1 00:01:01,352 --> 00:01:06,357 ΟΡΓΑΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΚΔΡΟΜΗ ΣΑΣ ΠΕΖΟΠΟΡΙΑ ΣΤΑ ΑΠΑΛΛΑΧΙΑ ΟΡΗ 2 00:01:28,671 --> 00:01:30,006 Τι θα πούμε στη μαμά; 3 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 Θα το φροντίσω εγώ. 4 00:01:39,474 --> 00:01:41,434 Ήταν πολύ καλή. 5 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 Πολύ καλός άνθρωπος. 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,607 Δεν της άξιζε ό,τι της συνέβη. 7 00:01:53,321 --> 00:01:54,948 Όλα θα τελειώσουν σήμερα. 8 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 9 00:02:18,388 --> 00:02:19,264 Γεια. 10 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 Λυπάμαι πολύ για την Έριν. 11 00:02:30,608 --> 00:02:32,443 Προσπαθούσε να μας βοηθήσει. 12 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Γεια σου, Σκοτ. 13 00:02:37,490 --> 00:02:39,868 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω εδώ. 14 00:02:39,951 --> 00:02:43,204 Γεια σας, κυρία Λοκ. Κι εγώ χαίρομαι που ξαναείμαι εδώ. 15 00:02:44,122 --> 00:02:46,791 Λοιπόν; Με τι ασχολείστε; 16 00:02:48,376 --> 00:02:50,420 -Βοηθάμε στο ξεφόρτωμα. -Ναι. 17 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 Θα γυρίσουμε σκηνές για το σίκουελ. 18 00:02:53,131 --> 00:02:56,217 Μακάρι να μπορούσα να σας δω να κάνετε τα μαγικά σας. 19 00:02:56,718 --> 00:02:57,886 Καλά να περάσετε. 20 00:02:58,928 --> 00:03:00,013 Ντάνκαν. 21 00:03:02,390 --> 00:03:04,309 Είδες καθόλου την Έριν σήμερα; 22 00:03:06,644 --> 00:03:08,021 Θα σου το έλεγα. 23 00:03:08,104 --> 00:03:10,690 Έφυγε χθες βράδυ, όσο έλειπαν όλοι. 24 00:03:11,316 --> 00:03:12,150 Έφυγε; 25 00:03:12,984 --> 00:03:13,985 Οριστικά; 26 00:03:14,068 --> 00:03:16,571 Είναι τραγική στους αποχαιρετισμούς, είπε, 27 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 αλλά ήθελε να σ' ευχαριστήσω για όλα. 28 00:03:19,032 --> 00:03:19,991 Εντάξει. 29 00:03:20,658 --> 00:03:22,160 Πολύ παράξενο. 30 00:03:22,243 --> 00:03:24,996 Ελπίζω να είναι ευτυχισμένη όπου κι αν βρεθεί. 31 00:03:26,748 --> 00:03:27,707 Κι εγώ. 32 00:03:29,876 --> 00:03:34,255 Κρίμα που δεν παίρνεις ρεπό μετά το φεστιβάλ, όπως όλοι. 33 00:03:34,339 --> 00:03:37,759 Δυστυχώς, η προθεσμία για το θέατρο πλησιάζει πολύ γρήγορα. 34 00:03:38,551 --> 00:03:39,510 Καλή σου μέρα. 35 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 -Γεια. -Γεια. 36 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 Γεια σας! Καλή τύχη. 37 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 Γεια σου, μαμά! 38 00:03:58,488 --> 00:04:00,365 Λοιπόν, να τελειώνουμε. 39 00:04:00,448 --> 00:04:02,700 Για την Έριν, τον μπαμπά σας κι εμάς. 40 00:04:05,787 --> 00:04:07,455 Είναι ξεκάθαρο το σχέδιο; 41 00:04:09,791 --> 00:04:12,794 -Θα φέρει και την Ίντεν; -Οπωσδήποτε θα τη φέρει. 42 00:04:12,877 --> 00:04:14,420 Είναι το τσιράκι του. 43 00:04:15,463 --> 00:04:16,422 Μπόντι; 44 00:04:16,506 --> 00:04:17,882 Είμαι πανέτοιμος. 45 00:04:18,841 --> 00:04:21,970 Τι θα γίνει όταν παγιδεύσουμε τον Γκέιμπ στο πηγάδι; 46 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 Δεν θα παγιδευτεί. 47 00:04:25,139 --> 00:04:26,307 Θα καταστραφεί. 48 00:04:26,891 --> 00:04:30,144 Όταν περνά το κατώφλι μια ηχώ, αφανίζεται ολοκληρωτικά. 49 00:04:31,771 --> 00:04:34,899 Γι' αυτό η Ντοτζ ήθελε το Κλειδί του Οπουδήποτε. 50 00:04:35,400 --> 00:04:38,027 Για να δραπετεύσει από την αποθήκη. 51 00:04:39,570 --> 00:04:43,783 Κατάλαβα το σχέδιο, μα μπορώ να κάνω κι άλλα. 52 00:04:44,951 --> 00:04:46,494 Ντανκ, εσένα κυνηγάει. 53 00:04:47,120 --> 00:04:48,579 Πρέπει να γίνεις δόλωμα. 54 00:04:49,831 --> 00:04:52,125 Είμαι έτοιμος αν θέλετε και κάτι άλλο. 55 00:04:53,251 --> 00:04:54,210 Ευχαριστούμε. 56 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 Ελπίζω να πετύχει. 57 00:05:01,217 --> 00:05:02,218 Θα πετύχει. 58 00:05:03,970 --> 00:05:06,139 Έχουμε το στοιχείο του αιφνιδιασμού. 59 00:05:07,473 --> 00:05:08,975 Πιστεύεις όντως 60 00:05:09,058 --> 00:05:12,812 ότι σε φώναξαν απλώς και μόνο για να γυρίσετε την ηλίθια ταινία; 61 00:05:12,895 --> 00:05:16,816 Δεν έχει σημασία. Αν πάμε στο σπίτι, θα πιάσουμε τον Ντάνκαν. 62 00:05:17,608 --> 00:05:20,570 Λέω απλώς να έχουμε κι εναλλακτικό σχέδιο. 63 00:05:20,653 --> 00:05:22,572 Και ως συνήθως… 64 00:05:24,824 --> 00:05:28,244 είμαι ήδη 12 βήματα μπροστά από σένα. 65 00:05:28,828 --> 00:05:29,662 Τέλεια. 66 00:05:29,746 --> 00:05:32,373 Άρα, πάμε εκεί, σπάμε την πόρτα 67 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 και με το Κλειδί της Αλυσίδας βουτάμε τον Ντάνκαν. 68 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 Όχι, αυτό είναι το εναλλακτικό σχέδιο. 69 00:05:37,837 --> 00:05:39,922 Πρώτα μαθαίνουμε τι ξέρουν, 70 00:05:40,006 --> 00:05:42,967 μετά πιάνουμε τον Ντάνκαν, τον βάζουμε στο αμάξι 71 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 και πάμε στο χυτήριο να φτιάξουμε το κλειδί. 72 00:05:46,763 --> 00:05:50,058 -Δεν θα τα πάρεις όλα μαζί σου; -Όχι το Κλειδί της Ηχούς. 73 00:05:50,141 --> 00:05:51,559 Αυτό θα μείνει εδώ. 74 00:05:52,185 --> 00:05:54,145 Γιατί έχει τόσα βήματα το σχέδιο; 75 00:05:54,645 --> 00:05:57,982 Αν ήμουν επικεφαλής εγώ, θα είχαμε φτιάξει ήδη το κλειδί. 76 00:05:58,066 --> 00:05:59,609 Είσαι ηλίθια; 77 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Ακόμα να καταλάβεις; 78 00:06:02,278 --> 00:06:06,532 Έχουν κλειδιά που τα χρησιμοποιούν ως όπλα. 79 00:06:07,116 --> 00:06:11,079 Γι' αυτό, πρέπει να αρπάξουμε τον Ντάνκαν όταν δεν το περιμένουν. 80 00:06:11,162 --> 00:06:14,207 -Μήπως καταλαβαίνεις τώρα; -Ποιος είναι ο ηλίθιος; 81 00:06:16,125 --> 00:06:18,378 Κι αν το περιμένουν; 82 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 Είναι πολύ πιθανό να σε έχουν καταλάβει. 83 00:06:22,048 --> 00:06:24,801 Δεν έχει σημασία. Είναι κατώτεροί μου. 84 00:06:26,010 --> 00:06:29,138 Ας είμαστε ειλικρινείς. Ξέρω γιατί γίνονται όλα αυτά. 85 00:06:30,014 --> 00:06:32,975 Δεν θες να πάθει κάτι το κορίτσι σου. 86 00:06:33,059 --> 00:06:34,268 Αρκετά! 87 00:06:34,811 --> 00:06:36,604 Δεν θα μου αντιμιλάς άλλο. 88 00:06:36,687 --> 00:06:39,482 Υπάρχεις μόνο για να με υπηρετείς. 89 00:06:39,565 --> 00:06:43,528 Τέλος τα "Το σκέφτηκες αυτό; Γιατί δεν κάνουμε εκείνο;" 90 00:06:43,611 --> 00:06:44,904 Κατάλαβες; 91 00:06:44,987 --> 00:06:45,988 Εντάξει! 92 00:06:47,990 --> 00:06:50,034 Πάρε το πειραματόζωο και φύγαμε. 93 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 ΞΕΡΩ ΠΟΙΟΣ ΣΕ ΕΚΛΕΨΕ 94 00:07:23,276 --> 00:07:25,153 -Όλα καλά; -Ναι. 95 00:07:25,236 --> 00:07:29,866 Πρέπει να πάω να δω έναν μαθητή. Έχεις να τελειώσεις τα Μαθηματικά; 96 00:07:30,575 --> 00:07:31,534 Εντάξει. 97 00:07:43,004 --> 00:07:45,590 Ρε φίλε, ήσουν κωλόφαρδος. Παίζεις χάλια. 98 00:07:45,673 --> 00:07:48,926 Κωλόφαρδος! Εγώ εφηύρα το παιχνίδι. 99 00:07:49,010 --> 00:07:51,846 Τι διάολο, ρε φίλε; Κύριε Μπένετ, τι κάνετε; 100 00:07:51,929 --> 00:07:55,433 Έμαθα ότι ξέρεις κάτι για την κλοπή του αντικειμένου μου. 101 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 Δεν ξέρω. 102 00:07:58,519 --> 00:08:01,606 Αμάν. Τι έκλεψες πάλι, ρε; 103 00:08:01,689 --> 00:08:04,108 Τίποτα. Δεν πήρα τίποτα. Τ' ορκίζομαι. 104 00:08:04,942 --> 00:08:06,903 Κάποιος μου είπε ότι πήρες. 105 00:08:06,986 --> 00:08:09,947 -Δεν το έκανα εγώ! -Λοιπόν, έλα. 106 00:08:10,031 --> 00:08:13,701 Μπρίνκερ, πες του τι το έκανες το αντικείμενο. 107 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 Εντάξει. Κατάλαβα. 108 00:08:22,502 --> 00:08:26,088 Σοβαρά τώρα; Δεν το έκλεψα εγώ. Δεν ξέρω ποιος το έκανε. 109 00:08:27,673 --> 00:08:31,385 Να μιλήσω στον προπονητή σου και να φύγεις από την ομάδα χόκεϊ; 110 00:08:31,469 --> 00:08:34,639 -Χαλαρώστε. Δεν θα ξαναγίνει. -Το καλό που σου θέλω! 111 00:08:36,265 --> 00:08:37,892 Καλά, συγγνώμη. 112 00:08:40,353 --> 00:08:42,980 -Γεια. -Πολύ έντονη σκηνή. 113 00:08:43,773 --> 00:08:46,067 -Είσαι καλά; -Ναι, απλώς… 114 00:08:48,694 --> 00:08:50,780 -Σου έφερα καφέ. -Ευχαριστώ. 115 00:08:54,367 --> 00:08:56,661 Θες να πάμε να μιλήσουμε; 116 00:08:58,704 --> 00:09:00,122 Ναι, βέβαια. 117 00:09:03,668 --> 00:09:05,378 Μου έκλεψαν κάτι. 118 00:09:05,461 --> 00:09:07,672 Και νόμιζες ότι τα έκαναν εκείνοι; 119 00:09:08,214 --> 00:09:11,175 Ναι, ήταν φάρσα, ο ένας είπε ότι το έκλεψε ο άλλος. 120 00:09:12,843 --> 00:09:13,928 Τι σου έκλεψαν; 121 00:09:14,762 --> 00:09:18,724 Ένα ιστορικό αντικείμενο που ανήκει στην οικογένειά μου γενιές τώρα. 122 00:09:20,226 --> 00:09:23,312 Κι εγώ θα θύμωνα αν έχανα κάτι τέτοιο. 123 00:09:23,396 --> 00:09:26,315 Είναι ένα αντικείμενο σημαντικό για σένα προφανώς. 124 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 Τι ακριβώς είναι; 125 00:09:32,405 --> 00:09:37,618 Αν σου πω, θα νομίσεις ότι έχω τρελαθεί. 126 00:09:37,702 --> 00:09:40,329 Είχες μια μακέτα του σπιτιού μου. 127 00:09:41,497 --> 00:09:42,665 Μα είμαι ακόμα εδώ. 128 00:09:47,336 --> 00:09:52,258 Είναι ένα στραπατσαρισμένο κομματάκι από ένα σπάνιο είδος σιδήρου. 129 00:09:52,341 --> 00:09:54,385 Μοιάζει με λιωμένο βόλι τουφεκιού 130 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 και χρονολογείται από την Επανάσταση. 131 00:09:57,930 --> 00:10:01,767 Περνούσε από γενιά σε γενιά στην οικογένειά μου μαζί με κάτι άλλο. 132 00:10:03,185 --> 00:10:04,478 Τι άλλο; 133 00:10:05,229 --> 00:10:07,106 Το ημερολόγιο του προγόνου μου. 134 00:10:07,773 --> 00:10:09,734 Λέει πώς βρέθηκε το αντικείμενο. 135 00:10:10,568 --> 00:10:12,194 Και πώς βρέθηκε; 136 00:10:13,362 --> 00:10:14,739 Σίγουρα θες να μάθεις; 137 00:10:21,037 --> 00:10:25,124 Το περιγράφει ως ένα άνοιγμα σε μια σπηλιά. 138 00:10:26,292 --> 00:10:27,376 Μια πόρτα. 139 00:10:28,210 --> 00:10:29,545 Πόρτα σε τι; 140 00:10:30,171 --> 00:10:31,464 Στο Επέκεινα. 141 00:10:33,299 --> 00:10:36,969 Σ' έναν κόσμο πνευμάτων και συγκλονιστικής υπερφυσικής δύναμης. 142 00:10:37,470 --> 00:10:39,472 Νομίζω ότι το κλεμμένο αντικείμενο 143 00:10:39,555 --> 00:10:42,642 είναι το κλειδί για να ανοίξω την πόρτα, 144 00:10:42,725 --> 00:10:44,185 αν τη βρω ποτέ. 145 00:10:47,396 --> 00:10:50,775 Γι' αυτό ήρθες στο Μάθεσον; 146 00:10:51,859 --> 00:10:53,235 Για να βρεις την πόρτα; 147 00:10:53,319 --> 00:10:57,907 Θέλαμε και μια αλλαγή περιβάλλοντος, αλλά ήταν από τους βασικούς λόγους. 148 00:11:01,035 --> 00:11:03,663 Πώς γίνεται να μην υπολογίζεις ήδη 149 00:11:03,746 --> 00:11:06,332 τη συντομότερη διαδρομή για το τρελάδικο; 150 00:11:06,832 --> 00:11:09,126 Γιατί τα έχω περάσει κι εγώ. 151 00:11:09,210 --> 00:11:14,131 Έχεις κατσαδιάσει παίκτες χόκεϊ για ένα λιωμένο σίδερο 300 ετών; 152 00:11:15,007 --> 00:11:18,260 Προσπάθησα να βρω λογική σε μια παράλογη τραγωδία. 153 00:11:20,805 --> 00:11:22,807 Μετά τη δολοφονία του Ρέντελ, 154 00:11:23,391 --> 00:11:26,477 έψαχνα απαντήσεις, γι' αυτό ήρθα εδώ. 155 00:11:27,061 --> 00:11:30,564 Σκεφτόμουν ότι δεν ήταν τυχαίο. Θα υπήρχε κάτι παραπάνω. 156 00:11:30,648 --> 00:11:31,565 Έψαχνα… 157 00:11:32,525 --> 00:11:36,320 Έψαχνα στοιχεία και συνδέσεις, 158 00:11:36,987 --> 00:11:39,490 πιανόμουν από οτιδήποτε για να βγάλω νόημα. 159 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 Όχι επειδή υπήρχε νόημα, μα επειδή το είχα ανάγκη. 160 00:11:43,411 --> 00:11:47,707 Δεν μπορείς να μου πεις ότι δεν θα βοηθούσε να ξέρεις με σιγουριά 161 00:11:47,790 --> 00:11:50,292 πως υπάρχει κάτι πέρα από τον εδώ κόσμο. 162 00:11:50,376 --> 00:11:54,338 Δεν θα σου έδινε γαλήνη το να ξέρεις ότι ο Ρέντελ 163 00:11:54,422 --> 00:11:57,550 είναι κάπου εκεί έξω και… 164 00:11:59,635 --> 00:12:01,345 θα μπορούσες να τον ξαναδείς; 165 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 Δεν πειράζει να χάσεις λίγο τον εαυτό σου. 166 00:12:07,059 --> 00:12:09,437 Απλώς βεβαιώσου ότι θα τον ξαναβρείς. 167 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 Σοφά λόγια. 168 00:12:15,067 --> 00:12:17,653 Είναι αυτό που μου είπε ο Τζο Ριτζγουέι 169 00:12:17,737 --> 00:12:20,948 όταν βρισκόμουν εκεί όπου είσαι εσύ τώρα. 170 00:12:22,032 --> 00:12:24,160 Για να ξαναβρώ τον εαυτό μου, 171 00:12:25,161 --> 00:12:27,121 έπρεπε να αποδεχτώ ό,τι έγινε. 172 00:12:32,126 --> 00:12:33,794 Δεν είμαι ακόμα εκεί. 173 00:12:49,268 --> 00:12:50,853 -Γεια. -Γεια. 174 00:12:51,520 --> 00:12:52,646 Είμαι έτοιμος. 175 00:12:54,440 --> 00:12:57,735 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. Να είσαι εδώ. 176 00:12:57,818 --> 00:12:58,694 Τι; 177 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 Και τι άλλο να κάνω, Κίνζι; Πώς θα… 178 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 Σ' ευχαριστώ. 179 00:13:05,826 --> 00:13:06,994 Ναι, βέβαια. 180 00:13:08,120 --> 00:13:09,205 Rocky Road. 181 00:13:12,917 --> 00:13:14,168 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 182 00:13:25,054 --> 00:13:28,974 Κι αν δεν θέλω να είμαστε φίλοι πια; 183 00:13:38,692 --> 00:13:39,735 Ήρθε η ώρα. 184 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Πάμε να ξεκινήσουμε. 185 00:14:17,106 --> 00:14:18,732 Τι είπαμε ότι κάνουμε; 186 00:14:46,844 --> 00:14:47,845 Έτοιμη; 187 00:14:49,513 --> 00:14:50,389 Ναι. 188 00:15:01,025 --> 00:15:02,276 Γεια σας, παιδιά! 189 00:15:02,359 --> 00:15:04,361 -Γεια! -Καινούργιο αμάξι; 190 00:15:04,862 --> 00:15:05,738 Ναι. 191 00:15:05,821 --> 00:15:08,032 Μου το δάνεισε ένας από την εστία. 192 00:15:08,616 --> 00:15:10,117 -Μ' αρέσει. -Ευχαριστώ. 193 00:15:12,494 --> 00:15:13,537 -Γεια. -Γεια. 194 00:15:15,456 --> 00:15:17,708 Απίστευτο, ο Ντάνκαν είναι καλύτερα. 195 00:15:17,791 --> 00:15:19,001 Πολύ ευχάριστο νέο. 196 00:15:19,084 --> 00:15:22,922 Το ξέρω! Ούτε εγώ το πιστεύω. Φαινόταν χαμένη υπόθεση. 197 00:15:24,089 --> 00:15:25,174 Πού είναι; 198 00:15:25,257 --> 00:15:28,636 Πάνω, νομίζω. Μιλά με τον αρραβωνιαστικό του στην Ιαπωνία. 199 00:15:36,810 --> 00:15:37,770 Ήρθε. 200 00:15:39,647 --> 00:15:41,482 Έρχεται. Επαναλαμβάνω. Έρχεται. 201 00:15:42,650 --> 00:15:43,984 Επαναλαμβάνω, έρχεται. 202 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 Ελήφθη. 203 00:15:49,573 --> 00:15:51,492 Βρήκα την Ίντεν στο σχολείο. 204 00:15:52,159 --> 00:15:54,870 Μου είπε πόσο ήθελε να δουλέψει στην ταινία. 205 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 -Αλήθεια; -Ναι. 206 00:15:57,414 --> 00:16:01,835 Είπε ότι μετάνιωσε που παραιτήθηκε και δεν συμμετείχε στην πρώτη. 207 00:16:03,545 --> 00:16:04,588 Έτσι, Ίντεν; 208 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 -Βέβαια. -Υπέροχα! 209 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 Θα γίνουμε πολλοί. 210 00:16:08,759 --> 00:16:11,887 Ο Σκοτ στήνει την πρώτη λήψη. Σου έστειλε το σενάριο; 211 00:16:11,971 --> 00:16:15,724 Ναι. Δεν το πιστεύω ότι το τελείωσε. Νόμιζα ότι είχε κολλήσει. 212 00:16:15,808 --> 00:16:17,810 Ναι, μάλλον του ήρθε έμπνευση. 213 00:16:21,355 --> 00:16:24,483 Η μαμά σου είναι εντάξει που θα καταλάβουμε το σπίτι; 214 00:16:24,566 --> 00:16:25,901 Είναι στη δουλειά. 215 00:16:28,904 --> 00:16:31,031 Κι η Έριν; Πού είναι; 216 00:16:33,659 --> 00:16:34,618 Έφυγε. 217 00:16:36,036 --> 00:16:37,287 Πού πήγε; 218 00:16:38,163 --> 00:16:39,289 Κανείς δεν ξέρει. 219 00:16:39,790 --> 00:16:42,543 Μάλλον ήθελε να κάνει μια καινούργια αρχή. 220 00:16:42,626 --> 00:16:44,086 Κάπου αλλού. 221 00:16:46,380 --> 00:16:47,423 Λογικό. 222 00:16:48,882 --> 00:16:51,176 Βάρα τον Μπόντι 2.0. 223 00:16:51,969 --> 00:16:53,804 Βάρα τον Τάιλερ. Τελικός γύρος! 224 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 Δεν θυμάμαι να συμφώνησα στο παιχνίδι. 225 00:16:56,515 --> 00:16:58,392 Κατέβα. Σειρά μου. 226 00:16:58,892 --> 00:16:59,893 Τι γίνεται; 227 00:17:00,811 --> 00:17:03,689 Ευχαριστώ και πάλι για το Κλειδί της Μνήμης. 228 00:17:03,772 --> 00:17:06,942 -Ο Ντάνκαν δεν θα συνερχόταν αλλιώς. -Χαίρομαι που βοήθησα. 229 00:17:07,568 --> 00:17:08,777 Ανυπομονώ να τον δω. 230 00:17:10,279 --> 00:17:12,656 Η Ίντεν προσφέρθηκε να βοηθήσει. 231 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 Μήπως επικουρικός υπάλληλος; 232 00:17:15,284 --> 00:17:16,243 Τι υπάλληλος; 233 00:17:16,326 --> 00:17:18,495 Να φέρνεις σνακ για το συνεργείο. 234 00:17:21,081 --> 00:17:22,416 Λατρεύω τα σνακ. 235 00:17:23,584 --> 00:17:25,169 Κι εγώ. Είναι νόστιμα. 236 00:17:31,091 --> 00:17:31,967 Τέλεια. 237 00:17:32,051 --> 00:17:35,262 Θα είσαι με τον Τάιλερ στην κουζίνα. Εμείς πάμε πάνω. 238 00:17:40,434 --> 00:17:41,268 Έλα. 239 00:17:41,351 --> 00:17:43,729 Θα βοηθήσει κι ο Ντάνκαν; 240 00:17:44,229 --> 00:17:47,524 -Ναι, μόλις τελειώσει με το τηλεφώνημα. -Ωραία, τέλεια. 241 00:17:51,361 --> 00:17:52,863 Η Νεφροπίδα αυτοπροσώπως. 242 00:17:52,946 --> 00:17:54,823 -Γεια. Τι γίνεται, φίλε; -Γεια. 243 00:17:55,574 --> 00:17:59,661 Εκτιμώ πολύ που θες ακόμα να το κάνεις, 244 00:17:59,745 --> 00:18:02,372 παρά τον καβγά μας. 245 00:18:03,373 --> 00:18:04,792 Περασμένα ξεχασμένα. 246 00:18:05,793 --> 00:18:10,047 Ωραία. Ας ξεκινήσουμε. Πρόλαβες να διαβάσεις το σενάριο; 247 00:18:11,090 --> 00:18:12,382 Ναι. Είναι τέλειο. 248 00:18:12,466 --> 00:18:16,637 Είναι λες κι ο Κάρπεντερ έγραψε την Πεντάμορφη και το Τέρας. 249 00:18:17,221 --> 00:18:18,180 Κοκκινίζω. 250 00:18:19,306 --> 00:18:23,602 Πρώτη σκηνή είναι το όνειρο της Αμάντα. 251 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 Η ηρωίδα μας φαντάζεται τη Νεφροπίδα ως άνθρωπο. 252 00:18:27,648 --> 00:18:28,732 -Εντάξει. -Εντάξει; 253 00:18:29,274 --> 00:18:30,359 Πού είναι ο Νταγκ; 254 00:18:32,528 --> 00:18:36,198 Ο Ντάγκλας, ναι. Πήγε να πάρει χρωματιστές ζελατίνες 255 00:18:36,281 --> 00:18:38,534 για τις λήψεις που θα κάνουμε μετά. 256 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Κι η Ζέιντι; 257 00:18:41,787 --> 00:18:45,666 Τηλεφώνησε ότι είναι άρρωστη. Την πείραξε η σούπα του Μπιλ χθες. 258 00:18:50,045 --> 00:18:52,047 -Έπρεπε να πάρει του Φιλ. -Του Φιλ! 259 00:18:54,133 --> 00:18:57,261 Βρείτε τα σημάδια σας εκεί και πάμε να το δούμε. 260 00:19:03,475 --> 00:19:08,230 Λοιπόν, έχουμε νερό, αναψυκτικά, χυμό. 261 00:19:10,440 --> 00:19:11,817 Είναι του θείου μου. 262 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Θα τον ευχαριστήσω μόλις τον δω. 263 00:19:20,909 --> 00:19:21,827 Εντάξει. 264 00:19:22,828 --> 00:19:27,040 Έχουμε αλλαντικά για να φτιάξουμε σάντουιτς. 265 00:19:28,000 --> 00:19:30,002 Δεν τα φτιάχνεις εσύ; 266 00:19:30,085 --> 00:19:32,379 Εγώ πάω να δω τι κάνουν επάνω. 267 00:19:35,716 --> 00:19:36,842 Περίμενε, Ίντεν. 268 00:19:38,594 --> 00:19:40,095 Θες να δεις ένα μαγικό; 269 00:19:40,179 --> 00:19:42,306 Μπα, όχι ιδιαίτερα. 270 00:19:43,098 --> 00:19:45,142 Έλα. Ένα λεπτό θα πάρει. 271 00:19:46,059 --> 00:19:47,352 Κοίτα λίγο. 272 00:19:49,146 --> 00:19:50,147 Καλά. 273 00:19:54,693 --> 00:19:56,528 Κράτα τα μάτια σου στη ρώγα. 274 00:20:11,251 --> 00:20:13,378 Πού είναι η ρώγα; 275 00:20:16,298 --> 00:20:17,174 Διάλεξε ένα. 276 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Διάλεξε ένα! 277 00:20:20,802 --> 00:20:23,096 Καλά. Έλεος, χαλάρωσε. 278 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Αυτό. 279 00:20:26,850 --> 00:20:28,185 Έχασες. 280 00:20:34,816 --> 00:20:35,943 Τι διάολο; 281 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 Βγάλτε με, ρε… 282 00:20:53,752 --> 00:20:56,797 -Απίστευτο. Έπιασε. -Φυσικά και έπιασε. 283 00:20:57,589 --> 00:20:58,548 Εντάξει. 284 00:20:59,758 --> 00:21:02,052 Πάω να δω τι γίνεται πάνω. Θα είσαι εντάξει; 285 00:21:02,135 --> 00:21:03,136 Πανευκολάκι. 286 00:21:08,767 --> 00:21:10,102 Αλόχα. 287 00:21:11,895 --> 00:21:15,732 Θυμηθείτε, είναι η πρώτη φορά που βλέπετε αληθινά ο ένας τον άλλο. 288 00:21:15,816 --> 00:21:17,484 Στο όνειρο, τουλάχιστον. 289 00:21:18,193 --> 00:21:20,529 Εντάξει. Πάμε πρόβα. 290 00:21:21,863 --> 00:21:23,657 -Γκέιμπ; -Ναι. 291 00:21:23,740 --> 00:21:24,825 Ναι. Συγγνώμη. 292 00:21:28,203 --> 00:21:29,579 Εσύ είσαι. 293 00:21:31,498 --> 00:21:34,334 Με αναγνωρίζεις; 294 00:21:36,003 --> 00:21:39,798 Ήξερα ότι ήσουν κάτι παραπάνω από ένα κέλυφος. 295 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 Τόσο καιρό, 296 00:21:43,468 --> 00:21:46,054 δεν ήξερα αν με έβλεπες. 297 00:21:47,556 --> 00:21:48,598 Σε βλέπω τώρα. 298 00:21:49,766 --> 00:21:50,726 Και στοπ. 299 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 Συγγνώμη, δεν ήθελα να διακόψω. 300 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Μια χαρά. Γκέιμπ. 301 00:21:55,480 --> 00:21:59,109 Βάλε λίγο μεγαλύτερη ανακούφιση μετά την αποδοχή της Αμάντα. 302 00:21:59,192 --> 00:22:00,319 Άλλη μία φορά, ναι; 303 00:22:01,486 --> 00:22:02,696 -Εντάξει. -Τέλεια. 304 00:22:09,828 --> 00:22:13,165 Μισό λεπτό. Συγγνώμη. Είμαι μόνος μου σήμερα. 305 00:22:13,874 --> 00:22:19,338 Το ύφος σου όταν κατέβηκε αυτό… Ήσουν σε φάση "Τι;" 306 00:22:46,031 --> 00:22:48,033 Κράτα το ποτήρι, Τζέιμι! 307 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Η Ίντεν; 308 00:22:54,706 --> 00:22:57,584 Ο Μπόντι την παγίδεψε με ένα νέο μαγικό. 309 00:22:58,585 --> 00:22:59,795 -Τα 'χω περάσει. -Ωραία. 310 00:22:59,878 --> 00:23:03,215 Μια μικρή διόρθωση στον φωτισμό και ξεκινάμε. 311 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 Γαμώτο. Ξέχασα το φωτόμετρο στο δωμάτιο της Κίνζι. 312 00:23:06,426 --> 00:23:07,386 Να το φέρω εγώ. 313 00:23:07,469 --> 00:23:10,472 Τέλεια. Στην τσάντα της κάμερας. Εξωτερική τσέπη. 314 00:23:17,604 --> 00:23:20,232 Μήπως η Αμάντα πρέπει να του πιάσει το χέρι; 315 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Ναι, μ' αρέσει. 316 00:23:24,361 --> 00:23:25,862 Εσύ τι λες, Νεφροπίδα; 317 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 Ναι, βέβαια. 318 00:24:00,605 --> 00:24:01,898 Σκύλα! 319 00:24:01,982 --> 00:24:04,109 Βοήθεια! Σκοτ, Τάιλερ! 320 00:24:09,614 --> 00:24:10,866 Όχι! 321 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 Τζέιμι; 322 00:24:17,414 --> 00:24:20,375 Δεν σου είπα να μην έρχεσαι εδώ όταν λείπω; 323 00:24:20,459 --> 00:24:22,127 Έπαιζα. 324 00:24:22,210 --> 00:24:25,088 Δεν είναι παιχνίδι. Είναι αντίκα. Βγάλε το χέρι. 325 00:24:29,259 --> 00:24:30,177 Μπαμπά! 326 00:24:37,934 --> 00:24:38,768 Πολύ παράξενο. 327 00:24:43,773 --> 00:24:45,609 Πού το βρήκες αυτό το κλειδί; 328 00:24:52,824 --> 00:24:55,243 Πήγαινε στο δωμάτιό σου. Έχω δουλειά. 329 00:25:00,499 --> 00:25:01,458 Όχι! 330 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 Μάλλον θα το κάνουμε με το άγριο. 331 00:25:16,431 --> 00:25:17,807 Τάιλερ! 332 00:25:22,604 --> 00:25:23,730 Ο θείος σου; 333 00:25:23,813 --> 00:25:25,273 Εδώ είμαι, μαλάκα. 334 00:25:27,692 --> 00:25:28,610 Ο πρωταγωνιστής. 335 00:25:28,693 --> 00:25:30,362 Όχι, Ντάνκαν! Μη! 336 00:25:30,445 --> 00:25:31,821 Άφησέ τους, Ντοτζ. 337 00:25:32,614 --> 00:25:34,533 Ευχαρίστως. Εσένα χρειάζομαι. 338 00:25:40,080 --> 00:25:41,081 Ευχαριστώ, Σκοτ. 339 00:25:43,792 --> 00:25:45,877 Αναρωτιόμουν πώς θα το πάρω πίσω. 340 00:25:49,089 --> 00:25:50,090 Σκοτ! 341 00:26:05,772 --> 00:26:08,066 Κάνε πίσω! 342 00:26:13,905 --> 00:26:14,948 Είσαι ο επόμενος. 343 00:26:20,495 --> 00:26:22,289 Παιδιά! 344 00:26:30,755 --> 00:26:31,798 Γεια σου, θείε. 345 00:26:34,259 --> 00:26:35,135 Θείε Ντανκ! 346 00:26:35,218 --> 00:26:37,095 Σ' το είπα, μας κατάλαβαν. 347 00:26:46,980 --> 00:26:48,189 Άφησέ με! 348 00:26:49,774 --> 00:26:51,860 Κίνζι! Τάιλερ! 349 00:26:54,154 --> 00:26:55,155 Θείε Ντανκ! 350 00:27:00,619 --> 00:27:02,621 -Τα λέμε, ζωντόβολα. -Όχι. 351 00:27:03,246 --> 00:27:04,122 Τι; 352 00:27:04,205 --> 00:27:05,206 Τελειώσαμε. 353 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 Γκέιμπ! 354 00:27:18,386 --> 00:27:19,554 Πού τους πάει; 355 00:27:23,808 --> 00:27:24,934 Μου κάνεις πλάκα; 356 00:27:26,895 --> 00:27:29,272 Τι; Θα με πολεμήσεις; 357 00:27:30,398 --> 00:27:31,358 Αν χρειαστεί. 358 00:27:32,067 --> 00:27:35,654 Περίμενα πολύ καιρό να το κάνω αυτό. 359 00:27:36,237 --> 00:27:37,197 Αλήθεια; 360 00:27:38,156 --> 00:27:39,240 Κάν' το. 361 00:28:03,473 --> 00:28:04,516 Κίνζι! 362 00:28:12,232 --> 00:28:13,983 -Κάντε πίσω! -Άφησέ τον! 363 00:28:14,609 --> 00:28:15,652 Κάντε πίσω! 364 00:28:17,404 --> 00:28:18,446 Πίσω! 365 00:28:24,744 --> 00:28:27,414 Σας το αναγνωρίζω. Ήταν εντυπωσιακό. 366 00:28:28,790 --> 00:28:31,209 Πραγματικά, εκπληκτικές ερμηνείες. 367 00:28:33,461 --> 00:28:35,130 Αν δεν ήταν το πουλί… 368 00:28:37,424 --> 00:28:38,883 θα τα είχατε πάει καλύτερα. 369 00:28:40,051 --> 00:28:41,302 Τι θέλεις, λοιπόν; 370 00:28:55,650 --> 00:28:58,945 Έφτιαξα ένα κλειδί. Δεν ξέρουμε αν μπορώ να το ξανακάνω. 371 00:29:02,323 --> 00:29:04,033 Ελπίζω να μην είναι έτσι. 372 00:29:04,868 --> 00:29:05,702 Για τον Μπόντι. 373 00:29:06,536 --> 00:29:08,121 Μην το κάνεις, θείε Ντανκ! 374 00:29:12,500 --> 00:29:14,043 Έχεις αρκετό αέρα; 375 00:29:14,669 --> 00:29:18,173 Σταμάτα! Θα το κάνω, αν τον αφήσεις. 376 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 Έχω καλύτερη προσφορά. 377 00:29:27,640 --> 00:29:28,975 Αν φτιάξεις το κλειδί, 378 00:29:29,726 --> 00:29:31,060 φεύγετε κι οι δύο. 379 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 Αλήθεια. Το υπόσχομαι. 380 00:29:35,857 --> 00:29:38,359 Δεν δίνω δεκάρα μόλις πάρω το κλειδί. 381 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Πρέπει να ξέρω τον σκοπό σου. 382 00:30:01,341 --> 00:30:02,550 Τι θέλεις να κάνει; 383 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 Σκέψου το λίγο, εντάξει; 384 00:30:09,682 --> 00:30:12,310 Ο Γκέιμπ σε πήδηξε πανηγυρικά. 385 00:30:13,019 --> 00:30:15,146 Σε χρησιμοποίησε. Σε παράτησε εδώ. 386 00:30:15,230 --> 00:30:17,440 Δεν αξίζει πια τη βοήθειά σου. 387 00:30:17,941 --> 00:30:22,070 Άσε τον Σκοτ να φύγει και πες μας πού είναι ο Γκέιμπ. 388 00:30:22,153 --> 00:30:23,029 Εντάξει; 389 00:30:28,785 --> 00:30:30,370 Σκοτ! 390 00:30:55,854 --> 00:30:57,480 Συνέχισε να το πιέζεις. 391 00:30:59,524 --> 00:31:00,525 Είσαι καλά; 392 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Έφυγε η Ίντεν. 393 00:31:06,406 --> 00:31:08,616 Αλλά αυτός φτιάχνει κάπου ένα κλειδί. 394 00:31:09,534 --> 00:31:12,161 Από την πόρτα, έμοιαζε με εξοχικό. 395 00:31:13,413 --> 00:31:14,789 Αλλά πού; 396 00:31:18,710 --> 00:31:20,044 Το μπουφάν της Ίντεν. 397 00:31:28,177 --> 00:31:29,304 Τι είναι; 398 00:31:30,722 --> 00:31:35,393 Αποδείξεις ντελίβερι από μπέργκερ, πίτσες και σουβλάκια. 399 00:31:39,564 --> 00:31:41,858 Σε μια διεύθυνση. Οδός Μπερ Κρικ 60. 400 00:31:41,941 --> 00:31:43,860 -Πού είναι αυτό; -Το ψάχνω. 401 00:31:46,988 --> 00:31:49,532 Μέσα στο δάσος. Στην άλλη άκρη της πόλης. 402 00:31:49,616 --> 00:31:53,119 Ένα μέρος όπου θα έστηνες χυτήριο κλειδιών. 403 00:31:54,120 --> 00:31:54,954 Ας ελπίσουμε. 404 00:31:55,038 --> 00:31:55,997 Ελάτε. 405 00:32:09,552 --> 00:32:11,429 Έχεις καταστρέψει ήδη πολλά. 406 00:32:13,056 --> 00:32:14,432 Πού τελειώνει όλο αυτό; 407 00:32:17,018 --> 00:32:19,437 Κι όσα κατέστρεψε ο αδερφός σου; 408 00:32:20,313 --> 00:32:22,106 -Το σκέφτηκες ποτέ; -Ο Ρέντελ; 409 00:32:22,815 --> 00:32:26,235 Η απληστία του με έφερε. Ήθελε να ανοίξει τη Μαύρη Πόρτα 410 00:32:26,319 --> 00:32:29,030 και να κάνει ένα κλειδί για να θυμάται τη μαγεία. 411 00:32:30,114 --> 00:32:32,200 Αυτός φταίει που μπήκα στον Λούκας. 412 00:32:32,784 --> 00:32:35,536 Είναι τρελό να πιστεύεις ότι ο Λούκας υπάρχει. 413 00:32:35,620 --> 00:32:37,038 Ο Λούκας ήταν αδύναμος. 414 00:32:37,830 --> 00:32:39,958 Άφησε τον Ρέντελ να κάνει κουμάντο. 415 00:32:40,041 --> 00:32:43,294 Και στην Έλι ήταν τόσο αφοσιωμένος. Γιατί; Αξιολύπητος. 416 00:32:43,378 --> 00:32:44,671 Δεν ήταν αδύναμος. 417 00:32:45,588 --> 00:32:48,716 Ήταν αστείος, συμπονετικός κι ευγενικός. 418 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 Του άξιζε καλύτερη τύχη. 419 00:32:51,052 --> 00:32:54,097 Εγώ δεν είμαι αστείος; Συμπονετικός; Ευγενικός; 420 00:32:55,682 --> 00:32:58,643 -Υποκειμενικά είναι αυτά… -Θα σε σταματήσουμε! 421 00:33:02,772 --> 00:33:03,648 Αλήθεια; 422 00:33:05,483 --> 00:33:08,528 Όπως όταν νόμιζες ότι με σκότωσες με το φωτόσπαθο; 423 00:33:10,363 --> 00:33:14,534 Όταν τα αδέρφια σου έριξαν την Έλι στην Πόρτα νομίζοντας ότι ήμουν εγώ; 424 00:33:16,411 --> 00:33:17,829 Έτσι θα με σταματήσετε; 425 00:33:19,580 --> 00:33:20,915 Αυτό εννοείς; 426 00:33:29,674 --> 00:33:31,467 Ευχήσου να τα καταφέρει ο θείος. 427 00:33:34,053 --> 00:33:35,138 Αργεί ακόμα; 428 00:33:37,515 --> 00:33:39,225 Έτσι είναι η διαδικασία. 429 00:33:40,810 --> 00:33:43,646 Τώρα πρέπει να προσθέσω τον σκοπό του. 430 00:33:55,825 --> 00:33:58,202 -Δουλεύει; -Θα δουλέψει αν το βουλώσεις. 431 00:34:00,747 --> 00:34:02,623 -Ποιος είναι; -Μην ανησυχείς. 432 00:34:02,707 --> 00:34:05,626 -Ποιος είναι μέσα; -Φτιάξε το γαμώκλειδο. 433 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Θυσία αίματος, σωστά; 434 00:34:14,177 --> 00:34:16,095 Ψέμα του Τσάμπερλεν κι αυτό; 435 00:34:19,307 --> 00:34:20,808 Πρέπει να είναι αίμα Λοκ. 436 00:34:22,769 --> 00:34:23,936 Αλίμονο. 437 00:34:58,554 --> 00:35:00,223 3 ΧΛΜ. ΣΡΙΨΤΕ ΑΡΙΣΤΕΡΑ 438 00:35:01,265 --> 00:35:02,266 Αριστερά. 439 00:35:03,601 --> 00:35:04,727 Χρόνος; 440 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 Απέχουμε δέκα λεπτά. 441 00:35:22,703 --> 00:35:24,163 -Έτοιμο; -Θα 'πρεπε. 442 00:35:44,642 --> 00:35:45,601 Εντάξει; 443 00:35:47,228 --> 00:35:48,354 Άσε τον Μπόντι. 444 00:35:50,314 --> 00:35:52,233 Όχι πριν δω ότι λειτουργεί. 445 00:36:01,868 --> 00:36:03,870 Τελευταίο καλό που έκανε η Ίντεν. 446 00:36:04,912 --> 00:36:06,455 Έφερε ένα πειραματόζωο. 447 00:36:07,707 --> 00:36:10,084 -Αστειεύεσαι; -Θα το δοκιμάσω σε κάποιον. 448 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 Εκτός αν θες να το δοκιμάσω στον ανιψιό σου. 449 00:36:16,465 --> 00:36:18,426 -Θα το μετανιώσεις. -Αμφιβάλλω. 450 00:36:20,052 --> 00:36:24,599 Στον κόσμο μου, το χάος μάς καταπίνει κι εμείς καταπίνουμε το χάος. 451 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 Εδώ, όμως… 452 00:36:32,815 --> 00:36:37,653 ο κόσμος έχει πολλές προοπτικές. Μπορεί να αναγεννηθεί και να αφανιστεί. 453 00:36:37,737 --> 00:36:39,030 Να τον κυριεύσεις. 454 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Φίλε, δεν είναι αστείο. 455 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Μπορεί. 456 00:36:47,246 --> 00:36:48,664 Μα θα έχει πλάκα. 457 00:36:51,959 --> 00:36:53,211 Λυπάμαι πολύ. 458 00:36:56,881 --> 00:36:58,299 Είναι απίστευτο. 459 00:36:58,382 --> 00:37:01,636 Μείνε ακίνητος, Χάβι. Έλα. Δεν θα πονέσει. 460 00:37:01,719 --> 00:37:03,930 Ή μπορεί και να πονέσει. Δεν ξέρω. 461 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Χάβι. 462 00:37:24,492 --> 00:37:26,327 Σπάσε το κεφάλι σου στον τοίχο. 463 00:37:41,008 --> 00:37:42,176 Εντάξει, σταμάτα. 464 00:37:55,064 --> 00:37:56,649 Μπράβο, θείε Ντανκ. 465 00:38:01,696 --> 00:38:02,780 Σκουπίσου. 466 00:38:05,491 --> 00:38:07,660 Σας ευχαριστώ. Μπορείτε να φύγετε. 467 00:38:22,883 --> 00:38:24,844 Έλα. Πάμε να φύγουμε. Πάμε! 468 00:38:26,262 --> 00:38:30,558 -Πού είμαστε; -Δεν ξέρω. Φεύγουμε αμέσως, μακριά. 469 00:38:34,854 --> 00:38:36,689 Έτοιμος για το δεύτερο τεστ; 470 00:38:37,523 --> 00:38:38,441 Φυσικά. 471 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 Σκότωσέ τους. 472 00:38:52,913 --> 00:38:54,206 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 473 00:38:55,875 --> 00:38:57,793 Είπε ψέματα. Πρέπει να τρέξουμε! 474 00:39:07,178 --> 00:39:08,012 Κοίτα! 475 00:39:08,763 --> 00:39:11,599 Υπάρχει δρόμος. Άκου. Πρέπει να χωριστούμε. 476 00:39:11,682 --> 00:39:13,184 -Γιατί; -Τρέχα στον δρόμο. 477 00:39:13,267 --> 00:39:14,935 -Τι κάνεις; -Φύγε! 478 00:39:24,362 --> 00:39:25,446 Από δω. 479 00:39:50,763 --> 00:39:51,972 Εδώ είναι; 480 00:39:52,515 --> 00:39:53,808 Εδώ λέει η διεύθυνση. 481 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 -Πόσο βαθιά μέσα στο δάσος; -Παιδιά! 482 00:39:57,770 --> 00:39:59,438 Παιδιά, βοήθεια! 483 00:40:00,106 --> 00:40:01,107 Θεέ μου. 484 00:40:02,274 --> 00:40:04,485 Μείνε στο αμάξι. Σε ετοιμότητα. 485 00:40:04,568 --> 00:40:05,778 Είσαι καλά; 486 00:40:06,362 --> 00:40:07,238 Ναι. 487 00:40:07,321 --> 00:40:09,865 -Πού είναι ο θείος; -Έφτιαξε το κλειδί. 488 00:40:09,949 --> 00:40:13,869 Ο Γκέιμπ το χρησιμοποίησε στον Χάβι και τον έβαλε να μας κυνηγήσει. 489 00:40:38,185 --> 00:40:40,104 -Μείνε με τον Σκοτ. -Εντάξει. 490 00:40:40,187 --> 00:40:41,355 Περιμένετέ μας. 491 00:40:53,659 --> 00:40:54,618 Γεια σου, Τάι. 492 00:40:55,494 --> 00:40:57,705 -Τι σου έκανε; -Δεν ξέρω, φίλε. 493 00:40:58,372 --> 00:40:59,248 Μα είν' ωραίο. 494 00:41:05,796 --> 00:41:07,882 Συγγνώμη. Πρέπει να σε αποτελειώσω. 495 00:41:13,512 --> 00:41:15,222 Ντανκ, είσαι καλά; Έλα. 496 00:41:20,436 --> 00:41:22,938 Έλα. 497 00:41:23,898 --> 00:41:24,857 Εκεί! 498 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Πάμε! 499 00:41:39,663 --> 00:41:40,498 Πάτα το! 500 00:41:59,600 --> 00:42:00,643 Τι έγινε; 501 00:42:03,270 --> 00:42:04,313 Ξέφυγαν. 502 00:42:06,398 --> 00:42:07,983 Δεν χάθηκε ο κόσμος. 503 00:42:14,698 --> 00:42:16,575 Πάμε να κάνεις νέους φίλους. 504 00:42:38,973 --> 00:42:41,058 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 505 00:44:54,858 --> 00:44:59,863 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού