00:14:48,679 --> 00:14:49,889 ‎行ける? 200 00:14:51,015 --> 00:14:52,266 ‎血が出てる? 201 00:14:55,019 --> 00:14:55,978 ‎ええ… 202 00:14:56,729 --> 00:14:58,856 ‎たまに鼻血が出る 203 00:15:13,120 --> 00:15:13,913 ‎ママ? 204 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 ‎大丈夫? 205 00:15:30,554 --> 00:15:31,347 ‎ええ 206 00:15:32,890 --> 00:15:36,769 ‎ジョークに自分だけが ‎笑えないことは? 207 00:15:40,397 --> 00:15:41,190 ‎ある 208 00:15:45,861 --> 00:15:47,821 ‎ダンカンから聞いたわ 209 00:15:48,989 --> 00:15:50,991 ‎ゲーブと別れたそうね 210 00:15:52,326 --> 00:15:53,786 ‎話を聞こうか? 211 00:15:54,787 --> 00:15:57,790 ‎思ってた人と違っただけ 212 00:15:58,415 --> 00:16:02,044 ‎いい子だけど ‎何か違和感があった 213 00:16:03,420 --> 00:16:04,964 ‎今なら言っても? 214 00:16:06,215 --> 00:16:07,883 ‎ママは正しかった 215 00:16:11,679 --> 00:16:13,973 ‎夕飯を作るのは ‎後回しにして⸺ 216 00:16:14,682 --> 00:16:16,350 ‎映画でも観ない? 217 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 ‎ママが選んでいい 218 00:16:22,731 --> 00:16:24,316 ‎今度でいい? 219 00:16:26,276 --> 00:16:28,487 ‎今夜は用事があるの 220 00:16:28,570 --> 00:16:29,780 ‎明日は? 221 00:16:32,908 --> 00:16:33,742 ‎いいよ 222 00:16:35,744 --> 00:16:36,662 ‎明日ね 223 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 ‎気が変わったら教えて 224 00:16:46,088 --> 00:16:47,339 ‎そばに居る 225 00:16:49,591 --> 00:16:50,718 ‎分かった 226 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 ‎ありがとう 227 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 ‎いいのよ 228 00:16:58,976 --> 00:16:59,768 ‎それで? 229 00:17:00,477 --> 00:17:03,397 ‎重装備でイーデンと出てった 230 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 ‎どこへ行くって? 231 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 ‎それは分からないけど 232 00:17:08,193 --> 00:17:11,363 ‎引き出しの中を捜してたわ ‎ここよ 233 00:18:19,765 --> 00:18:21,517 ‎大丈夫 行った 234 00:18:22,893 --> 00:18:25,354 ‎なぜ君のパパが これを? 235 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 ‎これ何? 236 00:18:27,189 --> 00:18:30,400 ‎黒い扉の後ろの ‎入り口だと思う 237 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 ‎海の洞窟だ 238 00:18:36,240 --> 00:18:38,242 ‎イーデンが黒い扉へ 239 00:18:42,037 --> 00:18:43,163 ‎助けよう 240 00:18:44,414 --> 00:18:46,166 ‎どうやって? 241 00:18:46,792 --> 00:18:47,793 ‎僕らには⸺ 242 00:18:48,919 --> 00:18:50,754 ‎味方がついてる 243 00:18:58,595 --> 00:19:00,097 ‎次が肝心だ 244 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 ‎集中力を高めろ 245 00:19:04,560 --> 00:19:07,521 ‎作り手の意図が魔法になる 246 00:19:08,272 --> 00:19:09,481 ‎目を閉じて⸺ 247 00:19:11,275 --> 00:19:13,318 ‎意図に集中しろ 248 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 ‎鍵に何をさせる? 249 00:19:20,868 --> 00:19:23,579 ‎この鉄は闇の世界から来たが 250 00:19:23,662 --> 00:19:26,206 ‎魔力は変形させられる 251 00:19:26,790 --> 00:19:31,003 ‎鍵は悪魔を ‎生み出すこともできるが 252 00:19:31,086 --> 00:19:34,715 ‎作り手次第で善を生み出せる 253 00:19:44,433 --> 00:19:45,350 ‎よし 254 00:19:46,351 --> 00:19:47,186 ‎次は? 255 00:19:50,314 --> 00:19:51,607 ‎お前の血を 256 00:20:30,437 --> 00:20:32,314 ‎スコット どうしたの? 257 00:20:32,397 --> 00:20:35,442 ‎君が言ってたことは ‎分かるけど… 258 00:20:37,986 --> 00:20:40,155 ‎君を助けたいんだ 259 00:20:40,656 --> 00:20:44,493 ‎その理由を8つ ‎書き出してきた 260 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 ‎その1 俺は身軽だ 261 00:20:47,496 --> 00:20:48,330 ‎その2… 262 00:20:52,334 --> 00:20:56,838 ‎実はあなたがロチェスターに ‎落ちてうれしかった 263 00:20:57,714 --> 00:21:00,050 ‎学校はバカだけどね 264 00:21:01,260 --> 00:21:04,638 ‎学校が悪かったわけじゃない 265 00:21:05,806 --> 00:21:07,474 ‎実は合格してた 266 00:21:07,557 --> 00:21:09,977 ‎あんなに望んでたのに… 267 00:21:11,645 --> 00:21:15,232 ‎まさか この騒ぎのせいで ‎やめたの? 268 00:21:15,315 --> 00:21:16,942 ‎それは違うよ 269 00:21:17,442 --> 00:21:21,238 ‎自分の気分が ‎乗らなかっただけさ 270 00:21:21,321 --> 00:21:24,574 ‎こういうのは ‎勘を信じないとな 271 00:21:25,075 --> 00:21:26,493 ‎勘が間違ってる 272 00:21:27,286 --> 00:21:30,831 ‎不安なのは分かるけど ‎諦めないで 273 00:21:30,914 --> 00:21:33,667 ‎うれしかったはずだろ? 274 00:21:34,376 --> 00:21:36,420 ‎あなたの夢が大事 275 00:21:37,504 --> 00:21:39,131 ‎行かなきゃダメ 276 00:21:39,798 --> 00:21:41,508 ‎学校に電話して 277 00:21:42,843 --> 00:21:46,054 ‎してみても いいけど… 278 00:21:47,139 --> 00:21:47,889 ‎見た? 279 00:21:47,973 --> 00:21:49,433 ‎ああ 見た 280 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 ‎冷たい 281 00:21:56,481 --> 00:21:57,774 ‎凍ってるよ 282 00:21:57,858 --> 00:21:59,484 ‎誰かが鍵を? 283 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 ‎そんな鍵はない 284 00:22:01,236 --> 00:22:04,448 ‎ずっと私のそばで ‎起きてるの 285 00:22:04,531 --> 00:22:08,410 ‎コップが凍ったり ‎お風呂の鏡が凍ったり 286 00:22:08,493 --> 00:22:10,412 ‎頭が変なのかと 287 00:22:10,495 --> 00:22:13,665 ‎そうか 鍵じゃないとすれば 288 00:22:14,958 --> 00:22:16,752 ‎幽霊が取り‎憑(つ)‎いてる 289 00:22:16,835 --> 00:22:18,003 ‎幽霊? 290 00:22:18,086 --> 00:22:18,754 ‎ああ 291 00:22:18,837 --> 00:22:22,466 ‎幽霊は冷たい場所を ‎作るらしいぜ 292 00:22:22,549 --> 00:22:24,968 ‎心霊の伝承によれば 293 00:22:25,052 --> 00:22:27,012 ‎ウソくさい話ね 294 00:22:28,138 --> 00:22:31,725 ‎幽霊の親戚と ‎話す女性が言う? 295 00:22:32,309 --> 00:22:35,687 ‎チェンバレンは ‎家には入らない 296 00:22:35,771 --> 00:22:38,440 ‎何かを伝えたいのかも 297 00:22:39,399 --> 00:22:42,986 ‎悪魔の彼氏の次は ‎ひいひいおじいちゃん? 298 00:22:45,113 --> 00:22:45,906 ‎サイコー 299 00:22:48,867 --> 00:22:51,119 ‎それでメッセージは? 300 00:22:53,455 --> 00:22:54,831 ‎何を伝えたいの 301 00:22:58,835 --> 00:22:59,669 ‎キンジー 302 00:22:59,753 --> 00:23:00,629 ‎見ろ 303 00:23:21,316 --> 00:23:23,902 ‎キンジー やめとけよ 304 00:23:25,195 --> 00:23:26,113 ‎キンジー? 305 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 ‎本当にヤバイって 306 00:23:29,991 --> 00:23:34,329 ‎1906年にメリエスが作った ‎フランス映画の⸺ 307 00:23:34,413 --> 00:23:36,748 ‎「煙突掃除人」は観た? 308 00:23:36,832 --> 00:23:37,666 ‎いいえ 309 00:23:37,749 --> 00:23:40,377 ‎俺もだけど ‎主人公には悪いことが… 310 00:23:40,460 --> 00:23:42,337 ‎いいから黙ってて 311 00:23:42,421 --> 00:23:43,880 ‎うん ごめん 312 00:23:56,101 --> 00:23:58,854 ‎これを見つけて ‎ほしかったのね 313 00:23:59,813 --> 00:24:00,730 ‎こりゃ何だ? 314 00:24:01,231 --> 00:24:03,942 ‎分からない でも見て 315 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 ‎みんなに感謝してる 316 00:24:34,973 --> 00:24:37,476 ‎おかげで症状が改善した 317 00:24:38,477 --> 00:24:39,436 ‎ありがとう 318 00:24:40,687 --> 00:24:41,813 ‎ゲイリー 319 00:24:44,274 --> 00:24:46,359 ‎他に話したい人は? 320 00:24:50,697 --> 00:24:54,493 ‎私はニーナ ‎アルコール依存症です 321 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 ‎よろしく ニーナ 322 00:25:01,291 --> 00:25:07,130 ‎ご存じの方もいるでしょうが ‎私は昨年 夫を亡くし 323 00:25:08,089 --> 00:25:12,594 ‎子供たちと夫の生家に ‎引っ越してきました 324 00:25:14,763 --> 00:25:18,141 ‎生活の変化で ‎苦しいことも多くて 325 00:25:19,226 --> 00:25:22,729 ‎一度はシアトルへ ‎戻ろうかと思いました 326 00:25:23,897 --> 00:25:26,566 ‎だけど子供たちは⸺ 327 00:25:29,194 --> 00:25:30,654 ‎なじんでる 328 00:25:32,239 --> 00:25:33,865 ‎幸せそうです 329 00:25:35,534 --> 00:25:36,910 ‎うれしいわ 330 00:25:38,286 --> 00:25:42,415 ‎子供の幸せを ‎望まない母親はいません 331 00:25:45,919 --> 00:25:50,549 ‎そして子供たちが ‎再び幸せになったら 332 00:25:51,299 --> 00:25:53,969 ‎次は私だと思っていました 333 00:25:56,096 --> 00:25:59,516 ‎私のほうが子供より ‎簡単なはず 334 00:26:00,600 --> 00:26:01,977 ‎大人だから 335 00:26:02,811 --> 00:26:05,105 ‎経験による知恵で 336 00:26:07,107 --> 00:26:11,319 ‎痛みも喜びも抑えることに ‎慣れている 337 00:26:16,783 --> 00:26:20,787 ‎だけど 努力しても ‎いろんなことが… 338 00:26:23,707 --> 00:26:27,294 ‎理解できないから ‎前に進めない 339 00:26:27,794 --> 00:26:31,172 ‎エリー・ウィードンは ‎なぜ消えたの? 340 00:26:32,007 --> 00:26:35,635 ‎ジョーが自殺したとは ‎思えないし 341 00:26:35,719 --> 00:26:37,220 ‎あの生徒も⸺ 342 00:26:37,304 --> 00:26:41,266 ‎本当に理由もなく ‎夫を殺したの? 343 00:26:42,767 --> 00:26:47,647 ‎だとしたら なぜ ‎私たちまで殺そうとしたの? 344 00:26:47,731 --> 00:26:51,568 ‎なぜ子供たちは ‎それを疑問に思わないの 345 00:26:51,651 --> 00:26:53,445 ‎どうして私だけ… 346 00:26:57,449 --> 00:27:01,536 ‎子供たちには ‎幸せでいてほしい 本当よ 347 00:27:07,417 --> 00:27:10,670 ‎だけど孤立無援になった気分 348 00:27:16,635 --> 00:27:17,761 ‎分かってる 349 00:27:18,845 --> 00:27:22,390 ‎依存症の人は ‎孤独を感じやすい 350 00:27:25,268 --> 00:27:27,646 ‎でも この孤独は⸺ 351 00:27:28,772 --> 00:27:30,857 ‎それだけじゃない 352 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 ‎ありがとう 353 00:27:41,868 --> 00:27:43,203 ‎ありがとう ニーナ 354 00:27:50,627 --> 00:27:52,003 ‎聞けてよかった 355 00:27:52,087 --> 00:27:55,340 ‎吐き出す必要があると ‎思ったの 356 00:27:56,049 --> 00:27:57,926 ‎誤解しないでね 357 00:27:58,009 --> 00:28:00,970 ‎あなたは精一杯 ‎捜査してくれた 358 00:28:01,054 --> 00:28:04,474 ‎いいんだ 私も悔しいからね 359 00:28:06,184 --> 00:28:08,436 ‎君の苦しみに同情する 360 00:28:10,647 --> 00:28:13,108 ‎コーヒーでも ‎飲みに行かない? 361 00:28:13,191 --> 00:28:15,110 ‎ちょっと話すだけ 362 00:28:17,278 --> 00:28:18,488 ‎もちろん 363 00:28:19,531 --> 00:28:20,448 ‎それを 364 00:28:32,919 --> 00:28:34,170 ‎こっちよ 365 00:28:49,185 --> 00:28:51,813 ‎キーハウスの近くだな 366 00:28:52,605 --> 00:28:54,733 ‎目の前にあったとは… 367 00:28:58,820 --> 00:29:02,073 ‎僕の先祖は ‎明らかに隠していたな 368 00:29:03,032 --> 00:29:06,202 ‎日誌に“海の洞窟”の ‎記述はなかった 369 00:29:06,703 --> 00:29:10,665 ‎先祖って扉を初めて ‎見つけた人? 370 00:29:12,250 --> 00:29:14,294 ‎“扉”じゃなくて⸺ 371 00:29:14,919 --> 00:29:18,631 ‎“入り口が開いた”と ‎書いていた 372 00:29:21,801 --> 00:29:22,761 ‎すごい 373 00:29:24,012 --> 00:29:26,598 ‎相当な‎力持ち‎だったのね 374 00:29:38,109 --> 00:29:39,277 ‎チェンバレン? 375 00:29:41,237 --> 00:29:43,865 ‎ハーネスみたいなのは ‎見つけた 376 00:29:45,283 --> 00:29:46,367 ‎ありがとう 377 00:29:48,953 --> 00:29:52,373 ‎あれは何? ‎鍵はどこにある? 378 00:29:58,963 --> 00:30:03,218 ‎直接 話したいけど ‎《幽霊鍵》がないの 379 00:30:03,301 --> 00:30:05,011 ‎ヒントをちょうだい 380 00:30:45,260 --> 00:30:46,886 ‎ありがとう チェンバレン 381 00:30:47,387 --> 00:30:49,097 ‎感謝するよ! 382 00:30:49,848 --> 00:30:51,099 ‎どんな鍵かな 383 00:30:55,603 --> 00:30:57,522 ‎君の手柄なのに 384 00:30:57,605 --> 00:31:00,567 ‎いいんだ 鍵を渡せたから 385 00:31:06,239 --> 00:31:07,615 ‎こっちだよ! 386 00:31:11,870 --> 00:31:12,579 ‎よし 387 00:31:47,322 --> 00:31:48,448 ‎出来た 388 00:31:50,867 --> 00:31:52,619 ‎試さないとな 389 00:32:21,773 --> 00:32:23,066 ‎本物だ 390 00:32:28,154 --> 00:32:29,489 ‎このエネルギー 391 00:32:33,159 --> 00:32:35,787 ‎いい感じはしない 392 00:32:38,373 --> 00:32:40,708 ‎パワーは感じるでしょ? 393 00:32:41,709 --> 00:32:44,295 ‎扉があるからまだ弱い 394 00:32:44,796 --> 00:32:46,756 ‎外に出て鍵を 395 00:32:47,882 --> 00:32:49,550 ‎なぜ詳しい? 396 00:32:51,177 --> 00:32:52,261 ‎どうでもいい 397 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 ‎おや 398 00:33:00,061 --> 00:33:03,272 ‎すごいね 新しい同盟相手か 399 00:33:03,356 --> 00:33:06,484 ‎お前たち どういうことだ 400 00:33:07,819 --> 00:33:09,696 ‎俺から話すか? 401 00:33:14,325 --> 00:33:15,785 ‎彼女は悪魔で 402 00:33:16,285 --> 00:33:20,206 ‎その扉を開けて ‎先生を悪魔に変える気だ 403 00:33:22,917 --> 00:33:23,710 ‎なに? 404 00:33:24,210 --> 00:33:25,753 ‎なぜなんだ? 405 00:33:26,337 --> 00:33:29,007 ‎仲間を増やして俺と戦う? 406 00:33:29,590 --> 00:33:31,926 ‎惨めにも程がある 407 00:33:32,010 --> 00:33:35,138 ‎あの腹心の部下は殺したわ 408 00:33:36,806 --> 00:33:39,475 ‎見下したことを ‎後悔させてやる 409 00:33:41,352 --> 00:33:42,520 ‎実際には 410 00:33:44,689 --> 00:33:46,441 ‎その逆になる 411 00:33:56,868 --> 00:33:58,077 ‎じゃあな 412 00:34:14,093 --> 00:34:15,928 ‎懐中電灯で照らして! 413 00:34:49,754 --> 00:34:51,297 ‎ちくしょう… 414 00:35:00,181 --> 00:35:01,224 ‎クソ! 415 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 ‎洞窟が崩れてる 416 00:35:10,149 --> 00:35:11,275 ‎パパ! 417 00:35:12,401 --> 00:35:13,402 ‎パパ! 418 00:35:14,779 --> 00:35:16,697 ‎誰か聞こえるか? 419 00:35:17,782 --> 00:35:18,616 ‎パパ! 420 00:35:19,534 --> 00:35:20,201 ‎ジェイミー? 421 00:35:20,868 --> 00:35:22,036 ‎パパ 大丈夫? 422 00:35:23,371 --> 00:35:24,622 ‎大丈夫だ 423 00:35:24,705 --> 00:35:26,666 ‎助けを呼んできて 424 00:35:27,625 --> 00:35:28,626 ‎僕らで 425 00:35:33,548 --> 00:35:35,383 ‎今 出られるわ 426 00:35:35,466 --> 00:35:38,469 ‎そうか 誰と居るんだ? 427 00:35:50,189 --> 00:35:51,065 ‎待ってね 428 00:35:52,108 --> 00:35:52,900 ‎ボード? 429 00:36:00,908 --> 00:36:02,743 ‎これで出られる? 430 00:36:14,213 --> 00:36:15,214 ‎ジェイミー… 431 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 ‎大丈夫? 432 00:36:23,681 --> 00:36:25,975 ‎ああ どうやったんだ? 433 00:36:26,058 --> 00:36:27,602 ‎そんなことより 434 00:36:27,685 --> 00:36:30,229 ‎中で何があったの? 435 00:36:31,314 --> 00:36:33,691 ‎影が生き物のように 436 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 ‎洞窟を破壊したんだ ‎そしたら⸺ 437 00:36:37,820 --> 00:36:39,572 ‎お前たちが来て… 438 00:36:40,156 --> 00:36:41,699 ‎なぜ 僕がここに… 439 00:36:44,911 --> 00:36:45,912 ‎居ると… 440 00:36:49,040 --> 00:36:50,041 ‎パパ? 441 00:36:52,585 --> 00:36:54,003 ‎どうした? 442 00:36:54,086 --> 00:36:56,672 ‎パパが何か言いかけた 443 00:36:57,256 --> 00:36:58,216 ‎パパが? 444 00:37:00,968 --> 00:37:02,511 ‎なぜ洞窟に? 445 00:37:02,595 --> 00:37:07,099 ‎一緒に探検してたら ‎岩が落ちて頭に当たった 446 00:37:09,894 --> 00:37:12,647 ‎だから混乱してるのか 447 00:37:13,147 --> 00:37:14,357 ‎大丈夫? 448 00:37:14,440 --> 00:37:17,526 ‎ああ お前たちが ‎無事でよかった 449 00:37:19,487 --> 00:37:20,947 ‎外へ出よう 450 00:37:22,323 --> 00:37:23,199 ‎行こう 451 00:37:39,298 --> 00:37:40,424 ‎来たぞ 452 00:38:46,449 --> 00:38:48,075 ‎必要なら呼べよ 453 00:38:49,118 --> 00:38:49,869 ‎うん 454 00:38:50,703 --> 00:38:51,662 ‎ありがとう 455 00:40:05,569 --> 00:40:06,654 ‎ジャッキー 456 00:40:10,074 --> 00:40:11,909 ‎ここで何してるの 457 00:40:13,661 --> 00:40:14,912 ‎会いたかった? 458 00:40:16,372 --> 00:40:17,248 ‎ああ 459 00:40:18,749 --> 00:40:19,542 ‎まあね 460 00:40:20,751 --> 00:40:22,044 ‎おバカさんね 461 00:40:23,129 --> 00:40:24,296 ‎ここに居る 462 00:40:25,506 --> 00:40:26,924 ‎私は前と同じ 463 00:40:28,551 --> 00:40:29,552 ‎どこが? 464 00:40:30,719 --> 00:40:33,597 ‎一緒に過ごした時間を 465 00:40:35,808 --> 00:40:37,268 ‎すべて覚えてる 466 00:40:38,602 --> 00:40:41,897 ‎頭の中に入ったり ‎バースへ行ったり 467 00:40:45,484 --> 00:40:47,069 ‎楽しくなかった? 468 00:40:51,907 --> 00:40:52,867 ‎楽しかった 469 00:40:54,493 --> 00:40:56,495 ‎一緒に居られるわ 470 00:40:58,747 --> 00:41:00,749 ‎私を受け入れて 471 00:41:02,418 --> 00:41:05,296 ‎具体的には どうしろと? 472 00:41:06,464 --> 00:41:10,134 ‎あらゆる思い込みを捨てて⸺ 473 00:41:11,844 --> 00:41:14,138 ‎衝動を大切にするの 474 00:41:15,764 --> 00:41:17,766 ‎すべて手放すのよ 475 00:41:17,850 --> 00:41:21,645 ‎“誰かが期待する ‎タイラー”をやめて⸺ 476 00:41:22,480 --> 00:41:24,773 ‎自分の欲望に従う 477 00:41:30,738 --> 00:41:33,157 ‎一緒なら幸せになれる 478 00:41:35,910 --> 00:41:37,244 ‎そうでしょ? 479 00:41:40,789 --> 00:41:43,250 ‎そうだよ 君と居たい 480 00:42:16,617 --> 00:42:17,368 ‎ジャッキー? 481 00:42:23,958 --> 00:42:24,917 ‎今のは? 482 00:42:30,172 --> 00:42:31,674 ‎これを取って 483 00:42:59,785 --> 00:43:01,245 ‎ごめんなさい 484 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 ‎君は悪くない 485 00:43:02,705 --> 00:43:06,792 ‎もうダメかと思った ‎助けてくれてありがとう 486 00:43:07,710 --> 00:43:08,711 ‎愛してるよ 487 00:43:10,212 --> 00:43:11,714 ‎私も愛してる 488 00:43:21,432 --> 00:43:24,143 ‎何…? 何かおかしい? 489 00:43:26,604 --> 00:43:27,521 ‎分からない 490 00:43:30,649 --> 00:43:31,859 ‎大丈夫? 491 00:43:32,901 --> 00:43:33,861 ‎ジャッキー 492 00:43:35,070 --> 00:43:36,989 ‎ジャッキー! どうした? 493 00:43:37,072 --> 00:43:38,324 ‎ジャッキー! 494 00:43:38,407 --> 00:43:40,492 ‎ジャッキー しっかり! 495 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 ‎ジャッキー! 496 00:43:45,205 --> 00:43:46,457 ‎ジャッキー! 497 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 ‎ジャ… 498 00:43:50,419 --> 00:43:50,961 ‎おい 499 00:43:53,881 --> 00:43:54,673 ‎ジャッキー 500 00:43:56,008 --> 00:43:56,800 ‎ジャッキー? 501 00:43:57,635 --> 00:43:58,469 ‎ジャッキー 502 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 ‎ジャッキー? 503 00:44:05,934 --> 00:44:06,852 ‎ジャッキー! 504 00:44:08,145 --> 00:44:09,146 ‎ジャッキー! 505 00:44:11,690 --> 00:44:12,983 ‎ウソだ… 506 00:45:46,535 --> 00:45:48,537 ‎グラフィックノベルに基づく 507 00:48:02,713 --> 00:48:05,465 ‎日本語字幕 藤原 千春