1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:22,230 --> 00:00:24,024 Es wäre viel einfacher, 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,445 wenn wir ihren Hals würgen, bis sie uns den Schlüssel macht. 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,362 Nein. 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,865 Wir machen es auf meine Art. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Ok, jetzt bloß nicht weich werden. 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 Sie hat ihre Spieluhr auf der Kommode. 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,084 Sobald ich sie habe, tut sie alles, was ich sage. 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,129 Ok, und was soll ich tun? 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,257 Was du am besten kannst. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 Absolut gar nichts. 12 00:01:21,623 --> 00:01:25,794 Hey, Dunc, es ist eiskalt. Ich habe einen Kaffee für dich. 13 00:01:25,877 --> 00:01:28,546 Ja, danke. Stell ihn auf den Tisch dort. 14 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Nimmst du… 15 00:01:34,135 --> 00:01:36,679 …Gracie auseinander oder baust sie zusammen? 16 00:01:36,763 --> 00:01:37,597 Beides. 17 00:01:37,680 --> 00:01:40,809 Das Getriebe schleift. Ich will einen Umbau vermeiden. 18 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 Ich arbeite am Ventilkörper und setze ein Schaltkit ein. 19 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 Oh, ist das alles? 20 00:01:46,106 --> 00:01:49,567 Nein. Neue Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 und auch einen neuen Anlasser. 22 00:01:53,738 --> 00:01:54,906 Ich könnte helfen. 23 00:01:55,990 --> 00:01:58,034 Nein, schon gut. Danke. 24 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 Willst du nichts essen? Du machst das seit heute Morgen. 25 00:02:04,165 --> 00:02:08,461 Tut mir leid, aber ich versuche nur, mich darauf zu konzentrieren, ok? 26 00:02:09,629 --> 00:02:10,839 Ok, ja. 27 00:02:12,799 --> 00:02:13,716 Viel Glück. 28 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 Duncan arbeitet noch? 29 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 Ja. Er ist wohl sehr konzentriert. 30 00:02:24,310 --> 00:02:26,896 Wusste nicht, dass er so auf das Auto steht. 31 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 Du bist heute Morgen still. 32 00:02:36,948 --> 00:02:39,993 -Beschäftigt dich etwas? -Nein. 33 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 Hey! 34 00:02:43,496 --> 00:02:45,999 Ich esse heute Abend mit einem Freund. 35 00:02:46,082 --> 00:02:49,419 Ich gebe euch Geld für Pizza, es sei denn Duncan kocht. 36 00:02:49,502 --> 00:02:50,753 Eher nicht. 37 00:02:52,172 --> 00:02:54,465 Hey, schau, was du bekommen hast. 38 00:03:18,698 --> 00:03:19,574 Hey, Gabe. 39 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Hey, Kumpel. 40 00:03:23,494 --> 00:03:24,621 Was hast du da? 41 00:03:25,246 --> 00:03:26,706 Ein Brief von Rufus. 42 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Er lebt in Nebraska. 43 00:03:28,374 --> 00:03:30,043 Er hat viele neue Freunde, 44 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 und sein Onkel reparierte ein altes Baumhaus. 45 00:03:33,546 --> 00:03:34,464 Das ist toll. 46 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 Willst du den Herkules-Schlüssel? 47 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 Nächstes Mal. Ist deine Schwester da? 48 00:03:39,177 --> 00:03:41,554 In ihrem Zimmer. Du kannst hochgehen. 49 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 Danke. 50 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 Was tust du hier? 51 00:04:24,389 --> 00:04:28,434 Hey. Tut mir leid. Bode sagte mir, ich könnte hochkommen. 52 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 Ich weiß jetzt, dass es keine gute Idee war. 53 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 Was ist? 54 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Gestern Abend bei Mr. Bennetts Party 55 00:04:47,787 --> 00:04:51,291 sah ich dich mit Eden, als hättet ihr ein Geheimnis. 56 00:04:51,374 --> 00:04:53,668 Nein, es ist nicht das, was du denkst. 57 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Sag mir, was los ist. 58 00:04:56,462 --> 00:04:57,505 Na gut. 59 00:04:58,172 --> 00:05:01,259 Ok. Eden ist es peinlich, sie will es geheim halten, 60 00:05:01,342 --> 00:05:04,679 aber sie bat mich, sie in Trigonometrie zu unterrichten. 61 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 Komm schon. 62 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 Was? Kinsey, es ist wahr! 63 00:05:09,892 --> 00:05:13,146 Wirklich. Sie könnte von der Schule geworfen werden. 64 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 Ich willigte ein, ihr zu helfen. Sie ist verzweifelt. 65 00:05:17,191 --> 00:05:18,609 Warum sagst du nichts? 66 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Ich… 67 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 Ich habe geschworen, nichts zu sagen. 68 00:05:26,075 --> 00:05:27,076 Sieh mal. 69 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 Sie ist kein schlechter Mensch. 70 00:05:30,872 --> 00:05:35,293 Ihre Eltern brachten sie auf ein Internat, damit sie reisen und feiern konnten. 71 00:05:37,670 --> 00:05:38,963 Sie tut mir leid. 72 00:05:41,174 --> 00:05:46,179 Aber ich weiß, meine Loyalität hätte dir gelten sollen, nicht Eden. 73 00:05:47,805 --> 00:05:49,807 Sorry. Ich hätte es sagen sollen. 74 00:05:52,352 --> 00:05:53,269 Ist schon gut. 75 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 Es war nur verwirrend. 76 00:06:02,403 --> 00:06:03,279 Hey. 77 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 Ich gehe. 78 00:06:05,656 --> 00:06:07,492 Gehst du zu Javis Party? 79 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 Nein. Zur Schule. 80 00:06:09,535 --> 00:06:11,496 An einem Samstag? 81 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Oh, das… Nein, ist gut. Ich verstehe. 82 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 Du musst mir nichts sagen. 83 00:06:28,179 --> 00:06:29,263 Es ist mein Onkel. 84 00:06:30,014 --> 00:06:32,308 Wir taten seine Erinnerungen in seinen Kopf. 85 00:06:33,184 --> 00:06:34,310 Wow. 86 00:06:34,394 --> 00:06:39,190 Aber jetzt hat er diese Erinnerungsblitze an Magie, 87 00:06:39,273 --> 00:06:42,819 aber für ihn ergeben sie keinen Sinn, weil er erwachsen ist. 88 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 Er ist total fertig. 89 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 Scheiße. Was wirst du tun? 90 00:06:49,367 --> 00:06:54,664 Duncan machte den Schlüssel als Kind, damit sich Erwachsene an Magie erinnern, 91 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 aber unser Vater versteckte ihn in der Akademie. 92 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 Duncan kann Schlüssel machen? 93 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Anscheinend. 94 00:07:07,802 --> 00:07:10,471 Ich helfe dir bei der Suche. 95 00:07:12,181 --> 00:07:15,268 -Nein. Ich schaffe das. -Es ist ein großer Campus. 96 00:07:16,018 --> 00:07:17,770 Ein zusätzliches Paar Augen. 97 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 Alles klar. Ja, das würde helfen. 98 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 Danke. 99 00:07:23,985 --> 00:07:26,988 Ich kümmere mich um Duncan. Schreib mir Neuigkeiten. 100 00:07:27,071 --> 00:07:27,989 Das werde ich. 101 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 Viel Glück. 102 00:07:41,252 --> 00:07:44,464 Sicher, dass mein Vater den Schlüssel in der Akademie versteckte? 103 00:07:44,547 --> 00:07:46,966 Ja, da war er in meiner Erinnerung. 104 00:07:47,550 --> 00:07:49,510 Was, wenn Tyler ihn nicht findet? 105 00:07:49,594 --> 00:07:50,970 Tyler wird ihn finden. 106 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 Vielleicht solltest du einen Freund treffen. 107 00:08:00,313 --> 00:08:01,814 Es hilft, zu entspannen. 108 00:08:07,403 --> 00:08:08,738 Hi, Mom. Tschüss, Mom. 109 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 Bode? 110 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 Tyler, ich will den Überall-Schlüssel. 111 00:08:14,577 --> 00:08:17,580 -Jetzt nicht, Bode. -Ich will Rufus besuchen. 112 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 Du willst allein nach Nebraska? 113 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Bitte, nur für ein paar Stunden. 114 00:08:23,294 --> 00:08:25,004 Komm. Ich komme schon klar. 115 00:08:28,466 --> 00:08:32,178 Ok, sei vorsichtig. Mach niemandem Angst. 116 00:08:32,261 --> 00:08:36,182 Während wir Schlüssel tauschen, gib mir den Herkules-Schlüssel. 117 00:08:36,849 --> 00:08:37,725 Einverstanden. 118 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 Danke. Tschüss! 119 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 Wir hätten mit dem Überall-Schlüssel die Akademie absuchen können. 120 00:08:50,154 --> 00:08:51,322 Ist schon gut. 121 00:08:51,906 --> 00:08:53,533 Ich hab dort einen Insider. 122 00:08:53,616 --> 00:08:55,868 Wir gehen auf die altmodische Art hin. 123 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 -Rufus! -Bode! 124 00:09:56,846 --> 00:10:00,558 -Du bist wirklich hier. -Ich habe den Überall-Schlüssel. 125 00:10:00,641 --> 00:10:01,726 Hast du das Foto? 126 00:10:01,809 --> 00:10:04,186 Ja. Übrigens, ich liebe dein Zimmer. 127 00:10:04,270 --> 00:10:06,188 -Danke, Soldat. -Alles klar. 128 00:10:07,231 --> 00:10:08,858 Ich habe etwas mitgebracht. 129 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 Was? 130 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 Das ist toll. 131 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 Und auch irgendwie eklig. 132 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 Wo hast du das her? 133 00:10:24,540 --> 00:10:27,251 Wir haben viel aufzuholen. 134 00:10:30,296 --> 00:10:33,090 JÄHRLICHES WINTERFEST 135 00:10:44,810 --> 00:10:49,273 Hey, es ist echt verrückt, dass Duncan Schlüssel machen kann. 136 00:10:49,357 --> 00:10:52,193 Ich dachte, wenn das jemand tun könnte, 137 00:10:52,276 --> 00:10:53,402 dann dein Dad. 138 00:10:54,111 --> 00:10:57,740 Erin sagte, er versuchte es, aber nur Duncan konnte es. 139 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 Ja, aber warum? Was macht ihn so besonders? 140 00:11:03,037 --> 00:11:05,581 Erin dachte, weil er so unschuldig war. 141 00:11:06,499 --> 00:11:07,750 Wir wissen es nicht. 142 00:11:07,833 --> 00:11:08,918 Guten Abend. 143 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 Hey, Logan. 144 00:11:11,545 --> 00:11:12,963 Das ist dein Insider? 145 00:11:13,047 --> 00:11:15,925 Haben etwa nur die Lockes magische Schlüssel? 146 00:11:16,008 --> 00:11:17,134 Seht her. 147 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 Was ist das? 148 00:11:20,596 --> 00:11:23,849 Bernadette gab mir eine Kopie des Hauptschlüssels, 149 00:11:23,933 --> 00:11:25,768 um mich hier besser zu bewegen. 150 00:11:26,769 --> 00:11:29,689 Hinterfragt es nicht. Profitiert einfach davon. 151 00:11:34,985 --> 00:11:36,862 Ok, wo fangen wir an? 152 00:11:37,571 --> 00:11:40,241 In der Erinnerung sah ich den Trophäenschrank. 153 00:11:51,794 --> 00:11:54,171 Scheiße, ich habe keinen Schlüssel. 154 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 Oh, es ist kaputt. 155 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 Dieser Ort ist nicht gut gesichert. 156 00:12:09,145 --> 00:12:12,231 RENDELL LOCKE 5000 METER STAATSCHAMPION 157 00:12:12,314 --> 00:12:15,359 Nun, dein Vater war ein guter Sportler. 158 00:12:15,985 --> 00:12:17,403 Lief er auch im College? 159 00:12:18,112 --> 00:12:20,740 Nicht nach dem, was mit seinen Freunden passierte. 160 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 Mann, das ist tragisch. 161 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 Hörst du Flüstern? 162 00:12:34,920 --> 00:12:36,756 Nein, er ist wohl nicht hier. 163 00:12:40,509 --> 00:12:42,553 Ok, wohin jetzt? 164 00:12:45,806 --> 00:12:47,475 Dein Vater spielte Theater? 165 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Schauen wir mal. 166 00:12:55,900 --> 00:12:58,235 -Oh, hey. -Hey! Du machst endlich Pause. 167 00:12:58,319 --> 00:12:59,779 Ja, ich hole nur Wasser. 168 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Möchtest du etwas essen? 169 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 Nein, schon gut. 170 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 Mom gab uns Geld für Pizza. 171 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 Oder ich kann dir was kochen. 172 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 Ich sagte, Nein. 173 00:13:18,964 --> 00:13:21,050 Schon gut, ok? 174 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 Ok. 175 00:13:37,608 --> 00:13:40,486 ABBY // 19:34 UHR KOMMST DU ZU JAVI? 176 00:13:42,321 --> 00:13:44,490 KINSEY // 19:34 UHR NICHT SICHER. 177 00:13:44,573 --> 00:13:45,491 Hey. 178 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Irgendwas von Tyler? 179 00:13:48,619 --> 00:13:49,495 Noch nicht. 180 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 ABBY // 19:35 UHR SCOT IST HIER. IHR SOLLTET REDEN. 181 00:13:58,462 --> 00:13:59,922 Ist alles ok? 182 00:14:01,131 --> 00:14:02,550 Es gibt nur diese Party. 183 00:14:03,384 --> 00:14:05,219 Es geht nicht mal um die Party. 184 00:14:05,302 --> 00:14:08,430 Es gibt jemanden auf der Party, zu dem ich gemein war. 185 00:14:09,890 --> 00:14:12,852 Ich muss mich entschuldigen, aber ich kümmere mich um Duncan. 186 00:14:12,935 --> 00:14:15,938 Nein, geh! Ich werde ihn im Auge behalten. 187 00:14:18,107 --> 00:14:19,066 -Sicher? -Ja. 188 00:14:19,149 --> 00:14:22,111 Du willst nicht bedauern, was du nicht gesagt hast. 189 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Vertrau mir. 190 00:14:26,866 --> 00:14:29,577 Ok. Danke. Es dauert nicht lange. 191 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 Es riecht toll. 192 00:14:40,296 --> 00:14:41,255 Kann ich helfen? 193 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 Nein, alles ist unter Kontrolle. 194 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 Ja, das sehe ich. 195 00:14:59,857 --> 00:15:05,112 Wusstest du, dass arrabbiata italienisch für wütend ist? 196 00:15:05,863 --> 00:15:10,910 Du siehst sehr wütend in deiner berüschten Schürze aus. 197 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Hey, die war im Haus. 198 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 Miss Garcia, die Biologielehrerin, wohnte letztes Jahr hier. 199 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 Ok. Ja, gib Miss Garcia die Schuld. 200 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Ok, ich gebe es zu, ich zog sie freiwillig an. 201 00:15:25,841 --> 00:15:27,384 Wo ist Jamie heute Abend? 202 00:15:27,468 --> 00:15:29,637 Sie lebt ihr bestes Leben. 203 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 Go-Karts und Eis, Arcade-Spiele. 204 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Meine Mutter ist… 205 00:15:37,519 --> 00:15:40,022 …seltsamerweise echt gut in Arcade-Spielen, 206 00:15:40,105 --> 00:15:42,900 deshalb spiele ich keine Arcade-Spiele. 207 00:15:42,983 --> 00:15:43,859 Na schön. 208 00:15:44,443 --> 00:15:45,694 Aber ich kann kochen, 209 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 was du bald herausfinden wirst. 210 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 Ich kann es kaum erwarten. 211 00:15:55,037 --> 00:15:57,289 Aber Kochen erfordert… 212 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 …Aufmerksamkeit. 213 00:16:03,420 --> 00:16:05,047 Und du lenkst sehr ab. 214 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 Willst du… 215 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 …das probieren? 216 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Das ist gut. 217 00:16:23,065 --> 00:16:24,400 Braucht es etwas? 218 00:16:27,736 --> 00:16:28,654 Gar nichts. 219 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Verzeihung. 220 00:16:47,339 --> 00:16:51,051 Tut mir leid, Mr. Bennett. Hier ist Ihr Gettysburg-Buch. 221 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 Ok, danke, Kenna. 222 00:16:52,428 --> 00:16:53,429 Sie hatten recht. 223 00:16:53,512 --> 00:16:56,223 Das Kapitel über den Pickett-Angriff war super. 224 00:16:56,306 --> 00:16:58,434 -Unglaublich, wie detailliert… -Toll. 225 00:16:58,517 --> 00:17:00,686 Schön, dass es dir gefällt. Bis Montag. 226 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 -Hey. -Wie geht das… 227 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 Ok. 228 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 Was gefunden? 229 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 Ja, schau mal. 230 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 Wer ist das? 231 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 Mein Vater und seine Freunde. 232 00:19:06,186 --> 00:19:10,232 Oh, und Mr. Ridgeway! Ich muss sagen, er sah gut aus. 233 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Sie sehen so normal und glücklich aus. 234 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Ja, waren sie. 235 00:19:15,612 --> 00:19:18,031 Sie… Ja, so sieht es aus. 236 00:19:19,116 --> 00:19:21,660 "Wir sind aus solchem Stoff, wie Träume sind." 237 00:19:25,330 --> 00:19:27,624 Yo, ich kenne das Zitat. 238 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 Ich weiß, wo das steht. 239 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 "WIR SIND AUS SOLCHEM STOFF, WIE TRÄUME SIND." 240 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 -Ist mir nie aufgefallen. -Darum bin ich der Insider. 241 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 "Gespendet von der Familie Locke, 242 00:19:47,978 --> 00:19:52,232 in liebevoller Erinnerung an Kim Topher, Jeff Ellis und Lucas Caravaggio. 243 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Meine Familie hat das gespendet? 244 00:19:56,195 --> 00:19:57,404 Das ist toll. 245 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Ich höre ihn. 246 00:20:12,252 --> 00:20:14,004 Es kommt von unter der Bank. 247 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 Hast du es vorher noch nie gehört? 248 00:20:18,217 --> 00:20:21,094 Die Schlüssel flüstern nur, wenn wir sie brauchen. 249 00:20:23,138 --> 00:20:25,682 Wie kommen wir da runter? Es ist Zement. 250 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 Damit klappt es. 251 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Ok. 252 00:20:55,712 --> 00:20:58,590 Oh Scheiße, Mann! Das funktioniert! 253 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 -Da ist er. -Ja, ich hole ihn. 254 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 Schon ok. Ich mach's. 255 00:21:16,316 --> 00:21:17,359 Das ist er. 256 00:21:18,777 --> 00:21:20,279 Der Erinnerungsschlüssel. 257 00:21:33,583 --> 00:21:36,837 Ja, toll. Wir sollten ihn im Key House ausprobieren. 258 00:21:36,920 --> 00:21:40,882 Wir sollten das alleine machen. Duncan ist etwas fragil. 259 00:21:41,717 --> 00:21:44,553 -Ja, ich meine… -Ja, klar. Viel Glück. 260 00:21:45,053 --> 00:21:46,930 -Danke euch beiden. -Ja. 261 00:21:48,432 --> 00:21:49,766 -Danke. -Ja. 262 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 Hey, hör mal. 263 00:21:53,312 --> 00:21:57,024 Ich dachte, es wäre gut, wenn jemand anderes da wäre. 264 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 Du weißt nicht, was passieren wird. 265 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Kinsey wird da sein. Sie wird dir schreiben. 266 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 -Bist du… -Danke noch mal! 267 00:22:05,240 --> 00:22:06,199 Ja. 268 00:22:28,555 --> 00:22:33,310 Auf ex! 269 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Wirf ihn rein! 270 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 Yo! Kinsey Locke! 271 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG JACKIE 272 00:23:05,342 --> 00:23:07,969 -Jetzt ist es eine Party! Du bist da! -Hey. 273 00:23:08,053 --> 00:23:08,970 Ja. 274 00:23:12,849 --> 00:23:14,476 Ich hole uns Drinks. 275 00:23:19,439 --> 00:23:21,233 Ich habe von Rochester gehört. 276 00:23:21,316 --> 00:23:22,567 Es tut mir leid. 277 00:23:24,194 --> 00:23:26,363 Auch das, was ich gesagt habe. 278 00:23:27,948 --> 00:23:30,867 Wohl das Beste. Ich hätte mich lächerlich gemacht… 279 00:23:30,951 --> 00:23:31,910 Das stimmt nicht. 280 00:23:31,993 --> 00:23:33,120 Es ist ihr Verlust. 281 00:23:35,914 --> 00:23:36,832 Ist Gabe hier? 282 00:23:38,792 --> 00:23:43,171 Nein, aber du hattest recht mit ihm und Eden. 283 00:23:44,923 --> 00:23:49,219 Ich fragte ihn, was los ist, und er hat sie heimlich unterrichtet. 284 00:23:49,928 --> 00:23:51,596 Hat er das gesagt? 285 00:23:52,264 --> 00:23:53,348 Du glaubst ihm nicht? 286 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 Ist egal, was ich glaube. 287 00:23:58,228 --> 00:24:01,440 Ich hole Essen. Willst du was? 288 00:24:02,149 --> 00:24:03,191 Schon gut. 289 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Bis später. 290 00:24:13,118 --> 00:24:14,035 Hey, Kinsey. 291 00:24:14,119 --> 00:24:17,080 Hey, ich wusste nicht, dass es deine Geburtstagsparty ist. 292 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Ja, wir beide nicht. 293 00:24:19,207 --> 00:24:22,002 Javi benutzt jede Ausrede für eine Party. 294 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 Jetzt ergibt alles Sinn. 295 00:24:23,879 --> 00:24:28,091 Letztes Jahr feierte er den Flag Day mit einer rot-weiß-blauen Schaumparty. 296 00:24:31,761 --> 00:24:33,138 Was ist da drin los? 297 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 Keine Ahnung. 298 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 Was ist los, Mann? Komm schon! 299 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 Komm schon. 300 00:24:52,491 --> 00:24:53,992 Komm schon, Eden! Los! 301 00:24:54,075 --> 00:24:55,619 Eden, du schaffst das! 302 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 Scheiße. Eden machte dich fertig. 303 00:25:10,091 --> 00:25:13,136 Sie nimmt wohl leistungssteigernde Mittel. 304 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 Was ist los mit dir? 305 00:25:18,266 --> 00:25:21,937 Auf ex! 306 00:25:22,020 --> 00:25:26,233 Auf ex! 307 00:25:30,737 --> 00:25:33,406 -Eden ist in seltener Form. -Was ist mit ihr? 308 00:25:33,490 --> 00:25:36,368 Keine Ahnung. Sie benimmt sich seltsam. 309 00:25:36,451 --> 00:25:38,328 Wir reden nicht mehr viel. 310 00:25:38,912 --> 00:25:41,581 Es war immer eine einseitige Freundschaft. 311 00:25:45,252 --> 00:25:47,379 Sieh mal, wer da ist! 312 00:25:47,462 --> 00:25:50,465 Kinsey Locke. Wo ist Gabe? 313 00:25:50,549 --> 00:25:51,967 Mit Tyler unterwegs. 314 00:25:52,050 --> 00:25:54,803 Oh. Ich bin so froh, dass du hier bist. 315 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 Meinst du nicht, du hattest genug? 316 00:26:01,601 --> 00:26:03,144 Verpiss dich, Jackie. 317 00:26:03,228 --> 00:26:05,397 Hey, sie passt nur auf dich auf. 318 00:26:06,147 --> 00:26:09,276 Ich kümmere mich heute nicht darum. Bis später. 319 00:26:11,027 --> 00:26:12,153 Spaßbremse! 320 00:26:12,654 --> 00:26:14,364 Auf ihrer eigenen Party! 321 00:26:15,907 --> 00:26:17,158 Das ist super. 322 00:26:17,742 --> 00:26:21,246 Du und ich können Zeit miteinander verbringen. 323 00:26:24,541 --> 00:26:26,418 Gabe sagte, ihr hängt ab. 324 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Ja, Nachhilfe. 325 00:26:30,380 --> 00:26:36,386 Ich war noch nie gut in der "no hablo Español"-Sache, also, ja. 326 00:26:38,471 --> 00:26:40,807 Er sagte, es sei Trigonometrie. 327 00:26:42,309 --> 00:26:46,062 Ja, das auch. Ich bin in beidem scheiße. 328 00:26:48,815 --> 00:26:52,902 Wie auch immer. Willst du einen ruhigeren Ort finden? 329 00:26:55,322 --> 00:26:58,950 Ja. Ich suche eine Toilette. Ich bin gleich zurück. 330 00:27:11,171 --> 00:27:12,088 Scot? 331 00:27:13,965 --> 00:27:15,800 -Was ist? -Ich brauche deine Hilfe. 332 00:27:15,884 --> 00:27:19,095 Hör zu, ich weiß, es ist komisch mit uns, aber 333 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 ich muss rausfinden, ob das, was Gabe sagte, wahr ist. 334 00:27:21,848 --> 00:27:23,933 Wie soll ich dabei helfen? 335 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 Ich will mit Eden reden. Ich glaube, sie lügt. 336 00:27:26,728 --> 00:27:30,231 Kannst du vor der Tür stehen, damit niemand reinkommt? 337 00:27:33,485 --> 00:27:34,444 Bitte. 338 00:27:35,362 --> 00:27:37,489 Irgendetwas ist merkwürdig. 339 00:27:39,741 --> 00:27:40,659 Ok. 340 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 Klar, machen wir es. 341 00:27:44,329 --> 00:27:45,330 Danke. 342 00:27:55,131 --> 00:27:58,593 Hey, Jamie hat mir beigebracht, Schach zu spielen, 343 00:27:58,677 --> 00:28:01,805 und ich brachte ihr das Lichtschwert-Duell bei. 344 00:28:01,888 --> 00:28:03,556 Und sie kennt die Schlüssel? 345 00:28:04,224 --> 00:28:07,143 Wir können ihr vertrauen. Sie ist eine von uns. 346 00:28:07,227 --> 00:28:10,480 Sie klingt cool. Bring sie doch nächstes Mal mit. 347 00:28:10,563 --> 00:28:12,774 Ja, sie würde diesen Ort lieben. 348 00:28:14,359 --> 00:28:16,361 In echt ist es sogar noch cooler. 349 00:28:16,861 --> 00:28:19,864 Ich zeichne hier. Ich zeige dir, woran ich arbeite. 350 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 Sicher. 351 00:28:24,828 --> 00:28:26,788 Es heißt Squadron Strange. 352 00:28:29,833 --> 00:28:34,713 Wow, das ist echt cool. 353 00:28:34,796 --> 00:28:37,048 Das Geschwader jagt böse, übernatürliche Kräfte, 354 00:28:37,132 --> 00:28:38,883 um die Menschheit zu schützen. 355 00:28:38,967 --> 00:28:40,510 Angeführt von Sergeant E. 356 00:28:41,428 --> 00:28:43,513 Eine knallharte, unbarmherzige Kämpferin, 357 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 die das beste gegrillte Käsesandwich macht. 358 00:28:48,143 --> 00:28:50,603 Hey, das ist deine Mom! 359 00:28:51,855 --> 00:28:53,440 Sie sieht sehr mutig aus. 360 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 Die mutigste Person, die ich kenne. 361 00:28:57,652 --> 00:28:59,320 Sie ist irgendwo da draußen. 362 00:29:00,238 --> 00:29:01,197 Das weiß ich. 363 00:29:02,949 --> 00:29:04,576 Ich werde sie wiedersehen. 364 00:29:06,661 --> 00:29:07,871 Das glaube ich auch. 365 00:29:15,336 --> 00:29:18,423 Hey, was ist das? 366 00:29:24,429 --> 00:29:26,389 Ich rede mit einem Therapeuten. 367 00:29:27,223 --> 00:29:30,518 Wir finden raus, was passierte, als meine Mom verschwand. 368 00:29:44,616 --> 00:29:48,453 Ich erinnere mich, dass zwei Dodges im Wohnzimmer standen. 369 00:29:52,081 --> 00:29:53,625 Dann wurde ich ohnmächtig. 370 00:29:54,167 --> 00:29:56,878 Ich weiß nicht mehr, was danach geschah. 371 00:29:59,380 --> 00:30:00,924 Zwei Dodges? 372 00:30:01,674 --> 00:30:03,635 Ich weiß nicht, was das bedeutet. 373 00:30:04,969 --> 00:30:07,472 Erzähl mir alles, woran du dich erinnerst. 374 00:30:10,391 --> 00:30:12,185 Kalte Spaghetti auf der Couch. 375 00:30:13,478 --> 00:30:17,315 Wie in einem romantischen Roman von Harlequin. 376 00:30:17,398 --> 00:30:18,983 Das sollten sie sein. 377 00:30:20,985 --> 00:30:22,195 Nächstes Mal 378 00:30:23,530 --> 00:30:25,073 koche ich bei mir. 379 00:30:26,032 --> 00:30:27,659 Oh, das berühmte Key House. 380 00:30:28,243 --> 00:30:31,746 Dachte nicht, dass ich hindarf, nachdem du mein gruseliges Puppenhaus sahst. 381 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 Es war fraglich. 382 00:30:34,123 --> 00:30:35,667 Oh, fast vergessen. 383 00:30:37,877 --> 00:30:39,212 Ich habe ein Geschenk. 384 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 Ich fand es in der Winterstudie. 385 00:30:46,052 --> 00:30:50,849 Ein Hauptbuch aus dem Jahr 1700, das einer der Lockes aufbewahrte. 386 00:30:55,311 --> 00:30:59,107 Wusstest du, dass das Key House eine Geheimdienstbasis war? 387 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Ich wusste, es war von historischer Bedeutung, 388 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 aber mir war nie klar, dass die Lockes so mit drinsteckten. 389 00:31:05,613 --> 00:31:08,324 Das dokumentiert die täglichen Aktivitäten. 390 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 Das Kommen und Gehen, 391 00:31:11,119 --> 00:31:13,913 wie viel Artillerie die Revolutionäre noch hatten, 392 00:31:13,997 --> 00:31:15,748 Soldaten verloren. 393 00:31:17,166 --> 00:31:18,126 Das ist toll. 394 00:31:19,335 --> 00:31:21,462 Möchtest du damit allein sein? 395 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Ja. Danke. 396 00:31:28,595 --> 00:31:30,763 Ich wäre lieber allein mit dir. 397 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 Bist du sicher? 398 00:31:33,224 --> 00:31:35,476 Dir scheint das Hauptbuch zu gefallen. 399 00:31:50,992 --> 00:31:53,661 Machen wir eine Pause von der Verrücktheit. 400 00:31:53,745 --> 00:31:55,288 Das ist eine gute Idee. 401 00:32:07,008 --> 00:32:09,010 Ich glaube, wir sind jetzt allein 402 00:32:10,053 --> 00:32:14,974 Es scheint niemand hier zu sein 403 00:32:16,267 --> 00:32:18,645 Gott, sie liebte dieses dumme Lied. 404 00:32:19,437 --> 00:32:20,605 Sie wer? 405 00:32:20,688 --> 00:32:22,857 Hast du dein Angstmonster gesehen? 406 00:32:23,566 --> 00:32:25,401 Die Schlampe kam immer wieder. 407 00:32:25,485 --> 00:32:28,529 Sorry, aber keine Sorge. Es kommt nicht wieder vor. 408 00:32:29,489 --> 00:32:33,242 Weißt du, Gabe will dich immer für sich alleine haben. 409 00:32:34,869 --> 00:32:37,080 Wirklich? Das glaube ich nicht. 410 00:32:37,163 --> 00:32:38,831 Ich höre nicht mehr auf ihn. 411 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 Jetzt bin ich dran. 412 00:32:44,212 --> 00:32:45,880 Ich liebe deine Kette. 413 00:33:00,812 --> 00:33:01,771 Gott. 414 00:33:02,981 --> 00:33:07,610 Geh nirgendwohin, sonst bringe ich dich um, wenn ich aufwache. 415 00:33:20,081 --> 00:33:20,957 Eden? 416 00:35:28,793 --> 00:35:31,629 Eden, du solltest das letzte Stück Kuchen nicht essen. 417 00:35:31,712 --> 00:35:33,965 Aber ich liebe Vanille-Schokolade. 418 00:35:35,925 --> 00:35:39,929 Eine Minute auf den Lippen, ein Leben auf der Hüfte. 419 00:35:52,191 --> 00:35:54,360 Hey. Wo willst du hin? 420 00:35:54,443 --> 00:35:56,237 Ich vergaß meinen Mantel. 421 00:35:56,737 --> 00:35:59,699 -Du verlässt deine eigene Party? -Nicht meine Party. 422 00:36:00,199 --> 00:36:04,287 Ok? Es ist keine gute Idee, da gerade reinzugehen. 423 00:36:04,370 --> 00:36:07,415 Kinsey kümmert sich um Eden. Eden ist besoffen! 424 00:36:09,667 --> 00:36:12,920 Also schlüpfe ich rein und hole ihn dir. 425 00:36:14,297 --> 00:36:16,549 Danke. Es ist der weinrote Wollmantel. 426 00:36:16,632 --> 00:36:17,884 Weinroter Wollmantel. 427 00:36:18,384 --> 00:36:20,094 Kins, ich komme kurz rein. 428 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 Eine Sekunde. 429 00:36:30,646 --> 00:36:31,939 Oh Scheiße! 430 00:36:37,236 --> 00:36:38,279 Natürlich. 431 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Hier bitte. 432 00:37:03,346 --> 00:37:04,680 Geht es Eden gut? 433 00:37:04,764 --> 00:37:06,807 Ja. Nein, es geht ihr gut. 434 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 -Vielleicht sollte… -Nein. Kinsey macht das. 435 00:37:10,519 --> 00:37:12,230 Alles Gute, Jackie! 436 00:37:12,313 --> 00:37:18,736 Hey! Jackie! 437 00:37:21,030 --> 00:37:24,408 Ich muss hier weg. Viel Glück mit Projekt Eden. 438 00:37:24,492 --> 00:37:26,118 Danke, ich brauche es. 439 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Oh Mann. 440 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 Ich glaube, wir sind jetzt allein 441 00:37:46,722 --> 00:37:51,310 Das Schlagen unserer Herzen Ist das einzige Geräusch… 442 00:37:52,979 --> 00:37:54,563 Nein. 443 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Nein! 444 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 Mach die Tür zu! 445 00:38:30,474 --> 00:38:32,768 -Heilige Scheiße! -Was machst du hier? 446 00:38:32,852 --> 00:38:35,980 Eden sagte, sie wollte mich töten. Jetzt weiß ich, warum. 447 00:38:36,063 --> 00:38:37,315 Schau dir das an. 448 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 Das stinkt. 449 00:38:39,025 --> 00:38:39,984 Sieh einfach zu. 450 00:38:40,568 --> 00:38:44,071 Als wir die Schwarze Tür öffneten und die Dinger rausschossen, 451 00:38:44,572 --> 00:38:46,073 traf eines Eden. 452 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 Sie ist den ganzen Sommer… 453 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Sie ist ein Dämon. 454 00:38:49,243 --> 00:38:52,455 Schau doch. Wie ein Krebs, der sich in ihrem Kopf ausbreitet. 455 00:38:53,205 --> 00:38:57,918 Ja, aber sind wir uns sicher, dass Edens Gehirn vorher kein Ödland war? 456 00:39:00,838 --> 00:39:02,506 Wir müssen hier raus. 457 00:39:02,590 --> 00:39:05,051 Vielleicht finden wir raus, was sie will. 458 00:39:05,134 --> 00:39:08,554 Schnell, wir sind im Kopf eines Dämons, ohne ihr Wissen oder ihre Erlaubnis. 459 00:39:20,149 --> 00:39:23,652 Zurück! 460 00:39:23,736 --> 00:39:25,738 Heilige Scheiße. Das ist verrückt. 461 00:39:29,283 --> 00:39:31,118 Scot, findest du etwas? 462 00:39:34,914 --> 00:39:35,790 Scot? 463 00:39:37,416 --> 00:39:38,501 Kins, ich… 464 00:39:39,960 --> 00:39:40,920 Was ist? 465 00:39:43,464 --> 00:39:44,882 Hat nicht funktioniert. 466 00:39:44,965 --> 00:39:46,467 Willst du wissen, warum? 467 00:39:46,550 --> 00:39:48,344 Du wirst es mir sicher sagen. 468 00:39:57,228 --> 00:39:58,813 Das kann nicht stimmen. 469 00:39:58,896 --> 00:40:00,606 Wie erklärst du das sonst? 470 00:40:00,689 --> 00:40:03,526 Wir wurden Dodge los. Gabe kann nicht Dodge sein. 471 00:40:05,486 --> 00:40:07,738 Du warst da. Das kann nicht echt sein. 472 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 Gehen wir. 473 00:40:27,299 --> 00:40:29,009 Oh Scheiße! Wir müssen los! 474 00:40:29,844 --> 00:40:30,719 Geh! 475 00:40:31,470 --> 00:40:32,304 Kinsey! 476 00:40:36,767 --> 00:40:37,726 Loslassen! 477 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Kinsey! 478 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Geh! 479 00:40:57,204 --> 00:40:58,038 Scot! 480 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 -Los! -Scot! 481 00:41:09,049 --> 00:41:10,468 Nein, du gehst zuerst! 482 00:41:15,139 --> 00:41:16,432 Loslassen! 483 00:41:20,060 --> 00:41:21,604 Scot! Hier, der Schlüssel! 484 00:41:26,942 --> 00:41:27,776 Geh! 485 00:41:35,534 --> 00:41:36,410 Geh! 486 00:41:46,962 --> 00:41:49,924 Blöde Frage, aber alles ok? 487 00:41:51,717 --> 00:41:52,718 Oh mein Gott. 488 00:41:54,428 --> 00:41:56,805 Whoa! Hey! 489 00:41:58,849 --> 00:42:01,936 Wir finden eine Lösung. Das verspreche ich. 490 00:42:10,945 --> 00:42:13,531 TYLER // 22:27 UHR FAND DEN SCHLÜSSEL. GEHE NACH HAUSE. 491 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 Hey, schau! 492 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 Eden, wo steckst du? 493 00:42:25,000 --> 00:42:27,586 Ich gehe zum Key House, mit oder ohne dich. 494 00:42:32,049 --> 00:42:35,302 Scheiße. Ich muss gehen. Kannst du auf Eden aufpassen? 495 00:42:35,386 --> 00:42:37,471 Sie darf sich an nichts erinnern! 496 00:42:37,555 --> 00:42:38,847 Und wenn doch? 497 00:42:43,686 --> 00:42:44,562 Tschüss. 498 00:42:45,312 --> 00:42:48,190 Ich vermisse dich schon, aber ich habe das Hauptbuch. 499 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Witzig. 500 00:44:00,763 --> 00:44:01,764 Duncan? 501 00:44:01,847 --> 00:44:05,100 Hey, kommst du kurz rein? 502 00:44:05,184 --> 00:44:07,227 Ich versuche, das anzubringen. 503 00:44:07,728 --> 00:44:10,773 Bitte, nur ganz kurz. 504 00:44:15,611 --> 00:44:17,237 Was machen wir hier oben? 505 00:44:21,325 --> 00:44:22,951 Was macht sie hier? 506 00:44:23,035 --> 00:44:27,623 Ich weiß nicht, was los ist, aber ich bekomme Kopfschmerzen. 507 00:44:28,666 --> 00:44:29,875 Ich will dir helfen. 508 00:44:30,834 --> 00:44:31,877 Wir beide. 509 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 Wie denn? 510 00:44:52,356 --> 00:44:53,482 Oh, mein Kopf. 511 00:44:56,068 --> 00:44:57,069 Setz dich. 512 00:45:06,954 --> 00:45:08,414 Ich kann es besser machen. 513 00:45:13,377 --> 00:45:15,462 Was passiert hier? Was tust du da? 514 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Vertrau mir. 515 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Scheiße. 516 00:45:33,397 --> 00:45:34,314 Schon gut. 517 00:45:35,524 --> 00:45:36,358 Duncan? 518 00:46:05,846 --> 00:46:07,306 Erinnerst du dich daran? 519 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Ja. 520 00:46:13,937 --> 00:46:15,189 Weißt du, wo du bist? 521 00:46:18,525 --> 00:46:19,526 Ich bin zu Hause. 522 00:46:31,914 --> 00:46:32,998 Oh mein Gott. 523 00:46:36,043 --> 00:46:36,960 Duncan? 524 00:46:38,587 --> 00:46:39,797 Hat es funktioniert? 525 00:46:41,173 --> 00:46:42,049 Ja. 526 00:46:42,549 --> 00:46:46,678 Mir ist gerade so viel durch den Kopf gegangen. 527 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 Wo ist Gabe? 528 00:46:55,729 --> 00:46:57,815 Ich ließ ihn in der Schule. Warum? 529 00:47:03,028 --> 00:47:04,279 Kinsey, was ist los? 530 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 Ich ging in Edens Kopf. 531 00:47:10,285 --> 00:47:11,745 Was? Warum? 532 00:47:12,246 --> 00:47:16,500 Ich dachte, etwas stimmt nicht, aber es ist schlimmer. So viel schlimmer. 533 00:47:18,961 --> 00:47:19,795 Was meinst du? 534 00:47:20,921 --> 00:47:22,589 Gabe ist Dodge, 535 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 und Eden ein Dämon. 536 00:47:26,885 --> 00:47:29,429 -Niemals. -Ich sah es in Edens Erinnerungen. 537 00:47:29,513 --> 00:47:32,432 -Wir warfen Dodge in die Schwarze Tür. -Es war nicht Dodge! 538 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 Wer war es dann? 539 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 Hey, Kinsey. 540 00:47:59,001 --> 00:48:01,128 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 541 00:50:17,931 --> 00:50:19,933 Untertitel von: Carina Chadwick