1 00:01:01,352 --> 00:01:06,357 VANDRETUR PÅ APPALACHIAN TRAIL 2 00:01:28,671 --> 00:01:30,006 Hvad siger vi til mor? 3 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 Jeg tager mig af det. 4 00:01:39,474 --> 00:01:41,434 Hun var sådan et sødt menneske. 5 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 Sådan et godt menneske. 6 00:01:45,688 --> 00:01:47,690 Hun fortjente ikke det, der skete. 7 00:01:53,321 --> 00:01:54,948 Alt det her stopper i dag. 8 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 9 00:02:18,388 --> 00:02:19,264 Hej. 10 00:02:19,764 --> 00:02:21,474 Jeg er ked af det med Erin. 11 00:02:30,608 --> 00:02:32,443 Hun ville bare hjælpe os. 12 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Hej, Scot. 13 00:02:37,490 --> 00:02:39,868 Godt at se dig her igen. 14 00:02:39,951 --> 00:02:43,204 Hej, fru Locke. Det er godt at være her igen. 15 00:02:44,122 --> 00:02:46,791 Hvad har I gang i? 16 00:02:48,334 --> 00:02:50,420 -Jeg hjælper Scot med udstyret. -Ja. 17 00:02:50,503 --> 00:02:53,047 Vi filmer noget til efterfølgeren i dag. 18 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 Jeg ville ønske, jeg kunne blive og se jeres magi. 19 00:02:56,467 --> 00:02:57,302 Hyg jer. 20 00:02:58,928 --> 00:03:00,013 Hey, Duncan. 21 00:03:02,390 --> 00:03:04,309 Har du set Erin i dag? 22 00:03:06,644 --> 00:03:10,690 Jeg skulle til at sige det. Hun tog af sted i går, da alle var ude. 23 00:03:11,316 --> 00:03:12,150 Tog af sted? 24 00:03:12,650 --> 00:03:13,985 Hvad? For altid? 25 00:03:14,068 --> 00:03:16,571 Ja. Hun sagde, hun hader at sige farvel, 26 00:03:16,654 --> 00:03:18,948 men hun takker dig for alt. 27 00:03:19,032 --> 00:03:19,991 Okay. 28 00:03:20,658 --> 00:03:22,160 Det er underligt. 29 00:03:22,243 --> 00:03:24,996 Jeg håber, hun bliver glad, hvor end hun ender. 30 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 Det gør jeg også. 31 00:03:29,876 --> 00:03:34,255 Det er en skam, du ikke får en fridag efter vinterfesten som alle andre. 32 00:03:34,339 --> 00:03:37,759 Desværre nærmer tidsfristen for teatret sig. 33 00:03:38,551 --> 00:03:39,510 Hav en god dag. 34 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 -Vi ses. -Vi ses. 35 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 Vi ses. Knæk og bræk. 36 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 Farvel, mor. 37 00:03:58,488 --> 00:04:00,365 Lad os få det overstået. 38 00:04:00,448 --> 00:04:02,700 For Erin, for jeres far og for os. 39 00:04:05,787 --> 00:04:07,455 Er alle med på planen? 40 00:04:09,749 --> 00:04:12,835 -Kommer han med Eden? -Han har helt sikkert Eden med. 41 00:04:12,919 --> 00:04:14,462 Hun er hans lille tjener. 42 00:04:15,463 --> 00:04:16,422 Bode? 43 00:04:16,506 --> 00:04:17,882 Jeg er helt klar. 44 00:04:18,841 --> 00:04:21,970 Hvad sker der, når vi fanger Gabe i Brøndhuset? 45 00:04:23,263 --> 00:04:24,639 Han bliver ikke fanget. 46 00:04:25,139 --> 00:04:26,391 Han bliver ødelagt. 47 00:04:26,933 --> 00:04:30,144 Det fanger ikke ekkoet at krydse tærsklen. Det forsvinder helt. 48 00:04:31,771 --> 00:04:34,315 Derfor narrede Dodge mig til at give hende overaltnøglen. 49 00:04:35,400 --> 00:04:38,027 Så hun kunne komme ud af skabet. 50 00:04:39,570 --> 00:04:41,698 Jeg er med på planen, 51 00:04:42,657 --> 00:04:43,783 men jeg kan gøre mere. 52 00:04:44,951 --> 00:04:47,036 Dunc, det er dig, han er efter. 53 00:04:47,120 --> 00:04:48,579 Du skal være lokkemad. 54 00:04:49,831 --> 00:04:52,125 Jeg er klar, hvis I har brug for mig. 55 00:04:53,251 --> 00:04:54,210 Tak. 56 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 Jeg håber, det virker. 57 00:05:01,217 --> 00:05:02,218 Det vil virke. 58 00:05:03,970 --> 00:05:06,097 Nu har vi overraskelseselementet. 59 00:05:07,473 --> 00:05:12,812 Tror du virkelig, de vil have, at du kommer bare for den dumme film? 60 00:05:12,895 --> 00:05:16,816 Det er lige meget. Vi får Duncan, hvis vi kommer ind i huset. 61 00:05:17,608 --> 00:05:20,570 Men måske skulle vi have en nødplan. 62 00:05:20,653 --> 00:05:22,697 Og som sædvanlig… 63 00:05:24,824 --> 00:05:28,244 …er jeg allerede 12 skridt foran dig. 64 00:05:28,828 --> 00:05:29,662 Skønt. 65 00:05:29,746 --> 00:05:32,498 Så vi går over, sparker døren ind, 66 00:05:32,582 --> 00:05:35,043 bruger kædenøglen, tager Duncan. 67 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 Nej, det er nødplanen. 68 00:05:37,837 --> 00:05:39,922 Vi skal først finde ud af, hvad de ved. 69 00:05:40,006 --> 00:05:42,967 Når Duncan er alene, kaster vi ham ind i vognen 70 00:05:43,051 --> 00:05:45,720 og tager ham op til smedjen, så vi kan lave nøglen. 71 00:05:46,763 --> 00:05:50,016 -Tager du alle nøglerne med? -Ja, men ikke ekkonøglen. 72 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 Den bliver her. 73 00:05:52,185 --> 00:05:54,562 Hvorfor har din plan så mange dele? 74 00:05:54,645 --> 00:05:58,024 Hvis det stod til mig, var han allerede i gang med nøglen. 75 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 Er du en idiot? 76 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Forstår du det stadig ikke? 77 00:06:02,278 --> 00:06:06,532 De har nøgler, de kan bruge som våben. 78 00:06:07,116 --> 00:06:08,201 Hvis vi vil undgå det, 79 00:06:08,284 --> 00:06:11,079 må vi snuppe Duncan, når de mindst venter det. 80 00:06:11,162 --> 00:06:14,207 -Begynder det at give mening? -Hvem er idioten her? 81 00:06:16,125 --> 00:06:18,378 Hvad hvis de forventer det? 82 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 Det er muligt, at de har luret dig. 83 00:06:22,048 --> 00:06:24,801 Det er ligegyldigt. De kan ikke stoppe mig. 84 00:06:26,010 --> 00:06:29,138 Lad os være ærlige. Jeg ved, hvad det handler om. 85 00:06:30,014 --> 00:06:32,975 Du vil ikke se din pige komme til skade. 86 00:06:33,059 --> 00:06:34,268 Så er det nok! 87 00:06:34,811 --> 00:06:36,604 Stop med at svare igen. 88 00:06:36,687 --> 00:06:39,482 Du eksisterer kun for at tjene mig. 89 00:06:39,565 --> 00:06:43,528 Ikke mere: "Har du tænkt over det? Hvorfor prøver vi ikke det?" 90 00:06:43,611 --> 00:06:44,904 Forstået? 91 00:06:44,987 --> 00:06:45,988 Okay! 92 00:06:47,990 --> 00:06:50,451 Hent vores forsøgsperson, så smutter vi. 93 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 JEG VED, HVEM DER STJAL FRA DIG 94 00:07:23,276 --> 00:07:25,153 -Er alt okay? -Ja. 95 00:07:25,236 --> 00:07:29,532 Jeg skal bare lige se til en elev. Har du ikke noget for i matematik? 96 00:07:29,615 --> 00:07:31,534 -Jo. -Okay. 97 00:07:43,004 --> 00:07:45,590 Hvor er du heldig. Du er så dårlig. 98 00:07:45,673 --> 00:07:48,926 Heldig? Jeg opfandt spillet. 99 00:07:49,010 --> 00:07:51,846 Hvad fanden? Hr. Bennett, hvad så? 100 00:07:51,929 --> 00:07:55,850 Jeg fik et tip om, at du ved noget om tyveriet af mit artefakt. 101 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 Det gør jeg ikke. 102 00:07:58,519 --> 00:08:01,606 Hvad har du nu stjålet? 103 00:08:01,689 --> 00:08:04,108 Intet. Jeg tog ikke noget. Jeg sværger. 104 00:08:04,942 --> 00:08:06,903 Jeg fik en mail, hvor der stod, det var dig. 105 00:08:06,986 --> 00:08:09,947 -Det var ikke mig. -Okay, kom nu. 106 00:08:10,031 --> 00:08:13,701 Brinker, fortæl ham, hvad du gjorde med artefaktet. 107 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 Okay. Jeg er med. 108 00:08:22,502 --> 00:08:26,088 Jeg har ikke stjålet den. Jeg ved ikke, hvem der gjorde det. 109 00:08:27,590 --> 00:08:31,385 Skal jeg tale med træner Carlson og få dig smidt af hockeyholdet? 110 00:08:31,469 --> 00:08:33,554 Slap af, okay? Det sker ikke igen. 111 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 Nej, det gør det ikke! 112 00:08:36,265 --> 00:08:37,892 Okay, undskyld. 113 00:08:40,353 --> 00:08:42,980 -Hej. -Det var intenst. 114 00:08:43,773 --> 00:08:46,067 -Er du okay? -Ja, jeg… 115 00:08:48,694 --> 00:08:50,780 -Jeg har kaffe med. -Tak. 116 00:08:54,367 --> 00:08:56,661 Vil du snakke? 117 00:08:58,704 --> 00:09:00,122 Ja, selvfølgelig. 118 00:09:03,668 --> 00:09:05,378 Noget blev stjålet fra mig. 119 00:09:05,461 --> 00:09:07,672 Og du troede, det var de elever? 120 00:09:08,214 --> 00:09:11,133 Ja, en af dem sagde, en anden stjal det. 121 00:09:12,843 --> 00:09:13,928 Hvad blev stjålet? 122 00:09:14,762 --> 00:09:18,683 Et artefakt, der har været i min familie i generationer. 123 00:09:20,226 --> 00:09:23,312 Jeg ville også blive ked af det, hvis det forsvandt. 124 00:09:23,396 --> 00:09:26,315 Artefaktet er tydeligvis vigtigt for dig. 125 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 Hvad er det helt præcis? 126 00:09:32,405 --> 00:09:37,618 Hvis jeg siger det, vil du tro, jeg har mistet forstanden. 127 00:09:37,702 --> 00:09:40,329 Du havde et dukkehus som kopi af mit hjem. 128 00:09:41,497 --> 00:09:42,832 Men jeg er her stadig. 129 00:09:47,336 --> 00:09:52,258 Det er et snoet stykke sjældent jern. 130 00:09:52,341 --> 00:09:54,385 Det ligner en smeltet musketkugle, 131 00:09:54,468 --> 00:09:57,388 og det stammer fra revolutionskrigen. 132 00:09:57,930 --> 00:10:01,726 Min familie har haft det i generationer sammen med noget andet. 133 00:10:03,185 --> 00:10:04,478 Hvad er det andet? 134 00:10:05,229 --> 00:10:07,106 Min forfædres journal. 135 00:10:07,732 --> 00:10:09,734 Der står, hvor genstanden kom fra. 136 00:10:10,568 --> 00:10:12,194 Hvor kom den så fra? 137 00:10:13,362 --> 00:10:14,739 Vil du gerne vide det? 138 00:10:21,037 --> 00:10:25,124 Han beskriver det som en åbning i en grotte. 139 00:10:26,292 --> 00:10:27,376 En port. 140 00:10:28,210 --> 00:10:29,545 En port til hvad? 141 00:10:30,171 --> 00:10:31,464 Til det hinsides. 142 00:10:33,341 --> 00:10:36,969 En åndeverden med overnaturlige kræfter. 143 00:10:37,470 --> 00:10:39,472 Jeg tror, artefaktet, der blev stjålet, 144 00:10:39,555 --> 00:10:44,185 er nøglen til porten, hvis jeg bare kunne finde det. 145 00:10:47,396 --> 00:10:50,775 Er det derfor, du kom til Matheson? 146 00:10:51,901 --> 00:10:53,194 For at finde porten? 147 00:10:53,277 --> 00:10:57,907 Vi havde brug for luftforandring, men det var en af grundene. 148 00:11:01,035 --> 00:11:06,332 Hvordan er det muligt, du ikke udregner afstanden til den nærmeste tosseanstalt? 149 00:11:06,832 --> 00:11:09,126 Fordi jeg har været, hvor du er. 150 00:11:09,210 --> 00:11:14,131 Har du svinet nogle hockeydrenge til over et 300 år gammelt smeltet jern? 151 00:11:15,007 --> 00:11:18,260 Jeg prøvede at finde mening i en meningsløs tragedie. 152 00:11:20,680 --> 00:11:22,223 Efter Rendell blev myrdet, 153 00:11:23,391 --> 00:11:26,477 ledte jeg efter svar, og derfor flyttede jeg hertil. 154 00:11:27,061 --> 00:11:30,564 Det kan ikke være tilfældigt. Der må ligge noget mere bag. 155 00:11:30,648 --> 00:11:31,565 Jeg… 156 00:11:32,525 --> 00:11:36,320 Jeg ledte efter spor eller forbindelser 157 00:11:37,029 --> 00:11:39,407 og prøvede at få det til at give mening. 158 00:11:39,490 --> 00:11:42,910 Ikke fordi der var, men fordi jeg havde brug for det. 159 00:11:43,411 --> 00:11:47,707 Sig ikke, det ikke ville hjælpe at vide, 160 00:11:47,790 --> 00:11:50,292 at der er noget ud over det jordiske liv. 161 00:11:50,376 --> 00:11:54,338 Ville det ikke give dig lidt fred omkring Rendell 162 00:11:54,422 --> 00:11:57,550 at vide, at han er derude et sted, og… 163 00:11:59,635 --> 00:12:01,220 …du kunne se ham igen? 164 00:12:03,848 --> 00:12:06,225 Det er okay at miste sig selv lidt. 165 00:12:06,976 --> 00:12:09,729 Man skal bare sørge for at finde sig selv igen. 166 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 Vise ord. 167 00:12:15,067 --> 00:12:17,653 Det var det, Joe Ridgeway sagde til mig, 168 00:12:17,737 --> 00:12:20,948 da jeg sad der, hvor du sidder lige nu. 169 00:12:22,032 --> 00:12:24,160 For at finde mig selv 170 00:12:25,161 --> 00:12:27,246 måtte jeg acceptere det, der skete. 171 00:12:32,126 --> 00:12:33,794 Jeg tror ikke, jeg er klar. 172 00:12:49,268 --> 00:12:50,853 -Hej. -Hej. 173 00:12:51,520 --> 00:12:52,646 Jeg er klar. 174 00:12:54,440 --> 00:12:57,735 Du behøver ikke gøre det. Være her. 175 00:12:57,818 --> 00:12:58,694 Hvad? 176 00:12:59,779 --> 00:13:02,615 Kinsey, hvad skal jeg ellers? Hvordan skulle jeg… 177 00:13:02,698 --> 00:13:03,783 Tak. 178 00:13:05,826 --> 00:13:06,994 Ja, selvfølgelig. 179 00:13:08,120 --> 00:13:09,205 Rocky Road. 180 00:13:12,917 --> 00:13:14,335 Hvad har man venner til? 181 00:13:25,054 --> 00:13:28,974 Hvad hvis jeg ikke bare vil være venner? 182 00:13:38,692 --> 00:13:39,735 Det er tid. 183 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Vi må bare komme i gang. 184 00:14:17,106 --> 00:14:18,732 Hvad var det, vi skulle? 185 00:14:46,844 --> 00:14:47,845 Er du klar? 186 00:14:49,513 --> 00:14:50,389 Ja. 187 00:15:01,025 --> 00:15:02,276 Hej! 188 00:15:02,359 --> 00:15:04,361 -Hej! -Ny vogn? 189 00:15:04,862 --> 00:15:05,738 Ja. 190 00:15:05,821 --> 00:15:08,032 En fyr på kollegiet lod mig låne den. 191 00:15:08,616 --> 00:15:10,117 -Jeg kan lide den. -Tak. 192 00:15:12,494 --> 00:15:13,537 -Hej. -Hej. 193 00:15:15,372 --> 00:15:17,708 Hvor er det godt, Duncan har det bedre. 194 00:15:17,791 --> 00:15:19,001 Det er gode nyheder. 195 00:15:19,084 --> 00:15:22,922 Ja! Jeg kan ikke selv tro det. Det virkede håbløst. 196 00:15:24,089 --> 00:15:25,174 Hvor er han? 197 00:15:25,257 --> 00:15:29,053 Ovenpå, tror jeg. Han talte med sin forlovede Brian i Japan. 198 00:15:36,810 --> 00:15:37,770 Han er her. 199 00:15:39,647 --> 00:15:41,607 Ankommet. Jeg gentager. Ankommet. 200 00:15:42,650 --> 00:15:44,026 Jeg gentager. Ankommet. 201 00:15:44,526 --> 00:15:45,486 Modtaget. 202 00:15:49,573 --> 00:15:51,492 Jeg løb ind i Eden på gangen. 203 00:15:52,159 --> 00:15:54,870 Hun vil så gerne arbejde på filmen. 204 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 -Virkelig? -Ja. 205 00:15:57,414 --> 00:16:01,835 Hun fortrød, at hun stoppede og ikke var med i den første film. 206 00:16:03,545 --> 00:16:04,588 Ikke sandt, Eden? 207 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 -Helt sikkert. -Fantastisk! 208 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 Jo flere, jo bedre. 209 00:16:08,759 --> 00:16:11,887 Scot gør klar til første scene ovenpå. Sendte han manuskriptet? 210 00:16:11,971 --> 00:16:15,724 Ja. Tænk, han er færdig. Jeg troede, han fik skriveblokering. 211 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Han må have fået inspirationen igen. 212 00:16:21,355 --> 00:16:24,483 Er din mor okay med, at vi indtager huset hele dagen? 213 00:16:24,566 --> 00:16:25,943 Hun er på arbejde. 214 00:16:28,904 --> 00:16:31,031 Hvad med Erin? Hvor er hun? 215 00:16:33,659 --> 00:16:34,618 Hun er væk. 216 00:16:36,036 --> 00:16:37,287 Hvorhen? 217 00:16:38,163 --> 00:16:39,289 Ingen ved det. 218 00:16:39,790 --> 00:16:42,543 Vi tror, hun ville have et rent brud. 219 00:16:42,626 --> 00:16:44,086 Starte forfra et sted. 220 00:16:46,380 --> 00:16:47,423 Det giver mening. 221 00:16:48,882 --> 00:16:51,176 Slå Bode 2.0. 222 00:16:51,969 --> 00:16:53,762 Slå Tyler! Lynrunden! 223 00:16:53,846 --> 00:16:56,432 Jeg er ikke okay med reglerne eller spillet. 224 00:16:56,515 --> 00:16:58,392 Slip mig! Det er min tur. 225 00:16:58,892 --> 00:16:59,893 Hvad så? 226 00:17:00,811 --> 00:17:03,605 Igen tak for at hjælpe med at finde huskenøglen. 227 00:17:03,689 --> 00:17:07,484 -Duncan kan ikke undvære den. -Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe. 228 00:17:07,568 --> 00:17:09,403 Jeg glæder mig til at se ham. 229 00:17:10,279 --> 00:17:12,656 Eden meldte sig til at hjælpe. 230 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 Måske kunne du være runner? 231 00:17:15,284 --> 00:17:16,243 Runner? 232 00:17:16,326 --> 00:17:18,495 Hente snacks til crewet. 233 00:17:21,081 --> 00:17:22,416 Jeg elsker snacks. 234 00:17:23,584 --> 00:17:25,586 Det gør jeg også. De smager skønt. 235 00:17:31,091 --> 00:17:31,967 Perfekt. 236 00:17:32,051 --> 00:17:34,678 Du kan gå i køkkenet med Tyler. Vi er ovenpå. 237 00:17:40,434 --> 00:17:41,268 Kom. 238 00:17:41,351 --> 00:17:43,729 Hjælper Duncan også til? 239 00:17:44,229 --> 00:17:47,524 -Ja, så snart han er færdig. -Okay, cool. 240 00:17:51,361 --> 00:17:52,863 Selveste Nephropidae! 241 00:17:52,946 --> 00:17:54,823 -Hej. Hvad så? -Hej. 242 00:17:55,574 --> 00:17:59,661 Jeg sætter stor pris på, du stadig er villig til at gøre det her 243 00:17:59,745 --> 00:18:02,372 på trods af vores lille klammeri. 244 00:18:03,373 --> 00:18:04,792 Det er glemt nu. 245 00:18:05,793 --> 00:18:10,047 Okay, cool. Så lad os komme i gang. Fik du læst manuskriptet? 246 00:18:11,090 --> 00:18:12,382 Ja. Det er godt. 247 00:18:12,466 --> 00:18:16,637 Det er, som hvis Carpenter lavede Skønheden og Udyret. 248 00:18:17,221 --> 00:18:18,180 Jeg rødmer. 249 00:18:19,306 --> 00:18:23,602 Okay. Vores første scene er Amandas drøm, 250 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 hvor vores heltinde ser Nephropidae som en mand. 251 00:18:27,648 --> 00:18:28,732 -Ja. -Okay? 252 00:18:29,274 --> 00:18:30,359 Hvor er Doug? 253 00:18:32,528 --> 00:18:33,445 Douglas, ja. 254 00:18:33,529 --> 00:18:38,534 Han er ude for at hente skygger til nattescenerne, vi filmer senere. 255 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Hvad med Zadie? 256 00:18:41,787 --> 00:18:45,666 Hun er syg. Nogle dårlige fisk i Bills suppe i går. 257 00:18:50,045 --> 00:18:52,047 -Skulle have spist Phils. -Phils! 258 00:18:54,133 --> 00:18:57,261 Tag jeres pladser, og lad os gå igennem det. 259 00:19:03,475 --> 00:19:08,230 Okay, vi har vand, sodavand, juice. 260 00:19:10,440 --> 00:19:11,817 Det er min onkels. 261 00:19:11,900 --> 00:19:14,570 Jeg skal nok sige tak, når jeg ser ham. 262 00:19:20,909 --> 00:19:21,827 Okay. 263 00:19:22,828 --> 00:19:27,040 Vi har kødpålæg, så vi kan lave sandwich. 264 00:19:28,000 --> 00:19:30,002 Hvad med at du laver sandwich, 265 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 og jeg går ovenpå og ser, hvad de laver? 266 00:19:35,716 --> 00:19:36,842 Vent, Eden. 267 00:19:38,594 --> 00:19:40,095 Vil du se en tryllekunst? 268 00:19:40,179 --> 00:19:42,306 Nej, ikke rigtigt. 269 00:19:43,098 --> 00:19:45,142 Kom nu. Det tager kun et øjeblik. 270 00:19:46,059 --> 00:19:47,352 Bare se. 271 00:19:49,146 --> 00:19:50,147 Okay. 272 00:19:54,693 --> 00:19:56,528 Prøv at holde øje med druen. 273 00:20:11,251 --> 00:20:13,378 Okay, hvor er druen? 274 00:20:16,298 --> 00:20:17,174 Vælg en. 275 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Vælg en! 276 00:20:20,802 --> 00:20:23,096 Okay. Slap lige af. 277 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Den her. 278 00:20:26,850 --> 00:20:28,185 Du taber. 279 00:20:34,816 --> 00:20:35,943 Hvad fanden? 280 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 Luk mig ud, din… 281 00:20:53,669 --> 00:20:56,797 -Hold da kæft. Det virkede. -Selvfølgelig virkede det. 282 00:20:57,589 --> 00:20:58,548 Okay. 283 00:20:59,800 --> 00:21:03,136 -Jeg ser til dem ovenpå. Er du okay her? -Selvfølgelig. 284 00:21:08,767 --> 00:21:10,102 Aloha. 285 00:21:11,895 --> 00:21:15,732 Okay, husk nu, det er første gang, I ser hinanden, 286 00:21:15,816 --> 00:21:17,484 i det mindste i drømmen. 287 00:21:18,193 --> 00:21:20,529 Okay, og vi kører prøven. 288 00:21:21,863 --> 00:21:23,657 -Gabe? -Ja. 289 00:21:23,740 --> 00:21:24,825 Ja. Undskyld. 290 00:21:28,203 --> 00:21:29,579 Det er dig. 291 00:21:31,498 --> 00:21:34,334 Genkender du mig? 292 00:21:36,003 --> 00:21:39,798 Jeg vidste, at der var mere i dig end den skal. 293 00:21:41,091 --> 00:21:42,259 I al denne tid 294 00:21:43,468 --> 00:21:46,054 vidste jeg aldrig, om du så mig. 295 00:21:47,556 --> 00:21:48,598 Jeg ser dig nu. 296 00:21:49,766 --> 00:21:50,726 Og cut. 297 00:21:50,809 --> 00:21:52,936 Undskyld, jeg ville ikke afbryde. 298 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Godt. Gabe. 299 00:21:55,439 --> 00:21:59,109 Lad os prøve med lidt mere lettelse, når vi ser Amandas accept. 300 00:21:59,192 --> 00:22:00,319 Næste gang, okay? 301 00:22:01,486 --> 00:22:02,696 -Okay. -Godt. 302 00:22:09,828 --> 00:22:13,165 Et øjeblik. Undskyld. Der er kun én i crewet i dag. 303 00:22:13,874 --> 00:22:19,338 Du skulle have set dit ansigt, da det kom ned. "Hvad? Hvad?" 304 00:22:46,031 --> 00:22:48,033 Hold fast i glasset, Jamie! 305 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Hvor er Eden? 306 00:22:54,706 --> 00:22:57,584 Bode fangede hende med en ny tryllekunst. 307 00:22:58,585 --> 00:22:59,795 -Det har jeg prøvet. -Cool. 308 00:22:59,878 --> 00:23:03,215 Jeg fikser lige belysningen, og så kører vi. 309 00:23:03,298 --> 00:23:06,343 Pokkers. Min lysmåler er på Kinseys værelse. 310 00:23:06,426 --> 00:23:07,386 Jeg henter den. 311 00:23:07,469 --> 00:23:10,472 Godt. Den er i min kamerataske. Den udvendige lomme. 312 00:23:17,604 --> 00:23:20,649 Synes du ikke, Amanda burde tage Nephropidaes hånd? 313 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Jo, det er godt. 314 00:23:24,361 --> 00:23:26,154 Hvad synes du, Nephropidae? 315 00:23:27,280 --> 00:23:28,573 Ja, okay. 316 00:24:00,605 --> 00:24:01,898 Din kælling! 317 00:24:01,982 --> 00:24:04,109 Hjælp! Scot, Tyler! 318 00:24:09,614 --> 00:24:10,866 Nej! 319 00:24:13,952 --> 00:24:14,911 Jamie? 320 00:24:17,414 --> 00:24:20,375 Hvad sagde jeg om at komme herind, når jeg ikke er hjemme? 321 00:24:20,459 --> 00:24:22,127 Jeg leger bare. 322 00:24:22,210 --> 00:24:25,088 Det er ikke legetøj. Det er en antik. Få armen ud. 323 00:24:29,259 --> 00:24:30,177 Far! 324 00:24:37,934 --> 00:24:38,768 Underligt. 325 00:24:43,773 --> 00:24:45,609 Hvor har du nøglen fra? 326 00:24:52,824 --> 00:24:55,243 Gå ind på dit værelse. Jeg skal arbejde. 327 00:25:00,499 --> 00:25:01,458 Nej! 328 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 Vi må gøre det på den hårde måde. 329 00:25:16,431 --> 00:25:17,807 Tyler! 330 00:25:22,604 --> 00:25:23,730 Hvor er din onkel? 331 00:25:23,813 --> 00:25:25,273 Jeg er lige her, røvhul. 332 00:25:27,692 --> 00:25:28,610 Dagens mand. 333 00:25:28,693 --> 00:25:30,362 Nej, Duncan! 334 00:25:30,445 --> 00:25:31,821 Slip dem, Dodge. 335 00:25:32,614 --> 00:25:34,533 Fint. Jeg skal kun bruge dig. 336 00:25:40,080 --> 00:25:41,081 Tak, Scot. 337 00:25:43,792 --> 00:25:45,877 Jeg tænkte over, hvordan jeg fik den igen. 338 00:25:49,089 --> 00:25:50,090 Scot! 339 00:26:05,772 --> 00:26:08,066 Tilbage! 340 00:26:13,905 --> 00:26:14,948 Det bliver dig. 341 00:26:20,495 --> 00:26:22,289 Venner! 342 00:26:30,755 --> 00:26:31,840 Hej, onkel Duncan. 343 00:26:34,259 --> 00:26:35,135 Onkel Dunc! 344 00:26:35,218 --> 00:26:37,095 Jeg sagde, de havde luret os. 345 00:26:46,980 --> 00:26:48,189 Lad mig gå! 346 00:26:49,774 --> 00:26:51,860 Kinsey! Tyler! 347 00:26:54,154 --> 00:26:55,155 Onkel Dunc! 348 00:27:00,619 --> 00:27:02,621 -Vi ses senere, røvhuller. -Nej. 349 00:27:03,246 --> 00:27:04,122 Hvad? 350 00:27:04,205 --> 00:27:05,206 Vi er færdige, Eden. 351 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 Gabe! 352 00:27:18,386 --> 00:27:19,554 Hvor tager han dem hen? 353 00:27:23,808 --> 00:27:24,934 Seriøst? 354 00:27:26,895 --> 00:27:29,272 Hvad? Vil du slås mod mig? 355 00:27:30,398 --> 00:27:31,358 Hvis jeg skal. 356 00:27:32,067 --> 00:27:35,654 Okay. Jeg har villet i meget lang tid. 357 00:27:36,237 --> 00:27:37,197 Virkelig? 358 00:27:38,156 --> 00:27:39,240 Kom bare an. 359 00:28:03,473 --> 00:28:04,516 Kinsey! 360 00:28:12,232 --> 00:28:13,983 -Tilbage! -Slip ham! 361 00:28:14,609 --> 00:28:15,652 Tilbage! 362 00:28:17,404 --> 00:28:18,446 Tilbage med jer! 363 00:28:24,744 --> 00:28:27,414 Det må jeg give dig. Det var imponerende. 364 00:28:28,790 --> 00:28:31,209 Seriøst, mesterlige optrædener af alle. 365 00:28:33,461 --> 00:28:35,630 Hvis det ikke var for den fugl, 366 00:28:37,424 --> 00:28:39,467 ville det have været meget tættere. 367 00:28:40,051 --> 00:28:41,302 Hvad vil du? 368 00:28:55,650 --> 00:28:58,945 Bare fordi jeg lavede en nøgle, betyder det ikke, jeg kan gøre det igen. 369 00:29:02,323 --> 00:29:04,033 Det håber jeg ikke er sandt. 370 00:29:04,868 --> 00:29:05,702 For Bodes skyld. 371 00:29:06,536 --> 00:29:08,121 Gør det ikke, onkel Dunc! 372 00:29:12,500 --> 00:29:14,043 Får du nok luft? 373 00:29:14,669 --> 00:29:18,173 Stop! Jeg laver nøglen, hvis du lader ham gå. 374 00:29:24,971 --> 00:29:26,264 Eller endnu bedre. 375 00:29:27,640 --> 00:29:29,058 Hvis du laver min nøgle, 376 00:29:29,642 --> 00:29:31,060 lader jeg jer begge gå. 377 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 Det gør jeg. Det lover jeg. 378 00:29:35,857 --> 00:29:38,359 Jeg er ligeglad med jer, når jeg har fået min nøgle. 379 00:29:47,118 --> 00:29:49,829 Jeg skal kende din hensigt for at kunne lave nøglen. 380 00:30:01,341 --> 00:30:02,550 Hvad skal den kunne? 381 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 Okay, tænk lige over det. 382 00:30:09,682 --> 00:30:12,310 Gabe har taget røven på dig. 383 00:30:12,894 --> 00:30:15,146 Han udnyttede dig og efterlod dig her. 384 00:30:15,230 --> 00:30:17,440 -Han fortjener ikke din hjælp. -Okay? 385 00:30:17,941 --> 00:30:22,070 Lad Scot gå, og fortæl os, hvor Gabe er. 386 00:30:22,153 --> 00:30:23,029 Okay? 387 00:30:28,785 --> 00:30:30,370 Scot! 388 00:30:55,854 --> 00:30:57,480 Hold presset på såret. 389 00:30:59,524 --> 00:31:00,525 Er du okay? 390 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 Eden er væk. 391 00:31:06,406 --> 00:31:08,741 Men vi ved, han laver en nøgle et sted. 392 00:31:09,534 --> 00:31:12,161 Gennem døren lignede det en slags hytte. 393 00:31:13,413 --> 00:31:14,789 Men hvor? 394 00:31:18,710 --> 00:31:20,128 Eden efterlod sin jakke. 395 00:31:28,177 --> 00:31:29,304 Hvad er der? 396 00:31:30,722 --> 00:31:35,393 Kvitteringer for leveringer af burgere, pizza og gyros. 397 00:31:39,564 --> 00:31:41,858 Til en adresse. Bear Creek Road 60. 398 00:31:41,941 --> 00:31:43,860 -Hvor er det? -Jeg tjekker. 399 00:31:45,486 --> 00:31:49,532 Bum. Det er dybt inde i skoven på den anden side af byen. 400 00:31:49,616 --> 00:31:53,119 Sådan et sted, hvor man vil have en hytte med en smedje. 401 00:31:53,995 --> 00:31:54,954 Lad os håbe det. 402 00:31:55,038 --> 00:31:55,997 Kom nu. 403 00:32:09,552 --> 00:32:11,846 Du har allerede ødelagt så meget. 404 00:32:13,056 --> 00:32:14,432 Hvornår stopper du? 405 00:32:17,018 --> 00:32:19,437 Hvad med alt det, din bror ødelagde? 406 00:32:20,313 --> 00:32:22,106 -Har du tænkt på det? -Rendell? 407 00:32:22,815 --> 00:32:26,235 Hans grådighed er grunden til, jeg er her. Han ville åbne den sorte dør 408 00:32:26,319 --> 00:32:29,530 og lave en nøgle, så han ikke blev for gammel til magi. 409 00:32:30,156 --> 00:32:32,200 Det er hans skyld, jeg blev Lucas. 410 00:32:32,784 --> 00:32:35,536 Tænk lige på, at Lucas stadig er derinde. 411 00:32:35,620 --> 00:32:37,038 Lucas var svag. 412 00:32:37,830 --> 00:32:39,958 Han lod Rendell bestemme alt. 413 00:32:40,041 --> 00:32:43,336 Han var så hengiven for Ellie. Hvorfor? Det var ynkeligt. 414 00:32:43,419 --> 00:32:44,671 Han var ikke svag. 415 00:32:45,588 --> 00:32:48,716 Han var sjov og omsorgsfuld, og han var rar. 416 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 Han fortjener bedre end det, du gjorde mod ham. 417 00:32:51,052 --> 00:32:54,097 Er jeg ikke sjov? Omsorgsfuld? Rar? 418 00:32:55,682 --> 00:32:58,643 -Det er vel subjektivt, så… -Du bliver stoppet! 419 00:33:02,772 --> 00:33:03,648 Virkelig? 420 00:33:05,483 --> 00:33:08,695 Som da du troede, du dræbte mig med dit lille lyssværd? 421 00:33:10,321 --> 00:33:11,823 Som da din bror og søster 422 00:33:11,906 --> 00:33:14,534 kastede Ellie gennem den sorte dør og troede, det var mig? 423 00:33:16,411 --> 00:33:17,829 Stoppet sådan? 424 00:33:19,580 --> 00:33:20,915 Er det det, du mener? 425 00:33:29,674 --> 00:33:31,467 Håb på, din onkel gør det ordentligt. 426 00:33:34,053 --> 00:33:35,179 Hvor meget længere? 427 00:33:37,515 --> 00:33:39,225 Processen er processen. 428 00:33:40,810 --> 00:33:43,646 Nu skal jeg lægge hensigten ind i nøglen. 429 00:33:55,825 --> 00:33:58,202 -Virker det? -Ja, hvis du holder kæft. 430 00:34:00,747 --> 00:34:02,623 -Hvem er det? -Bare rolig. 431 00:34:02,707 --> 00:34:05,626 -Hvem er derinde? -Bare lav den skide nøgle. 432 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 Blodofring, ikke? 433 00:34:14,177 --> 00:34:16,095 Løj Chamberlin også om det? 434 00:34:19,307 --> 00:34:20,808 Det skal være Locke-blod. 435 00:34:22,769 --> 00:34:23,936 Selvfølgelig. 436 00:34:58,554 --> 00:35:00,223 OM 3 KM DREJ TIL VENSTRE 437 00:35:01,224 --> 00:35:02,266 Til venstre næste gang. 438 00:35:03,601 --> 00:35:04,727 Tid? 439 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 Ti minutter. 440 00:35:22,703 --> 00:35:24,664 -Er den klar? -Det burde den være. 441 00:35:44,642 --> 00:35:45,601 Okay? 442 00:35:47,228 --> 00:35:48,354 Lad Bode gå. 443 00:35:50,314 --> 00:35:52,567 Ikke før jeg har bevis på, den virker. 444 00:36:01,868 --> 00:36:03,703 Det sidste Eden gjorde for mig. 445 00:36:04,787 --> 00:36:06,455 Hun gav mig en forsøgskanin. 446 00:36:07,665 --> 00:36:10,084 -Seriøst? -Jeg skal jo prøve den på nogen. 447 00:36:10,168 --> 00:36:13,379 Medmindre jeg skal prøve på den din lille nevø. 448 00:36:16,424 --> 00:36:17,341 Du vil fortryde det. 449 00:36:17,425 --> 00:36:18,551 Det tvivler jeg på. 450 00:36:19,927 --> 00:36:22,847 I den verden, jeg kommer fra, fortærer kaosset os, 451 00:36:22,930 --> 00:36:24,599 og vi fortærer kaosset. 452 00:36:29,395 --> 00:36:30,605 Men herovre… 453 00:36:32,815 --> 00:36:37,653 …har denne verden så meget potentiale til at blive genfødt og fortæret. 454 00:36:37,737 --> 00:36:39,030 Til at blive styret. 455 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Hey. Det er ikke sjovt. 456 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Måske ikke nu, 457 00:36:47,246 --> 00:36:48,664 men det bliver det. 458 00:36:51,959 --> 00:36:53,211 Jeg beklager. 459 00:36:56,881 --> 00:36:58,299 Det er utroligt. 460 00:36:58,382 --> 00:37:01,636 Okay, stå stille, Javi. Kom nu. Det gør ikke ondt. 461 00:37:01,719 --> 00:37:03,930 Måske. Jeg ved det faktisk ikke. 462 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Javi. 463 00:37:24,492 --> 00:37:26,327 Smadr hovedet mod væggen. 464 00:37:41,008 --> 00:37:42,176 Okay, stop. 465 00:37:55,064 --> 00:37:56,649 Godt klaret, onkel Dunc. 466 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Gør dig lidt i stand. 467 00:38:05,491 --> 00:38:07,660 Tak for hjælpen. I kan gå. 468 00:38:19,922 --> 00:38:20,923 Hey. 469 00:38:22,883 --> 00:38:24,844 Kom. Lad os komme væk. Af sted! 470 00:38:26,262 --> 00:38:27,471 -Hvor er vi? -Ingen anelse. 471 00:38:27,555 --> 00:38:30,558 Vi skal bare langt væk så hurtigt som muligt. 472 00:38:34,854 --> 00:38:36,689 Er du klar til din anden prøve? 473 00:38:37,523 --> 00:38:38,441 Selvfølgelig. 474 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 Dræb dem begge to. 475 00:38:52,913 --> 00:38:54,206 INGEN ADGANG 476 00:38:55,875 --> 00:38:57,710 Han løj. Løb! Af sted! 477 00:39:07,178 --> 00:39:08,012 Se! 478 00:39:08,763 --> 00:39:11,599 Der er en vej! Kom her. Vi må dele os. 479 00:39:11,682 --> 00:39:13,142 -Hvorfor? -Bare løb mod vejen! 480 00:39:13,225 --> 00:39:14,935 -Hvad gør du? -Bare løb! 481 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 Hey! 482 00:39:24,362 --> 00:39:25,446 Denne vej. 483 00:39:50,763 --> 00:39:51,972 Er det her? 484 00:39:52,515 --> 00:39:53,808 Det er adressen. 485 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 -Hvor langt inde i skoven er det? -Venner! 486 00:39:57,770 --> 00:39:59,438 Hjælp! 487 00:40:00,106 --> 00:40:01,107 Åh gud. 488 00:40:02,274 --> 00:40:04,485 Bliv ved bilen. Gør klar til at køre. 489 00:40:04,568 --> 00:40:05,778 Er du okay? 490 00:40:06,362 --> 00:40:07,196 Ja. 491 00:40:07,279 --> 00:40:09,865 -Hvor er onkel Duncan? -Han lavede en nøgle til Gabe. 492 00:40:09,949 --> 00:40:13,869 Gabe brugte den på Javi, og så begyndte han at jagte os. 493 00:40:38,185 --> 00:40:40,104 -Gå til bilen med Scot. -Okay. 494 00:40:40,187 --> 00:40:41,355 Vent på os der. 495 00:40:53,659 --> 00:40:54,618 Hej, Ty. 496 00:40:55,494 --> 00:40:59,248 -Hvad gjorde han ved dig? -Det ved jeg ikke. Men det føles godt. 497 00:41:05,796 --> 00:41:08,007 Beklager. Jeg må gøre det af med dig. 498 00:41:13,512 --> 00:41:15,222 Dunc, er du okay? Kom. 499 00:41:20,436 --> 00:41:22,938 Kom nu. 500 00:41:23,898 --> 00:41:24,857 Der! 501 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Kom så! 502 00:41:39,663 --> 00:41:40,498 Sømmet i bund! 503 00:41:59,600 --> 00:42:00,643 Hvad skete der? 504 00:42:03,270 --> 00:42:04,313 De slap væk. 505 00:42:06,398 --> 00:42:08,192 Det er ikke verdens undergang. 506 00:42:14,698 --> 00:42:16,951 Lad os finde nogle nye venner til dig. 507 00:42:38,973 --> 00:42:41,100 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 508 00:44:54,858 --> 00:44:59,863 Tekster af: Martin Larsen