1 00:00:06,589 --> 00:00:08,633 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,230 --> 00:00:24,024 ¿Sabes lo fácil que sería 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,445 si pudiéramos apretarle el cuello hasta que fabricara la llave? 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,362 No. 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Lo haremos a mi manera. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 No es momento de ablandarse. 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 Kinsey guarda la caja musical en su cómoda. 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,084 Cuando la obtenga, hará lo que yo diga. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 ¿Y qué debo hacer yo? 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,174 Lo que mejor haces. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 Absolutamente nada. 12 00:01:21,706 --> 00:01:24,542 Duncan, hace mucho frío. 13 00:01:24,626 --> 00:01:25,794 Te traje un café. 14 00:01:25,877 --> 00:01:28,213 Gracias, puedes dejarlo en la mesa. 15 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 ¿Qué haces? 16 00:01:34,135 --> 00:01:36,679 ¿Vas a desarmar a Gracie o arreglarla? 17 00:01:36,763 --> 00:01:37,597 Ambas cosas. 18 00:01:37,680 --> 00:01:40,809 Los cambios no funcionan bien y no quiero reemplazar la caja. 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 Cambiaré unas válvulas y luego otros componentes. 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,439 - ¿Eso es todo? - No. 21 00:01:46,523 --> 00:01:49,567 Deberé cambiar las líneas de combustible y frenos, 22 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 y también el motor de arranque. 23 00:01:53,738 --> 00:01:54,906 Puedo ayudarte. 24 00:01:56,032 --> 00:01:58,034 No hace falta, pero gracias. 25 00:02:00,620 --> 00:02:03,456 ¿No quieres almorzar? Trabajaste toda la mañana. 26 00:02:04,165 --> 00:02:08,461 Lo siento, pero quiero concentrarme en esto, ¿sí? 27 00:02:09,629 --> 00:02:10,839 De acuerdo. 28 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 Buena suerte. 29 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 ¿Sigue con el auto? 30 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 Sí, parece muy concentrado. 31 00:02:24,310 --> 00:02:26,896 No sabía que le gustaba tanto ese auto. 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,947 Estás muy callado hoy. 33 00:02:36,948 --> 00:02:38,449 ¿Te pasa algo? 34 00:02:38,533 --> 00:02:39,534 No. 35 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 ¡Oye! 36 00:02:43,496 --> 00:02:45,999 Cenaré con un amigo esta noche. 37 00:02:46,082 --> 00:02:47,709 Pueden pedir una pizza 38 00:02:47,792 --> 00:02:49,460 o quizá Duncan cocine algo. 39 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 No creo que suceda. 40 00:02:52,172 --> 00:02:54,465 Oye, mira lo que te llegó. 41 00:03:18,698 --> 00:03:19,574 Hola, Gabe. 42 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Hola. 43 00:03:23,494 --> 00:03:24,454 ¿Qué tienes ahí? 44 00:03:25,246 --> 00:03:26,706 Una carta de Rufus. 45 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Ahora vive en Nebraska. 46 00:03:28,374 --> 00:03:30,043 Tiene muchos amigos nuevos 47 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 y su tío le arregló una casa en un árbol. 48 00:03:33,630 --> 00:03:34,464 Qué bien. 49 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 ¿Jugamos con la llave Hércules? 50 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 La próxima vez. ¿Está tu hermana? 51 00:03:39,177 --> 00:03:41,554 Está en su cuarto, puedes subir. 52 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 Gracias. 53 00:04:22,637 --> 00:04:23,888 ¿Qué haces aquí? 54 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 Hola. 55 00:04:26,015 --> 00:04:28,434 Lo siento, Bode me dijo que podía subir. 56 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 Ahora me doy cuenta de que fue una mala idea. 57 00:04:43,116 --> 00:04:44,033 ¿Qué pasa? 58 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Anoche en la fiesta del Sr. Bennett, 59 00:04:47,787 --> 00:04:49,706 interrumpí algo entre Eden y tú, 60 00:04:49,789 --> 00:04:51,291 como si tuvieran un secreto. 61 00:04:51,374 --> 00:04:53,668 No es lo que crees. 62 00:04:55,003 --> 00:04:56,379 Dime qué está pasando. 63 00:04:56,462 --> 00:04:57,380 Bueno. 64 00:04:58,089 --> 00:05:01,217 Eden está avergonzada y no quiere que nadie se entere, 65 00:05:01,301 --> 00:05:02,719 por eso no te lo conté. 66 00:05:02,802 --> 00:05:04,679 Me pidió ayuda con trigonometría. 67 00:05:06,055 --> 00:05:06,889 Vamos. 68 00:05:07,598 --> 00:05:08,474 ¿Qué? 69 00:05:08,558 --> 00:05:09,809 Kinsey, es verdad. 70 00:05:09,892 --> 00:05:12,562 No le va nada bien y quizá la expulsen. 71 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 Por eso acepté ayudarla, está desesperada. 72 00:05:17,191 --> 00:05:18,609 ¿Por qué no me contaste? 73 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Es que… 74 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 me hizo jurar que no lo haría. 75 00:05:26,075 --> 00:05:28,661 Escucha, Eden no es mala persona. 76 00:05:30,872 --> 00:05:33,541 Sus padres la dejaron en un internado 77 00:05:33,624 --> 00:05:35,126 para viajar y divertirse. 78 00:05:37,670 --> 00:05:38,963 Me dio lástima. 79 00:05:41,174 --> 00:05:45,011 Pero ahora entiendo que debí serte leal a ti, 80 00:05:45,094 --> 00:05:46,179 no a Eden. 81 00:05:47,805 --> 00:05:49,932 Lo siento, debería habértelo dicho. 82 00:05:52,352 --> 00:05:53,269 Está bien. 83 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 Solo fue un poco confuso. 84 00:06:02,403 --> 00:06:03,237 Hola. 85 00:06:04,238 --> 00:06:05,114 Me voy. 86 00:06:05,656 --> 00:06:06,866 ¿A la fiesta de Javi? 87 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 No, iré a la escuela. 88 00:06:09,535 --> 00:06:11,079 ¿Un sábado? 89 00:06:16,250 --> 00:06:18,294 Descuida, lo entiendo. 90 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 No hace falta que me cuenten. 91 00:06:28,179 --> 00:06:29,097 Es mi tío. 92 00:06:30,014 --> 00:06:31,891 Le devolvimos sus recuerdos. 93 00:06:34,394 --> 00:06:39,190 Ahora se le aparecen recuerdos sueltos de cosas mágicas, 94 00:06:39,273 --> 00:06:42,819 pero le resultan muy confusos porque es un adulto. 95 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 Está desorientado. 96 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 Mierda. ¿Qué van a hacer? 97 00:06:49,367 --> 00:06:54,664 Cuando era niño, Duncan fabricó una llave para que los adultos recuerden la magia, 98 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 pero nuestro padre la escondió en la academia. 99 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 ¿Duncan puede fabricar llaves? 100 00:07:04,715 --> 00:07:05,591 Eso parece. 101 00:07:07,802 --> 00:07:10,471 Te ayudaré a buscarla. 102 00:07:12,181 --> 00:07:15,268 - Descuida, puedo ir solo. - Es un lugar muy grande. 103 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 Necesitarás ayuda. 104 00:07:19,772 --> 00:07:22,191 Bueno, sería útil ir con alguien más. 105 00:07:22,275 --> 00:07:23,109 Gracias. 106 00:07:23,985 --> 00:07:26,571 Yo cuidaré de Duncan. Avísame cómo van. 107 00:07:27,029 --> 00:07:27,864 Por supuesto. 108 00:07:33,202 --> 00:07:34,036 Buena suerte. 109 00:07:41,294 --> 00:07:44,464 ¿Crees que papá ocultó la llave en la academia? 110 00:07:44,547 --> 00:07:46,966 Vi que se la llevó allí en mi recuerdo. 111 00:07:47,550 --> 00:07:49,469 ¿Y si Tyler no la encuentra? 112 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 La encontrará. 113 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 ¿Por qué no vas a jugar con algún amigo? 114 00:08:00,313 --> 00:08:01,564 Debes relajarte. 115 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Hola, mamá. Adiós. 116 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 ¿Bode? 117 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 Necesito la llave Donde sea. 118 00:08:14,577 --> 00:08:17,580 - No es un buen momento. - Quiero visitar a Rufus. 119 00:08:18,498 --> 00:08:21,083 ¿Piensas ir tú solo a Nebraska? 120 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Solo será por unas horas. 121 00:08:23,294 --> 00:08:24,921 Vamos, no me pasará nada. 122 00:08:28,466 --> 00:08:32,178 Bueno, pero ten cuidado. No asustes a nadie. 123 00:08:32,261 --> 00:08:36,182 Si vamos a intercambiar llaves, dame la llave Hércules. 124 00:08:36,849 --> 00:08:37,725 Trato hecho. 125 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 Gracias. ¡Adiós! 126 00:08:46,734 --> 00:08:50,071 Nos hubiera servido esa llave en nuestra búsqueda. 127 00:08:50,154 --> 00:08:51,322 No te preocupes. 128 00:08:51,989 --> 00:08:53,449 Tengo un infiltrado. 129 00:08:53,533 --> 00:08:55,284 Deberemos ir a la antigua. 130 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 - ¡Rufus! - ¡Bode! 131 00:09:56,846 --> 00:10:00,558 - ¡Estás aquí! - Finalmente recuperé la llave Donde sea. 132 00:10:00,641 --> 00:10:04,228 - ¿Recibiste la foto? - Sí. Por cierto, me encanta tu cuarto. 133 00:10:04,312 --> 00:10:06,188 - Gracias, soldado. - Entendido. 134 00:10:07,231 --> 00:10:08,858 Toma, te traje algo. 135 00:10:13,613 --> 00:10:14,447 ¿Qué? 136 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 Es asombroso. 137 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 Y también asqueroso. 138 00:10:23,164 --> 00:10:24,457 ¿De dónde lo sacaste? 139 00:10:24,540 --> 00:10:27,251 Tengo mucho que contarte. 140 00:10:30,296 --> 00:10:37,219 FESTIVAL DE INVIERNO 141 00:10:44,810 --> 00:10:48,814 Me parece muy sorprendente que Duncan pueda fabricar llaves. 142 00:10:49,357 --> 00:10:53,152 Si alguien de tu familia podría hacerlo, creí que hubiera sido tu padre. 143 00:10:54,111 --> 00:10:57,740 Erin dijo que lo intentó, pero solo Duncan pudo lograrlo. 144 00:10:57,823 --> 00:11:02,036 Sí, pero ¿por qué? ¿Qué lo hace tan especial? 145 00:11:03,079 --> 00:11:05,623 Erin cree que fue porque era muy inocente. 146 00:11:06,582 --> 00:11:07,750 Pero nadie lo sabe. 147 00:11:07,833 --> 00:11:08,918 Buenas noches. 148 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 Hola, Logan. 149 00:11:11,545 --> 00:11:12,963 ¿Es tu infiltrado? 150 00:11:13,047 --> 00:11:15,591 ¿Crees que solo los Locke tienen llaves mágicas? 151 00:11:16,092 --> 00:11:17,051 Observa bien. 152 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 ¿Qué es eso? 153 00:11:20,596 --> 00:11:23,933 Convencí a Bernadette de que me diera una llave maestra 154 00:11:24,016 --> 00:11:25,768 para andar mejor por la escuela. 155 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 No debes cuestionarlo, solo disfrutarlo. 156 00:11:35,069 --> 00:11:36,862 ¿Por dónde empezamos? 157 00:11:37,571 --> 00:11:39,824 En el recuerdo, vi los trofeos. 158 00:11:51,794 --> 00:11:54,171 No tengo llave de la vitrina. 159 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 Está rota. 160 00:12:03,347 --> 00:12:05,349 No son estrictos con la seguridad. 161 00:12:09,145 --> 00:12:12,273 RENDELL LOCKE CAMPEÓN EN CARRERA DE 5000 METROS 162 00:12:14,024 --> 00:12:15,443 Tu padre era un atleta. 163 00:12:16,026 --> 00:12:17,403 ¿Corrió en la universidad? 164 00:12:18,237 --> 00:12:20,656 No después de lo que pasó con sus amigos. 165 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 Cielos, qué tragedia. 166 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 ¿Escuchas susurros? 167 00:12:34,920 --> 00:12:36,756 No, no creo que esté aquí. 168 00:12:40,593 --> 00:12:42,553 ¿Por dónde seguimos? 169 00:12:45,806 --> 00:12:47,475 También actuó en obras, ¿no? 170 00:12:49,643 --> 00:12:50,519 Al auditorio. 171 00:12:55,941 --> 00:12:58,194 - Hola. - Por fin te tomas un descanso. 172 00:12:58,277 --> 00:12:59,820 Quiero un poco de agua. 173 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 ¿Quieres comer algo? 174 00:13:03,324 --> 00:13:04,283 No, gracias. 175 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 Mamá dejó dinero para pedir pizza. 176 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 O puedo prepararte algo. 177 00:13:12,333 --> 00:13:13,292 Te dije que no. 178 00:13:18,964 --> 00:13:21,050 Estoy bien, ¿sí? 179 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 Bueno. 180 00:13:37,608 --> 00:13:40,486 ¿VIENES A LA FIESTA DE JAVI? 181 00:13:42,321 --> 00:13:44,490 NO SÉ. 182 00:13:44,573 --> 00:13:45,491 Hola. 183 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 ¿Sabes algo de Tyler? 184 00:13:48,619 --> 00:13:49,495 Aún no. 185 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 SCOT ESTÁ AQUÍ. DEBERÍAN HABLAR Y RECONCILIARSE. 186 00:13:58,462 --> 00:13:59,505 ¿Todo bien? 187 00:14:01,173 --> 00:14:02,383 Hay una fiesta. 188 00:14:03,384 --> 00:14:05,219 La fiesta no es lo importante. 189 00:14:05,302 --> 00:14:08,222 Hay alguien en la fiesta a quien le dije algo feo. 190 00:14:09,890 --> 00:14:12,852 Quiero disculparme, pero debo cuidar de Duncan. 191 00:14:12,935 --> 00:14:14,061 Pues ve. 192 00:14:14,854 --> 00:14:16,021 Yo puedo cuidarlo. 193 00:14:18,107 --> 00:14:19,066 - ¿Segura? - Sí. 194 00:14:19,149 --> 00:14:22,069 No debes vivir arrepentida de algo que no dijiste. 195 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Créeme. 196 00:14:26,866 --> 00:14:29,577 Bueno, gracias. No tardaré. 197 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 Huele muy bien. 198 00:14:40,337 --> 00:14:41,255 ¿Te ayudo? 199 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 No, todo está controlado. 200 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 Sí, ya veo. 201 00:14:59,857 --> 00:15:05,112 ¿Sabías que arrabbiata en italiano significa "enojado"? 202 00:15:05,863 --> 00:15:10,910 Te ves muy enojado en tu delantal con volantes. 203 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Ya estaba aquí. 204 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 La profesora de Biología, la Sra. Garcia, vivió aquí el año pasado. 205 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 Claro, culpa a la Sra. Garcia. 206 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Admito que me lo puse por mi propia voluntad. 207 00:15:25,841 --> 00:15:27,384 ¿Dónde está Jamie? 208 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 Se está divirtiendo al máximo. 209 00:15:29,762 --> 00:15:34,308 Carreras de autos, helados, videojuegos. 210 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Mi madre 211 00:15:37,561 --> 00:15:39,980 es muy buena en los videojuegos. 212 00:15:40,064 --> 00:15:42,900 Por eso no juego videojuegos. 213 00:15:42,983 --> 00:15:43,859 Tiene sentido. 214 00:15:44,443 --> 00:15:45,653 Pero sí sé cocinar, 215 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 algo que pronto descubrirás. 216 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 Estoy muy ansiosa. 217 00:15:55,120 --> 00:15:57,331 La clave de la cocina es que se debe 218 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 prestar atención. 219 00:16:03,504 --> 00:16:05,047 Y tú me distraes mucho. 220 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 ¿Quieres 221 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 probar esto? 222 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Muy sabroso. 223 00:16:23,065 --> 00:16:24,191 ¿Le falta algo? 224 00:16:27,736 --> 00:16:28,654 Nada. 225 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Disculpa. 226 00:16:47,506 --> 00:16:51,051 Lamento molestar, aquí tiene su libro sobre Gettysburg. 227 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 Gracias, Kenna. 228 00:16:52,428 --> 00:16:53,512 Tenía razón. 229 00:16:53,595 --> 00:16:56,265 El capítulo sobre Pickett fue increíble. 230 00:16:56,348 --> 00:16:58,434 - Es muy detallado… - Genial. 231 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 Qué bueno que te gustó. Nos vemos. 232 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 - Oye. - ¿Cómo se saca…? 233 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 ¿Hallaste algo? 234 00:18:57,219 --> 00:18:58,470 Sí, mira esto. 235 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 ¿Quiénes son? 236 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 Mi papá y todos sus amigos. 237 00:19:06,186 --> 00:19:10,232 ¡Y el Sr. Ridgeway! Vaya, era muy apuesto. 238 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Se ven muy normales, felices. 239 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Lo eran. 240 00:19:15,612 --> 00:19:17,614 Digo, parece que lo eran. 241 00:19:19,116 --> 00:19:21,743 "Somos de la misma sustancia que los sueños". 242 00:19:25,330 --> 00:19:27,624 Reconozco esa frase. 243 00:19:31,962 --> 00:19:33,088 Sé dónde está. 244 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 “SOMOS DE LA MISMA SUSTANCIA QUE LOS SUEÑOS”. 245 00:19:39,052 --> 00:19:41,805 - Nunca lo había notado. - Por eso me llamaron. 246 00:19:46,101 --> 00:19:47,895 "Donado por la familia Locke 247 00:19:47,978 --> 00:19:51,773 en memoria de Kim Toffer, Jeff Ellis y Lucas Caravaggio". 248 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 ¿Mi familia lo donó? 249 00:19:56,195 --> 00:19:57,404 Asombroso. 250 00:20:02,701 --> 00:20:03,577 Oigo algo. 251 00:20:12,336 --> 00:20:13,420 Viene de abajo. 252 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 ¿Nunca oíste nada al pasar por aquí? 253 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 Creo que solo susurran cuando las necesitamos. 254 00:20:23,138 --> 00:20:25,515 ¿Cómo lo movemos? Es de cemento. 255 00:20:27,851 --> 00:20:29,102 Tengo algo perfecto. 256 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Veamos. 257 00:20:55,712 --> 00:20:58,382 ¡Mierda! ¡Funcionó muy bien! 258 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 - Ahí está. - Yo la agarro. 259 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 Descuida, yo puedo. 260 00:21:16,316 --> 00:21:17,234 Es esta. 261 00:21:18,777 --> 00:21:20,279 La llave de Memoria. 262 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 Deberíamos volver a Casa Llave y probarla. 263 00:21:36,920 --> 00:21:40,882 Deberíamos hacerlo solos. Duncan está muy vulnerable. 264 00:21:41,717 --> 00:21:44,344 - Sí, es que… - Claro, amigo. Buena suerte. 265 00:21:45,053 --> 00:21:46,930 - Gracias a los dos. - Sí. 266 00:21:48,432 --> 00:21:49,766 - Gracias. - Sí. 267 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 Oye, Tyler. 268 00:21:53,312 --> 00:21:56,606 Quizá sería una buena idea que no estés solo. 269 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 No sabes lo que puede suceder. 270 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Estaré con Kinsey. Ella te contará qué pasó. 271 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 - ¿Estás seg…? - ¡Gracias! 272 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Bueno. 273 00:22:28,555 --> 00:22:33,310 ¡No dejes de beber! 274 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 ¡Tíralo! 275 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 ¡Oye, Kinsey Locke! 276 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 FELIZ CUMPLEAÑOS, JACKIE 277 00:23:05,342 --> 00:23:07,969 - Ahora sí es una fiesta. Viniste. - Hola. 278 00:23:08,053 --> 00:23:08,970 Sí. 279 00:23:12,849 --> 00:23:14,476 Iré a buscar tragos. 280 00:23:19,439 --> 00:23:20,816 Oí lo de Rochester. 281 00:23:21,316 --> 00:23:22,567 Lo lamento. 282 00:23:24,194 --> 00:23:26,363 Y también lamento lo que dije. 283 00:23:27,989 --> 00:23:30,867 Es lo mejor, hubiera hecho el ridículo allí. 284 00:23:30,951 --> 00:23:32,994 No es cierto, ellos se lo pierden. 285 00:23:35,914 --> 00:23:36,832 ¿Vino Gabe? 286 00:23:38,792 --> 00:23:42,129 No, pero tenías razón sobre él y Eden. 287 00:23:42,212 --> 00:23:43,296 O eso creo. 288 00:23:44,923 --> 00:23:49,219 Le pregunté y me dijo que la está ayudando a estudiar. 289 00:23:49,928 --> 00:23:51,012 ¿Eso te dijo? 290 00:23:52,264 --> 00:23:53,348 ¿No le crees? 291 00:23:54,266 --> 00:23:55,642 No importa lo que crea. 292 00:23:58,228 --> 00:23:59,771 Iré a buscar comida. 293 00:24:00,480 --> 00:24:01,440 ¿Quieres algo? 294 00:24:02,149 --> 00:24:03,191 No, gracias. 295 00:24:03,275 --> 00:24:04,151 Te veré luego. 296 00:24:13,118 --> 00:24:14,035 Hola, Kinsey. 297 00:24:14,119 --> 00:24:17,080 Hola, no sabía que la fiesta era por tu cumpleaños. 298 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Vaya, yo tampoco. 299 00:24:19,207 --> 00:24:22,002 Javi usa cualquier excusa para dar una fiesta. 300 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 Ahora entiendo todo. 301 00:24:23,879 --> 00:24:28,091 El año pasado celebró el Día de la Bandera con una fiesta de espuma. 302 00:24:31,845 --> 00:24:33,138 ¿Qué pasa ahí? 303 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 No sé. 304 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 ¿Qué te pasa, amigo? ¡Gánale! 305 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 Vamos. 306 00:24:52,491 --> 00:24:53,992 ¡Tú puedes, Eden! 307 00:24:54,075 --> 00:24:55,619 ¡Ganarás, Eden! 308 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 Mierda, amigo. Eden te destruyó. 309 00:25:10,091 --> 00:25:13,136 Estoy seguro de que toma esteroides. 310 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 ¿Cuál es tu problema? 311 00:25:18,266 --> 00:25:21,937 ¡No dejes de beber! 312 00:25:22,020 --> 00:25:26,233 ¡Bebe! 313 00:25:30,737 --> 00:25:32,405 Eden está muy cambiada. 314 00:25:32,489 --> 00:25:33,406 ¿Qué le pasa? 315 00:25:33,490 --> 00:25:36,368 No sé, está muy extraña últimamente. 316 00:25:36,451 --> 00:25:38,328 Ya no hablamos mucho. 317 00:25:38,912 --> 00:25:41,581 Siempre fue una amistad muy unilateral. 318 00:25:45,252 --> 00:25:47,379 ¡Miren quién llegó! 319 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Kinsey Locke. 320 00:25:49,548 --> 00:25:50,590 ¿Dónde está Gabe? 321 00:25:50,674 --> 00:25:51,758 Está con Tyler. 322 00:25:52,634 --> 00:25:54,594 Me alegra que estés aquí. 323 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 ¿No bebiste demasiado? 324 00:26:01,601 --> 00:26:03,144 Vete a la mierda, Jackie. 325 00:26:03,228 --> 00:26:05,397 Tranquila, solo te está cuidando. 326 00:26:06,147 --> 00:26:07,732 No pienso lidiar con esto. 327 00:26:08,358 --> 00:26:09,317 Nos vemos. 328 00:26:11,027 --> 00:26:12,153 ¡Qué aguafiestas! 329 00:26:12,654 --> 00:26:14,364 ¡En su propia fiesta! 330 00:26:15,907 --> 00:26:17,158 Esto es genial. 331 00:26:17,742 --> 00:26:20,912 Tú y yo podemos pasar tiempo juntas. 332 00:26:24,541 --> 00:26:26,418 Estás pasando tiempo con Gabe. 333 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Sí, porque me ayuda a estudiar. 334 00:26:30,380 --> 00:26:35,885 Nunca fui buena en aprender español, ¿sabes? 335 00:26:38,471 --> 00:26:40,807 Me dijo que te ayuda con trigonometría. 336 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Sí, con eso también. 337 00:26:44,978 --> 00:26:46,146 Soy pésima en todo. 338 00:26:48,523 --> 00:26:49,357 No importa. 339 00:26:49,441 --> 00:26:52,902 ¿Quieres ir a hablar a un lugar más tranquilo? 340 00:26:55,322 --> 00:26:57,782 Sí, pero debo ir al baño. 341 00:26:57,866 --> 00:26:58,950 Ya regreso. 342 00:27:11,254 --> 00:27:12,088 ¿Scot? 343 00:27:13,965 --> 00:27:15,800 - ¿Qué? - Necesito tu ayuda. 344 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 Sé que ahora todo es raro entre nosotros, 345 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 pero debo saber si Gabe me dijo la verdad. 346 00:27:21,848 --> 00:27:23,933 ¿Cómo puedo ayudarte con eso? 347 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 Quiero hablar con Eden, creo que me mintió. 348 00:27:26,728 --> 00:27:30,106 ¿Puedes vigilar la puerta y asegurarte de que nadie entre? 349 00:27:33,485 --> 00:27:34,319 Por favor. 350 00:27:35,362 --> 00:27:37,197 Creo que hay algo raro. 351 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 Bueno. 352 00:27:41,785 --> 00:27:42,702 Sí, te ayudaré. 353 00:27:44,329 --> 00:27:45,163 Gracias. 354 00:27:55,215 --> 00:27:58,093 Jamie me está enseñando a jugar ajedrez 355 00:27:58,677 --> 00:28:01,805 y yo le estoy enseñando a pelear con una espada láser. 356 00:28:01,888 --> 00:28:03,223 ¿Y sabe de las llaves? 357 00:28:04,265 --> 00:28:06,726 Confío en ella. Es de los nuestros. 358 00:28:07,227 --> 00:28:10,480 Suena genial, quizá podrías traerla cuando regreses. 359 00:28:10,563 --> 00:28:12,774 Sí, le encantaría este lugar. 360 00:28:14,359 --> 00:28:16,361 En persona es aún mejor. 361 00:28:16,861 --> 00:28:19,864 Me gusta venir a dibujar, te mostraré mi proyecto. 362 00:28:20,365 --> 00:28:21,199 Genial. 363 00:28:24,828 --> 00:28:26,788 Se llama Escuadrón extraño. 364 00:28:30,917 --> 00:28:34,713 Se ve asombroso, de verdad. 365 00:28:34,796 --> 00:28:38,883 El escuadrón caza fuerzas malvadas para proteger a la humanidad. 366 00:28:38,967 --> 00:28:40,510 Los dirige la sargento E. 367 00:28:41,428 --> 00:28:43,513 Es una luchadora implacable. 368 00:28:44,764 --> 00:28:47,308 Y cocina los mejores sándwiches de queso. 369 00:28:48,143 --> 00:28:50,603 ¡Vaya, es tu mamá! 370 00:28:51,855 --> 00:28:53,440 Se ve muy valiente. 371 00:28:54,816 --> 00:28:56,484 Es la más valiente de todas. 372 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 Está en alguna parte. 373 00:29:00,238 --> 00:29:01,197 Lo sé. 374 00:29:02,949 --> 00:29:04,200 Volveré a verla. 375 00:29:06,703 --> 00:29:07,871 Yo también lo creo. 376 00:29:15,336 --> 00:29:18,423 Oye, ¿qué es esto? 377 00:29:24,429 --> 00:29:26,389 Tengo sesiones con un terapeuta. 378 00:29:27,223 --> 00:29:30,435 Me ayuda a recordar la noche que mi mamá desapareció. 379 00:29:44,616 --> 00:29:48,453 Recuerdo que había dos Dodge en la sala. 380 00:29:52,081 --> 00:29:53,291 Y luego me desmayé. 381 00:29:54,167 --> 00:29:56,878 No recuerdo qué pasó después. 382 00:29:59,380 --> 00:30:00,924 ¿Dos Dodge? 383 00:30:01,716 --> 00:30:03,218 No sé qué significa. 384 00:30:04,969 --> 00:30:06,930 Cuéntame todo lo que recuerdas. 385 00:30:10,391 --> 00:30:12,060 Pasta fría en el sofá. 386 00:30:13,478 --> 00:30:17,315 Podrían escribir de esta escena toda una novela romántica. 387 00:30:17,398 --> 00:30:18,858 Deberían hacerlo. 388 00:30:20,985 --> 00:30:22,195 Quizá la próxima vez 389 00:30:23,530 --> 00:30:25,073 te cocine en mi casa. 390 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 La famosa Casa Llave. 391 00:30:28,243 --> 00:30:31,746 No pensé que me invitarías después de ver mi casa de muñecas. 392 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 Lo dudé un poco. 393 00:30:34,123 --> 00:30:35,667 Casi lo olvido. 394 00:30:37,919 --> 00:30:39,045 Te traje un regalo. 395 00:30:43,132 --> 00:30:45,468 Lo encontré en el estudio de invierno. 396 00:30:46,052 --> 00:30:50,849 Es un libro contable del siglo XVIII que llevaba uno de los Locke. 397 00:30:55,311 --> 00:30:59,107 ¿Sabías que fue una base de inteligencia durante la Guerra de Independencia? 398 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Sabía que la casa tenía un pasado histórico, 399 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 pero no sabía que los Locke habían participado de la guerra. 400 00:31:05,613 --> 00:31:08,449 Tiene todas las actividades diarias de la casa. 401 00:31:08,533 --> 00:31:10,118 Quién iba y venía, 402 00:31:11,119 --> 00:31:13,913 cuánta artillería tenían los revolucionarios, 403 00:31:13,997 --> 00:31:15,748 los soldados que murieron. 404 00:31:17,166 --> 00:31:18,126 Es asombroso. 405 00:31:19,335 --> 00:31:21,462 ¿Te dejo solo con el libro? 406 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Sí, muchas gracias. 407 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 Prefiero estar a solas contigo. 408 00:31:31,389 --> 00:31:32,390 ¿Estás seguro? 409 00:31:33,224 --> 00:31:35,351 Parece que te gusta mucho ese libro. 410 00:31:50,992 --> 00:31:53,661 Alejémonos del ruido y hablemos aquí. 411 00:31:53,745 --> 00:31:55,288 Qué buena idea. 412 00:32:07,091 --> 00:32:09,010 Creo que estamos a solas, 413 00:32:10,053 --> 00:32:14,974 no parece haber nadie más alrededor. 414 00:32:16,267 --> 00:32:18,645 A ella le encantaba esa tonta canción. 415 00:32:19,520 --> 00:32:20,605 ¿A quién? 416 00:32:20,688 --> 00:32:22,857 ¿Has visto a tu monstruo del miedo? 417 00:32:23,608 --> 00:32:25,401 No dejaba de atacarme. 418 00:32:25,485 --> 00:32:28,529 Lo siento, pero no te preocupes. No volverá a pasar. 419 00:32:29,530 --> 00:32:33,242 Gabe siempre quiere tenerte para él solo. 420 00:32:34,869 --> 00:32:37,080 ¿En serio? Yo no lo creo. 421 00:32:37,163 --> 00:32:38,706 Me cansé de hacerle caso. 422 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 Ahora es mi turno. 423 00:32:44,212 --> 00:32:45,672 Me encanta tu collar. 424 00:33:00,812 --> 00:33:01,646 Cielos. 425 00:33:02,981 --> 00:33:04,440 No te muevas de ahí 426 00:33:04,524 --> 00:33:07,610 porque te mataré cuando despierte. 427 00:33:20,081 --> 00:33:20,957 ¿Eden? 428 00:35:28,793 --> 00:35:31,629 Eden, te dije que no comieras pastel. 429 00:35:31,712 --> 00:35:33,965 Pero el de chocolate es mi favorito. 430 00:35:35,925 --> 00:35:39,512 Un minuto en la boca y toda la vida en las caderas. 431 00:35:52,191 --> 00:35:54,360 Oye, ¿adónde vas? 432 00:35:54,443 --> 00:35:56,237 Dejé mi abrigo adentro. 433 00:35:56,737 --> 00:35:59,699 - ¿Te irás de tu propia fiesta? - No es mi fiesta. 434 00:36:00,199 --> 00:36:04,287 Escucha, no es buen momento para que entres. 435 00:36:04,370 --> 00:36:07,415 Kinsey está cuidando a Eden porque está muy ebria. 436 00:36:09,667 --> 00:36:12,920 Deja que yo vaya y te lo traeré. 437 00:36:14,297 --> 00:36:16,549 Gracias, es un abrigo de lana marrón. 438 00:36:16,632 --> 00:36:17,800 Lana marrón. 439 00:36:18,342 --> 00:36:20,094 Kinsey, pasaré un minuto. 440 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 Aguarda. 441 00:36:30,855 --> 00:36:31,939 ¡Mierda! 442 00:36:37,236 --> 00:36:38,279 Por supuesto. 443 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Aquí tienes. 444 00:37:03,429 --> 00:37:04,680 ¿Eden está bien? 445 00:37:04,764 --> 00:37:06,807 Sí, no te preocupes. 446 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 - Quizá debería… - Kinsey se encargará. 447 00:37:10,519 --> 00:37:12,230 ¡Feliz cumpleaños, Jackie! 448 00:37:12,313 --> 00:37:13,981 ¡Oye, Jackie! 449 00:37:14,065 --> 00:37:18,736 ¡Jackie! 450 00:37:21,030 --> 00:37:24,408 Debo irme de aquí. Buena suerte con Eden. 451 00:37:24,492 --> 00:37:26,118 Gracias, la necesitaremos. 452 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Cielos. 453 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 Creo que estamos a solas. 454 00:37:46,806 --> 00:37:51,310 Solo se escucha el latido de nuestro corazón… 455 00:37:52,979 --> 00:37:54,563 No. 456 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 ¡No! 457 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 ¡Cierra la puerta! 458 00:38:30,558 --> 00:38:31,642 ¡Mierda! 459 00:38:31,726 --> 00:38:32,768 ¿Qué haces aquí? 460 00:38:32,852 --> 00:38:34,854 Eden dijo que quería matarme. 461 00:38:34,937 --> 00:38:35,980 Ahora sé por qué. 462 00:38:36,063 --> 00:38:37,315 Mira esto. 463 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 Huele muy mal. 464 00:38:39,025 --> 00:38:39,859 Míralo. 465 00:38:40,568 --> 00:38:43,988 Cuando abrimos la Puerta negra y salieron cosas disparadas, 466 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 una impactó en Eden. 467 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 Entonces, todo el verano… 468 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Es un demonio. 469 00:38:49,243 --> 00:38:52,246 Mira, es como un cáncer que se propaga en su mente. 470 00:38:53,247 --> 00:38:55,875 Sí, pero ¿estamos completamente seguros 471 00:38:55,958 --> 00:38:57,918 de que su mente no era así antes? 472 00:39:00,838 --> 00:39:02,506 Debemos salir de aquí. 473 00:39:02,590 --> 00:39:05,092 Debo ver más para averiguar qué quiere. 474 00:39:05,176 --> 00:39:08,554 Date prisa, entramos sin permiso en la mente de un demonio. 475 00:39:20,149 --> 00:39:23,652 ¡Aléjate! ¡Que te alejes! 476 00:39:23,736 --> 00:39:25,738 Mierda, es una locura. 477 00:39:29,283 --> 00:39:30,993 Scot, ¿encontraste algo? 478 00:39:34,914 --> 00:39:35,790 ¡Scot! 479 00:39:37,458 --> 00:39:38,501 Kinsey… 480 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 ¿Qué viste? 481 00:39:43,464 --> 00:39:44,382 No funcionó. 482 00:39:44,965 --> 00:39:46,008 ¿Sabes por qué? 483 00:39:46,550 --> 00:39:48,094 No, pero ya me lo dirás. 484 00:39:57,228 --> 00:39:58,312 No puede ser. 485 00:39:58,896 --> 00:40:00,606 ¿Cómo explicas todo esto? 486 00:40:00,689 --> 00:40:03,401 Nos deshicimos de Dodge. No puede ser Gabe. 487 00:40:05,486 --> 00:40:07,488 Tú estabas ahí, no puede ser real. 488 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 Vamos. 489 00:40:27,299 --> 00:40:29,009 ¡Mierda! ¡Debemos irnos! 490 00:40:29,844 --> 00:40:30,719 ¡Deprisa! 491 00:40:31,470 --> 00:40:32,304 ¡Kinsey! 492 00:40:36,767 --> 00:40:37,726 ¡Suéltenme! 493 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 ¡Kinsey! 494 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 ¡Corre! 495 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 - ¡Ve! - ¡Scot! 496 00:41:09,049 --> 00:41:10,468 No, ve tú primero. 497 00:41:15,139 --> 00:41:16,432 ¡Suéltame! 498 00:41:20,060 --> 00:41:21,604 ¡Scot! ¡Toma la llave! 499 00:41:26,942 --> 00:41:27,776 ¡Vamos! 500 00:41:35,534 --> 00:41:36,410 ¡Rápido! 501 00:41:46,962 --> 00:41:49,924 Es una pregunta tonta, pero ¿estás bien? 502 00:41:51,717 --> 00:41:52,718 Cielos. 503 00:41:55,054 --> 00:41:56,805 Tranquila. 504 00:41:58,849 --> 00:42:01,018 Buscaremos una solución, lo prometo. 505 00:42:01,519 --> 00:42:02,520 Te lo prometo. 506 00:42:11,153 --> 00:42:13,531 ENCONTRÉ LA LLAVE, VOLVERÉ A CASA. 507 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 Mira eso. 508 00:42:22,331 --> 00:42:23,999 Eden, ¿dónde diablos estás? 509 00:42:25,042 --> 00:42:27,336 Voy camino a Casa Llave con o sin ti. 510 00:42:32,049 --> 00:42:33,634 Mierda. Debo irme. 511 00:42:33,717 --> 00:42:35,302 ¿Puedes vigilar a Eden? 512 00:42:35,386 --> 00:42:37,471 ¡Asegúrate de que no recuerde nada! 513 00:42:37,555 --> 00:42:38,847 ¿Y si recuerda algo? 514 00:42:43,686 --> 00:42:44,562 Adiós. 515 00:42:45,312 --> 00:42:48,190 Ya te extraño, pero por suerte tengo este libro. 516 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Qué gracioso. 517 00:44:00,763 --> 00:44:01,764 ¿Duncan? 518 00:44:01,847 --> 00:44:02,681 Escucha… 519 00:44:03,891 --> 00:44:05,100 ¿Vamos adentro? 520 00:44:05,184 --> 00:44:07,019 Debo colocar el ventilador. 521 00:44:07,519 --> 00:44:08,354 Por favor… 522 00:44:10,022 --> 00:44:10,856 Ven un rato. 523 00:44:15,611 --> 00:44:17,071 ¿Qué hacemos aquí? 524 00:44:21,325 --> 00:44:22,368 ¿Qué hace ella aquí? 525 00:44:23,035 --> 00:44:25,454 No sé qué pasa, pero me duele la cabeza. 526 00:44:25,537 --> 00:44:27,623 Me duele mucho la cabeza. 527 00:44:28,666 --> 00:44:29,667 Quiero ayudarte. 528 00:44:30,834 --> 00:44:31,877 Y ella también. 529 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 ¿Ayudarme cómo? 530 00:44:52,314 --> 00:44:53,524 Qué dolor de cabeza. 531 00:44:56,068 --> 00:44:56,944 Siéntate. 532 00:45:06,954 --> 00:45:08,163 Te sentirás mejor. 533 00:45:13,460 --> 00:45:15,462 ¿Qué ocurre? ¿Qué haces? 534 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Confía en mí. 535 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Mierda. 536 00:45:33,397 --> 00:45:34,356 No te preocupes. 537 00:45:35,524 --> 00:45:36,358 ¿Duncan? 538 00:46:05,846 --> 00:46:07,181 ¿Recuerdas fabricarla? 539 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Sí. 540 00:46:13,979 --> 00:46:15,105 ¿Sabes dónde estás? 541 00:46:18,525 --> 00:46:19,401 Estoy en casa. 542 00:46:31,914 --> 00:46:32,831 Cielos. 543 00:46:36,043 --> 00:46:36,877 ¿Duncan? 544 00:46:38,670 --> 00:46:39,546 ¿Funcionó? 545 00:46:41,173 --> 00:46:42,007 Sí. 546 00:46:42,549 --> 00:46:43,759 Hay tantas cosas 547 00:46:44,927 --> 00:46:46,804 que me pasan por la mente. 548 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 ¿Y Gabe? 549 00:46:55,729 --> 00:46:57,397 En la escuela. ¿Por qué? 550 00:47:03,028 --> 00:47:04,238 Kinsey, ¿qué ocurre? 551 00:47:07,574 --> 00:47:09,243 Me metí en la mente de Eden. 552 00:47:09,785 --> 00:47:11,745 ¿Qué? ¿Por qué? 553 00:47:12,246 --> 00:47:14,331 Sospechaba algo, pero es peor. 554 00:47:15,165 --> 00:47:16,500 Mucho peor. 555 00:47:18,961 --> 00:47:19,795 ¿Por qué? 556 00:47:20,921 --> 00:47:22,464 Gabe es Dodge 557 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 y Eden es un demonio. 558 00:47:26,885 --> 00:47:29,429 - No puede ser. - Vi los recuerdos de Eden. 559 00:47:29,513 --> 00:47:32,140 - La lanzamos por la puerta. - ¡No era Dodge! 560 00:47:34,393 --> 00:47:35,352 ¿Quién era? 561 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 Hola, Kinsey. 562 00:47:59,001 --> 00:48:01,044 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA 563 00:50:17,931 --> 00:50:19,933 Subtítulos: Mariela Rascioni