1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:22,230 --> 00:00:24,024 Det skulle vara mycket lättare 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,445 att ta stryptag på henne tills hon går med på att göra vår nyckel. 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,362 Nej! 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Vi gör det på mitt sätt. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Det är inte läge att vekna nu. 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 Hon har speldosan på sin byrå. 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,084 När jag har den gör hon allt jag säger. 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,129 Okej, och vad ska jag göra? 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,257 Det du gör bäst. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 Absolut ingenting. 12 00:01:21,623 --> 00:01:25,794 Hej, Dunc. Det är iskallt ute. Jag tog med mig kaffe till dig. 13 00:01:25,877 --> 00:01:28,546 Tack. Ställ det på bordet där borta. 14 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Ska du 15 00:01:34,135 --> 00:01:36,679 plocka isär eller sätta ihop Gracie? 16 00:01:36,763 --> 00:01:37,597 Lite av båda. 17 00:01:37,680 --> 00:01:40,809 Växellådan slirar. Jag vill inte behöva bygga om allt. 18 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 Efter ventilhuset ska jag lägga in nya växlar. 19 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 Jaha, är det allt? 20 00:01:46,106 --> 00:01:51,569 Sen måste jag ha nya bränsleledningar, nya bromsrör och en ny startmotor. 21 00:01:53,696 --> 00:01:54,906 Jag kan hjälpa till. 22 00:01:56,032 --> 00:01:58,034 Nej, det går bra. Men tack. 23 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 Vill du inte ha lunch? Du har jobbat hela morgonen. 24 00:02:04,165 --> 00:02:08,461 Ursäkta, men jag försöker koncentrera mig på det här. 25 00:02:09,629 --> 00:02:10,839 Okej. Ja. 26 00:02:12,799 --> 00:02:13,716 Lycka till. 27 00:02:19,514 --> 00:02:23,685 -Jobbar Duncan fortfarande? -Ja. Han är i zonen, antar jag. 28 00:02:23,768 --> 00:02:26,896 Jag visste inte att bilen var så viktig för honom. 29 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 Vad tyst du är. 30 00:02:36,948 --> 00:02:39,993 -Tänker du på nåt särskilt? -Nej. 31 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 Hörru! 32 00:02:43,496 --> 00:02:45,999 Jag ska äta middag med en vän ikväll. 33 00:02:46,082 --> 00:02:49,419 Ni får pengar till pizzor, om inte Duncan vill laga mat. 34 00:02:49,502 --> 00:02:50,753 Det tror jag inte. 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,465 Titta vad du har fått. 36 00:03:18,698 --> 00:03:19,574 Hej, Gabe. 37 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Hej, kompis. 38 00:03:23,494 --> 00:03:24,621 Vad har du där? 39 00:03:25,246 --> 00:03:26,706 Ett brev från Rufus. 40 00:03:26,789 --> 00:03:29,959 Han bor i Nebraska nu. Han har en massa nya vänner, 41 00:03:30,043 --> 00:03:32,837 och hans farbror har gjort en trädkoja åt honom. 42 00:03:33,546 --> 00:03:34,464 Vad fint. 43 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 Vill du leka med Hercules-nyckeln? 44 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 Nästa gång. Är din syster här? 45 00:03:39,177 --> 00:03:41,554 Hon är på sitt rum. Du kan gå upp. 46 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 Tack. 47 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 Vad gör du här? 48 00:04:24,389 --> 00:04:28,434 Hej. Förlåt. Bode sa att jag kunde komma upp. 49 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 Men jag ser nu att det var en dålig idé. 50 00:04:43,157 --> 00:04:44,033 Vad är det? 51 00:04:44,742 --> 00:04:46,786 Igår kväll, på mr Bennetts fest, 52 00:04:47,787 --> 00:04:51,291 överraskade jag dig och Eden, som om ni hade nån hemlighet. 53 00:04:51,374 --> 00:04:53,668 Det är inte som du tror. 54 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Berätta vad det är. 55 00:04:56,462 --> 00:04:57,505 Okej. 56 00:04:58,172 --> 00:05:01,134 Eden skäms och vill inte att nån ska veta, 57 00:05:01,217 --> 00:05:04,679 därav hemlighetsmakeriet. Jag hjälper henne med trigonometri. 58 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 Kom igen. 59 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 Vadå? Kinsey, det är sant! 60 00:05:09,892 --> 00:05:12,562 Hon klarar inte proven. Hon kan bli utsparkad. 61 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 Jag gick med på att hjälpa henne. Hon är desperat. 62 00:05:17,191 --> 00:05:18,609 Varför sa du inget? 63 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Jag… 64 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 Hon tvingade mig lova att inte säga nåt. 65 00:05:26,075 --> 00:05:27,076 Lyssna. 66 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 Hon är inte en dålig person. 67 00:05:30,872 --> 00:05:35,126 Hennes föräldrar satte henne på en internatskola så att de kan resa. 68 00:05:37,670 --> 00:05:39,172 Jag tyckte synd om henne. 69 00:05:41,174 --> 00:05:46,179 Men jag borde ha varit lojal mot dig, inte mot Eden. 70 00:05:47,805 --> 00:05:49,807 Förlåt. Jag borde ha berättat. 71 00:05:52,435 --> 00:05:53,269 Det är okej. 72 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 Jag förstod inte, bara. 73 00:06:02,403 --> 00:06:03,279 Hej. 74 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 Jag går ut. 75 00:06:05,656 --> 00:06:06,866 Till Javis fest? 76 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 Nej. Till skolan, faktiskt. 77 00:06:09,535 --> 00:06:11,496 På en lördag? 78 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Det gör inget… Jag förstår. 79 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 Ni behöver inte berätta för mig. 80 00:06:28,179 --> 00:06:29,305 Det är min farbror. 81 00:06:30,056 --> 00:06:32,308 Vi satte tillbaka hans minnen. 82 00:06:33,184 --> 00:06:34,310 Oj. 83 00:06:34,394 --> 00:06:39,190 Men nu får han korta glimtar av magi hela tiden 84 00:06:39,273 --> 00:06:42,819 som han inte förstår eftersom han är vuxen. 85 00:06:43,694 --> 00:06:44,946 Han är helt förstörd. 86 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 Jäklar. Vad ska ni göra? 87 00:06:49,367 --> 00:06:54,664 Duncan gjorde en nyckel när han var ung som tillåter vuxna att minnas magi, 88 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 men vår pappa gömde den nånstans på akademin. 89 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 Kan Duncan göra nycklar? 90 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Tydligen. 91 00:07:07,802 --> 00:07:10,471 Jag hjälper dig leta. 92 00:07:12,181 --> 00:07:15,268 -Det är okej. Jag klarar mig. -Campus är stort. 93 00:07:16,018 --> 00:07:17,770 Du kan behöva ett par ögon till. 94 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 Okej. Ja, det skulle nog vara bra. 95 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 Tack. 96 00:07:23,985 --> 00:07:26,946 Jag tar hand om Duncan. Messa hur det går. 97 00:07:27,029 --> 00:07:27,989 Jag ska. 98 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 Lycka till. 99 00:07:41,252 --> 00:07:44,464 Är du säker på att min pappa gömde nyckeln på akademin? 100 00:07:44,547 --> 00:07:46,966 Vi såg honom ta den dit i mitt minne. 101 00:07:47,550 --> 00:07:50,970 -Tänk om Tyler inte hittar den? -Han kommer att hitta den. 102 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 Du borde hitta en kompis att hänga med. 103 00:08:00,354 --> 00:08:01,647 Då känns det bättre. 104 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Hej. Hej då, mamma. 105 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Bode? 106 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 Jag vill låna önskeplatsnyckeln. 107 00:08:14,577 --> 00:08:17,580 -Inte just nu, Bode. -Jag vill besöka Rufus. 108 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 Tänker du ta dig till Nebraska helt själv? 109 00:08:21,167 --> 00:08:25,004 Snälla, bara i några timmar. Kom igen. Jag klarar det. 110 00:08:28,466 --> 00:08:32,178 Okej, var försiktig. Skräm inte livet ur folk. 111 00:08:32,261 --> 00:08:36,182 Men vi byter nycklar, så ge mig Hercules-nyckeln. 112 00:08:36,849 --> 00:08:37,725 Avgjort. 113 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 Tack. Hej då. 114 00:08:46,734 --> 00:08:50,071 Vi kunde ha använt önskeplatsnyckeln på akademin. 115 00:08:50,154 --> 00:08:51,322 Det gör inget. 116 00:08:51,906 --> 00:08:55,284 Jag har en insiderkille. Vi får ta oss dit som vanligt. 117 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 -Rufus! -Bode! 118 00:09:56,846 --> 00:10:00,558 -Tänk att du är här. -Jag hittade önskeplatsnyckeln. 119 00:10:00,641 --> 00:10:04,186 -Har du fotot? -Ja. Förresten, jag älskar ditt rum. 120 00:10:04,270 --> 00:10:06,188 -Tack, soldat. -Uppfattat. 121 00:10:07,231 --> 00:10:08,858 Här, jag har nåt till dig. 122 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 Va? 123 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 Den är fantastisk. 124 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 Och också lite läskig. 125 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 Var fick du tag i den? 126 00:10:24,540 --> 00:10:27,251 Vi har mycket att prata om. 127 00:10:30,296 --> 00:10:33,090 ÅRETS VINTERFEST 128 00:10:44,810 --> 00:10:49,273 Det är helt sjukt att Duncan kan göra nycklar. 129 00:10:49,357 --> 00:10:53,361 Jag trodde att det skulle ha varit din pappa, om nån. 130 00:10:53,861 --> 00:10:57,740 Erin sa att han försökte, men att Duncan var den enda som kunde. 131 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 Ja, men varför? Vad gör honom så speciell? 132 00:11:03,037 --> 00:11:05,623 För att han var så oskuldsfull, tror Erin. 133 00:11:06,540 --> 00:11:07,750 Vi vet inte riktigt. 134 00:11:07,833 --> 00:11:09,960 -Hej, grabbar. -Hej, Logan. 135 00:11:11,545 --> 00:11:12,963 Är han din insiderkille? 136 00:11:13,047 --> 00:11:17,134 Locke-familjen är inte de enda med magiska nycklar. Skåda! 137 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 Vad är det? 138 00:11:20,596 --> 00:11:23,933 Jag fick en kopia av huvudnyckeln av Bernadette första året 139 00:11:24,016 --> 00:11:25,768 för att kunna ta mig runt. 140 00:11:26,769 --> 00:11:29,689 Ifrågasätt inte. Dra fördel av det bara, okej? 141 00:11:35,069 --> 00:11:36,862 Okej, var ska vi börja? 142 00:11:37,571 --> 00:11:39,949 Jag såg troféskåpet i minnet. 143 00:11:51,794 --> 00:11:54,171 Jäklar, jag har ingen nyckel till det. 144 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 Låset är trasigt. 145 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 Säkerheten måste vara ganska slapp. 146 00:12:09,145 --> 00:12:12,231 RENDELL LOCKE DELSTATSVINNARE 5 000 METER 147 00:12:12,314 --> 00:12:17,403 Oj, din pappa var en toppidrottsman. Sprang han på college också? 148 00:12:18,696 --> 00:12:20,865 Inte efter det som hände med hans vänner. 149 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 Snacka om tragiskt. 150 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 Hör du viskningar? 151 00:12:34,962 --> 00:12:36,756 Nej, den är nog inte här. 152 00:12:40,509 --> 00:12:42,553 Okej, vart går vi nu? 153 00:12:45,806 --> 00:12:47,475 Din pappa spelade ju teater? 154 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Vi kollar den. 155 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 -Hej. -Hej! Du tar äntligen en paus. 156 00:12:58,235 --> 00:12:59,779 Ja, lite vatten bara. 157 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Vill du ha nåt att äta? 158 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 Nej, tack. 159 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 Mamma lämnade pengar till pizzor. 160 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 Eller jag kan laga nåt. 161 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 Nej tack, sa jag. 162 00:13:18,964 --> 00:13:21,050 Jag är inte hungrig, okej? 163 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 Okej. 164 00:13:37,608 --> 00:13:40,486 ABBY KL. 19.34: KOMMER DU TILL JAVIS FEST? 165 00:13:42,321 --> 00:13:44,490 KINSEY KL. 19.34: JAG VET INTE. 166 00:13:44,573 --> 00:13:45,491 Hej. 167 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Hört nåt från Tyler? 168 00:13:48,619 --> 00:13:49,495 Inte än. 169 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 ABBY KL. 19.35: SCOT ÄR HÄR. NI BEHÖVER PRATA UT. 170 00:13:58,462 --> 00:13:59,922 Är allt okej? 171 00:14:01,173 --> 00:14:02,383 Det är en fest… 172 00:14:03,384 --> 00:14:05,219 Det handlar inte ens om festen. 173 00:14:05,302 --> 00:14:08,389 Jag sa nåt osjyst till nån som är på festen. 174 00:14:09,849 --> 00:14:12,852 Jag vill be om ursäkt men måste kolla Duncan, så… 175 00:14:12,935 --> 00:14:15,938 Nej, gå du. Jag håller ett öga på honom. 176 00:14:18,107 --> 00:14:19,066 -Säkert? -Ja. 177 00:14:19,149 --> 00:14:21,944 Du vill inte ångra allt du inte sa längre fram. 178 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Tro mig. 179 00:14:26,866 --> 00:14:29,577 Okej. Tack. Det går fort. 180 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 Det doftar gott. 181 00:14:40,337 --> 00:14:41,255 Kan jag göra nåt? 182 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 Nej, allt är under kontroll. 183 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 Jag ser det. 184 00:14:59,857 --> 00:15:05,112 Visste du att arrabbiata är italienska för arg? 185 00:15:05,863 --> 00:15:10,910 Du ser väldigt arg ut i ditt förkläde med volanger. 186 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Det fanns här. 187 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 Miss Garcia, biologiläraren, bodde här förra året. 188 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 Okej. Skyll på miss Garcia. 189 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Okej, jag erkänner att jag tog det på mig självmant. 190 00:15:25,841 --> 00:15:29,637 -Var är Jamie ikväll? -Hon lever livet fullt ut. 191 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 Karting och glass. Arkadspel. 192 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Min mamma är 193 00:15:37,561 --> 00:15:42,900 förvånansvärt bra på arkadspel, vilket är varför jag inte spelar. 194 00:15:42,983 --> 00:15:43,943 Det förstår jag. 195 00:15:44,443 --> 00:15:45,694 Men jag kan laga mat, 196 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 vilket du snart kommer att inse. 197 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 Det ser jag fram emot. 198 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 Men matlagning kräver 199 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 uppmärksamhet. 200 00:16:03,504 --> 00:16:05,047 Och du är distraherande. 201 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 Vill du… 202 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 Vill du smaka? 203 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Det är gott. 204 00:16:23,065 --> 00:16:24,358 Fattas det nåt? 205 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 Nej. 206 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Ursäkta mig. 207 00:16:47,464 --> 00:16:51,051 Förlåt att jag stör. Här är din bok om Gettysburg. 208 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 Okej, tack, Kenna. 209 00:16:52,428 --> 00:16:56,265 Du hade rätt. Kapitlet om Picketts attack var otroligt. 210 00:16:56,348 --> 00:16:58,434 -Det var så detaljerat… -Ja. 211 00:16:58,517 --> 00:17:00,936 Kul att du gillade den. Vi ses på måndag. 212 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 Hur funkar… 213 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 Okej. 214 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 Hittat nåt? 215 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 Ja, kolla här. 216 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 Vilka är det? 217 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 Det är min pappa och hans vänner. 218 00:19:06,186 --> 00:19:10,232 Och mr Ridgeway! Han var en riktig snygging. 219 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 De ser så normala ut, lyckliga. 220 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Ja, de var det. 221 00:19:15,612 --> 00:19:18,031 De… De ser ut att ha varit det. 222 00:19:19,116 --> 00:19:21,910 "Av samma tyg som drömmar göras av vi äro gjorda." 223 00:19:25,330 --> 00:19:27,624 Vänta, jag kan det citatet. 224 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 Jag vet var det finns. 225 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 "AV SAMMA TYG SOM DRÖMMAR GÖRAS AV VI ÄRO GJORDA." 226 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 -Jag har aldrig sett det. -Det är därför jag är insiderkillen. 227 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 "Skänkt av familjen Locke 228 00:19:47,978 --> 00:19:51,773 till minnet av Kim Toffer, Jeff Ellis och Lucas Caravaggio." 229 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Skänkte min familj den här? 230 00:19:56,195 --> 00:19:57,404 Det är grymt. 231 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Jag hör den. 232 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 Den är under bänken. 233 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 Har du aldrig hört den när du gått förbi? 234 00:20:18,217 --> 00:20:20,886 Nycklarna viskar nog bara när vi behöver dem. 235 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 Hur ska vi göra? Det är ju betong. 236 00:20:27,851 --> 00:20:29,102 Med den här, kanske. 237 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Okej. 238 00:20:55,712 --> 00:20:58,382 Jäklar! Det funkar! 239 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 -Där är den. -Jag tar den. 240 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 Nej, jag tar den. 241 00:21:16,316 --> 00:21:17,359 Här är den. 242 00:21:18,777 --> 00:21:19,861 Minnesnyckeln. 243 00:21:33,583 --> 00:21:36,837 Toppen. Vi går tillbaka till Nyckelhuset och provar den. 244 00:21:36,920 --> 00:21:40,882 Vi ska nog göra det själva. Duncan är lite ömtålig just nu. 245 00:21:41,717 --> 00:21:44,386 -Jag menar… -Ja, jag fattar. Lycka till. 246 00:21:45,053 --> 00:21:46,930 -Tack, båda två. -Ja. 247 00:21:48,432 --> 00:21:50,142 -Jag uppskattar det. -Ja. 248 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 Du. Lyssna. 249 00:21:53,312 --> 00:21:57,024 Jag tänkte att det kunde vara bra att ha nån annan där. 250 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 Ni vet inte vad som kommer att hända. 251 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Kinsey är där. Hon messar dig om hur det går. 252 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 -Är du… -Tack igen! 253 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Ja. 254 00:22:28,555 --> 00:22:33,310 Drick! 255 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Släng in den! 256 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 Yo! Kinsey Locke! 257 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 GRATTIS, JACKIE 258 00:23:05,342 --> 00:23:07,969 -Hej! Nu är det fest! Du kom! -Hej. 259 00:23:08,053 --> 00:23:08,887 Ja. 260 00:23:12,849 --> 00:23:14,476 Jag hämtar nåt att dricka. 261 00:23:19,439 --> 00:23:21,233 Jag hörde om Rochester. 262 00:23:21,316 --> 00:23:22,567 Jag är ledsen. 263 00:23:24,194 --> 00:23:26,363 Och jag är ledsen för vad jag sa. 264 00:23:27,989 --> 00:23:30,867 Det är nog lika bra. Jag skulle ha skämt ut mig… 265 00:23:30,951 --> 00:23:33,161 Inte alls. De får skylla sig själva. 266 00:23:35,914 --> 00:23:36,832 Är Gabe här? 267 00:23:38,792 --> 00:23:43,171 Nej, men du hade rätt om honom och Eden, på sätt och vis. 268 00:23:44,923 --> 00:23:49,219 Jag frågade vad de håller på med. Han hjälper henne med läxor i smyg. 269 00:23:49,928 --> 00:23:51,596 Sa han det? 270 00:23:52,264 --> 00:23:53,348 Tror du det inte? 271 00:23:54,266 --> 00:23:55,642 Det spelar ingen roll. 272 00:23:58,228 --> 00:24:01,440 Jag hämtar lite käk. Vill du ha nåt? 273 00:24:02,149 --> 00:24:03,191 Nej, tack. 274 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Vi ses senare. 275 00:24:13,118 --> 00:24:14,035 Hej, Kinsey. 276 00:24:14,119 --> 00:24:17,080 Jag insåg inte att det var din födelsedagsfest. 277 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Ja, då är vi två om det. 278 00:24:19,207 --> 00:24:22,002 Vilken ursäkt som helst duger för Javis partyn. 279 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Jag förstår det nu. 280 00:24:23,837 --> 00:24:28,091 Förra året var det flaggans dag med ett skumparty i rött, vitt och blått. 281 00:24:31,761 --> 00:24:33,138 Vad pågår där inne? 282 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 Jag vet inte. 283 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 Vad är det, mannen? Kom igen! 284 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 Kom igen. 285 00:24:52,491 --> 00:24:55,619 -Kom igen, Eden! Kör hårt! -Du grejar det, Eden! 286 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 Jäklar, bro. Eden slog dig lätt. 287 00:25:10,091 --> 00:25:13,136 Hon går på nåt. Hon måste gå på nåt. 288 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 Vad är det med dig? 289 00:25:18,266 --> 00:25:21,937 Drick! 290 00:25:22,020 --> 00:25:26,233 Drick! 291 00:25:30,737 --> 00:25:33,406 -Eden är i form. -Vad är det med henne? 292 00:25:33,490 --> 00:25:36,368 Jag vet inte. Hon har varit konstig på sistone. 293 00:25:36,451 --> 00:25:38,328 Vi pratar inte så ofta längre. 294 00:25:38,912 --> 00:25:41,623 Ärligt talat var det alltid en ensidig vänskap. 295 00:25:45,252 --> 00:25:50,465 Titta vem som är här! Kinsey Locke. Var är Gabe? 296 00:25:50,549 --> 00:25:51,967 Han är ute med Tyler. 297 00:25:52,050 --> 00:25:54,803 Jaha. Jag är glad att du är här. 298 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 Har du inte druckit tillräckligt? 299 00:26:01,601 --> 00:26:03,144 Lägg av, Jackie. 300 00:26:03,228 --> 00:26:05,397 Hon vill bara hjälpa dig. 301 00:26:06,147 --> 00:26:09,276 Jag tänker inte ta det här ikväll. Vi ses senare. 302 00:26:11,027 --> 00:26:14,364 Glädjedödare! På sin egen fest! 303 00:26:15,907 --> 00:26:17,158 Det här är toppen. 304 00:26:17,742 --> 00:26:21,246 Du och jag kan hänga och ha lite kvalitetstid ihop. 305 00:26:24,541 --> 00:26:26,418 Gabe sa att ni två har hängt. 306 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Ja, läxor. 307 00:26:30,380 --> 00:26:36,386 Jag har aldrig varit bra på det där med "no habla español", så ja. 308 00:26:38,471 --> 00:26:40,807 Han sa att det var trigonometri. 309 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Ja, det också. 310 00:26:44,978 --> 00:26:46,062 Jag suger i båda. 311 00:26:48,815 --> 00:26:52,902 Hur som helst. Ska vi hitta nånstans lugnt där vi kan prata? 312 00:26:55,322 --> 00:26:58,950 Ja. Jag går bara på toa först. Strax tillbaka. 313 00:27:11,171 --> 00:27:12,088 Scot? 314 00:27:13,965 --> 00:27:15,800 -Vad är det? -Jag behöver hjälp. 315 00:27:15,884 --> 00:27:19,095 Jag vet att du och jag inte funkar just nu, 316 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 men jag måste få veta om Gabe sa sanningen. 317 00:27:21,848 --> 00:27:23,933 Hur kan jag hjälpa dig med det? 318 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 Jag vill prata med Eden. Jag tror hon ljuger. 319 00:27:26,728 --> 00:27:30,231 Kan du stå utanför dörren och se till att ingen kommer in? 320 00:27:33,485 --> 00:27:34,444 Snälla. 321 00:27:35,362 --> 00:27:37,280 Det är nåt skumt på gång. 322 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 Okej. 323 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 Visst, okej. 324 00:27:44,329 --> 00:27:45,163 Tack. 325 00:27:55,131 --> 00:27:58,593 Jamie har lärt mig att spela schack. 326 00:27:58,677 --> 00:28:01,805 Och jag har lärt henne att duellera med en ljussabel. 327 00:28:01,888 --> 00:28:03,264 Vet hon om nycklarna? 328 00:28:04,224 --> 00:28:06,726 Vi kan lita på henne. Hon är en av oss. 329 00:28:07,227 --> 00:28:10,480 Hon låter cool. Ta med henne nästa gång. 330 00:28:10,563 --> 00:28:12,774 Ja, hon skulle älska det här stället. 331 00:28:14,359 --> 00:28:16,778 Det är ännu coolare när man är här. 332 00:28:16,861 --> 00:28:19,864 Jag gillar att komma hit och rita. Vill du se? 333 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 Absolut. 334 00:28:24,828 --> 00:28:26,788 Den heter Skvadron Skum. 335 00:28:29,833 --> 00:28:34,713 Wow, det här är jättecoolt. 336 00:28:34,796 --> 00:28:38,883 Skvadronen jagar onda, övernaturliga krafter för att skydda mänskligheten. 337 00:28:38,967 --> 00:28:40,593 Deras ledare är sergeant E. 338 00:28:41,428 --> 00:28:43,513 Hon är en tuff, hänsynslös krigare. 339 00:28:44,723 --> 00:28:47,308 Och hon lagar världens bästa grillmackor. 340 00:28:48,143 --> 00:28:50,603 Det är ju din mamma! 341 00:28:51,855 --> 00:28:53,440 Hon ser jättemodig ut. 342 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 Hon är den modigaste jag känner. 343 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 Hon är där ute nånstans. 344 00:29:00,238 --> 00:29:01,197 Jag vet det. 345 00:29:02,991 --> 00:29:04,576 Vi kommer att ses igen. 346 00:29:06,745 --> 00:29:07,871 Det tror jag också. 347 00:29:15,336 --> 00:29:18,423 Du… Vad är det här? 348 00:29:24,471 --> 00:29:26,389 Jag har pratat med en terapeut. 349 00:29:27,182 --> 00:29:30,477 Han hjälper mig reda ut vad som hände när mamma försvann. 350 00:29:44,616 --> 00:29:48,453 Jag minns att det fanns två Dodge i vardagsrummet. 351 00:29:52,081 --> 00:29:53,416 Sen svimmade jag. 352 00:29:54,167 --> 00:29:56,878 Jag minns inte vad som hände efteråt. 353 00:29:59,380 --> 00:30:00,924 Två Dodge? 354 00:30:01,716 --> 00:30:03,218 Jag förstår det inte. 355 00:30:04,969 --> 00:30:07,180 Berätta allt du minns. 356 00:30:10,391 --> 00:30:12,060 Kall spagetti i soffan. 357 00:30:13,478 --> 00:30:17,315 Det är vad Harlequins kärleksromaner handlar om. 358 00:30:17,398 --> 00:30:18,983 Det borde de. 359 00:30:20,985 --> 00:30:22,153 Nästa gång 360 00:30:23,530 --> 00:30:25,073 äter vi hemma hos mig. 361 00:30:26,074 --> 00:30:27,534 Det berömda Nyckelhuset. 362 00:30:28,243 --> 00:30:31,746 Så jag får komma trots att du har sett mitt läskiga dockhus. 363 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 Det var på håret. 364 00:30:34,123 --> 00:30:35,667 Javisst ja… 365 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 Jag har nåt till dig. 366 00:30:43,132 --> 00:30:45,468 Jag hittade den i arbetsrummet. 367 00:30:46,052 --> 00:30:50,849 Det är en anteckningsbok från 1700-talet som en Locke hade för huset. 368 00:30:55,311 --> 00:30:59,107 Visste du att huset var underrättelsebas under frihetskriget? 369 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Jag visste att det haft historisk betydelse, 370 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 men inte att Locke-familjen var så inblandad i kriget. 371 00:31:05,613 --> 00:31:08,324 Boken dokumenterar dagliga aktiviteter i huset. 372 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 Vilka som kom och gick, 373 00:31:11,119 --> 00:31:13,913 hur mycket artilleri revolutionärerna hade kvar, 374 00:31:13,997 --> 00:31:15,748 antal fallna soldater. 375 00:31:17,166 --> 00:31:18,543 Det här är fantastiskt. 376 00:31:19,335 --> 00:31:23,756 -Vill du vara ensam med den ett tag? -Ja. Tack. 377 00:31:28,595 --> 00:31:30,763 Jag vill hellre vara ensam med dig. 378 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 Är du säker? 379 00:31:33,224 --> 00:31:35,351 Du verkar gilla anteckningsboken. 380 00:31:50,992 --> 00:31:53,661 Vi tar en paus från partyt och hänger här. 381 00:31:53,745 --> 00:31:55,288 Vilken bra idé. 382 00:32:07,008 --> 00:32:09,010 Jag tror att vi är ensamma nu 383 00:32:10,053 --> 00:32:14,974 Det verkar bara vara jag och du 384 00:32:16,267 --> 00:32:18,645 Hon älskade den fåniga låten. 385 00:32:19,437 --> 00:32:20,605 Vem då? 386 00:32:20,688 --> 00:32:25,401 Har du sett ditt skräckmonster på sistone? Hon gav sig på mig hela tiden. 387 00:32:25,485 --> 00:32:28,529 Förlåt, men oroa dig inte. Det ska inte hända igen. 388 00:32:29,530 --> 00:32:33,242 Gabe försöker alltid behålla dig för sig själv. 389 00:32:34,869 --> 00:32:37,080 Jaså? Det tycker inte jag. 390 00:32:37,163 --> 00:32:40,750 Jag lyssnar inte på honom längre. Det är min tur nu. 391 00:32:44,212 --> 00:32:45,880 Jag älskar ditt halsband. 392 00:33:00,812 --> 00:33:01,771 Gud. 393 00:33:02,981 --> 00:33:07,610 Gå ingenstans, för jag tänker döda dig när jag vaknar. 394 00:33:20,123 --> 00:33:20,957 Eden? 395 00:35:28,793 --> 00:35:31,629 Jag sa åt dig att inte äta den där tårtbiten. 396 00:35:31,712 --> 00:35:33,965 Men jag älskar vaniljchoklad. 397 00:35:35,925 --> 00:35:39,929 Det smakar gott en stund, men sen blir man rund. 398 00:35:52,191 --> 00:35:54,360 Hej. Vart ska du? 399 00:35:54,443 --> 00:35:56,237 Jag ska hämta min kappa. 400 00:35:56,737 --> 00:36:00,116 -Går du från din födelsedagsfest? -Det är inte min fest. 401 00:36:00,199 --> 00:36:04,287 Inte? Det är ingen bra idé att gå in där. 402 00:36:04,370 --> 00:36:07,415 Kinsey passar Eden. Eden har spårat ur! 403 00:36:09,667 --> 00:36:12,920 Så, ska jag slinka in och hämta den? 404 00:36:14,297 --> 00:36:16,549 Tack. Det är en vinröd yllekappa. 405 00:36:16,632 --> 00:36:17,800 Vinröd yllekappa. 406 00:36:18,342 --> 00:36:20,094 Kins, jag kommer in en stund. 407 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 Det går fort. 408 00:36:30,646 --> 00:36:31,939 Jäklar! 409 00:36:37,236 --> 00:36:38,279 Självklart. 410 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Varsågod. 411 00:37:03,346 --> 00:37:04,680 Mår Eden bra? 412 00:37:04,764 --> 00:37:06,807 Ja. Visst, hon mår bra. 413 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 -Jag kanske borde… -Nej, Kinsey fixar det. 414 00:37:10,519 --> 00:37:12,230 Grattis, Jackie! 415 00:37:12,313 --> 00:37:18,736 Hej! Jackie! 416 00:37:21,030 --> 00:37:24,408 Jag måste komma härifrån. Lycka till med projekt Eden. 417 00:37:24,492 --> 00:37:26,118 Tack, det behövs. 418 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Jösses. 419 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 Jag tror att vi är ensamma nu 420 00:37:46,722 --> 00:37:51,310 Våra hjärtas slag är det enda ljudet… 421 00:37:52,979 --> 00:37:54,563 Nej. 422 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Nej! 423 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 Stäng dörren! 424 00:38:30,474 --> 00:38:32,768 -För helvete! -Vad gör du här inne? 425 00:38:32,852 --> 00:38:35,980 Eden sa att hon ville döda mig. Nu vet jag varför. 426 00:38:36,063 --> 00:38:37,315 Titta på det här. 427 00:38:37,857 --> 00:38:39,984 -Det stinker. -Titta bara. 428 00:38:40,568 --> 00:38:44,071 När vi öppnade den svarta dörren och kulorna sköts ut, 429 00:38:44,572 --> 00:38:46,073 träffade en av dem Eden. 430 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 Så hela sommaren har hon… 431 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Hon är en demon. 432 00:38:49,243 --> 00:38:52,663 Det här ser ut som cancer som sprider sig i hennes huvud. 433 00:38:53,205 --> 00:38:57,918 Jo, men är vi säkra på att Edens hjärna inte var en soptunna innan också? 434 00:39:00,838 --> 00:39:02,506 Vi måste gå härifrån. 435 00:39:02,590 --> 00:39:05,176 Inte än. Vi kan lista ut vad hon är ute efter. 436 00:39:05,259 --> 00:39:08,554 Snabba på. Vi är i en demons huvud utan hennes tillstånd. 437 00:39:20,149 --> 00:39:23,652 Undan! Backa! Undan! 438 00:39:23,736 --> 00:39:25,738 Herregud, vad sjukt. 439 00:39:29,283 --> 00:39:31,118 Scot, har du hittat nåt? 440 00:39:34,914 --> 00:39:35,790 Scot? 441 00:39:37,416 --> 00:39:38,501 Kins, det… 442 00:39:43,464 --> 00:39:44,882 Det funkade inte. 443 00:39:44,965 --> 00:39:46,467 Vill du veta varför? 444 00:39:46,550 --> 00:39:48,344 Du tänker säkert berätta det. 445 00:39:57,228 --> 00:39:58,813 Det kan inte vara sant. 446 00:39:58,896 --> 00:40:00,606 Så hur förklarar du det här? 447 00:40:00,689 --> 00:40:03,401 Dodge är borta. Gabe kan inte vara Dodge. 448 00:40:05,486 --> 00:40:07,822 Du var där. Det här kan inte vara sant. 449 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 Kom, vi går. 450 00:40:27,299 --> 00:40:29,009 Fan! Vi måste ut härifrån! 451 00:40:29,844 --> 00:40:30,719 Spring! 452 00:40:31,470 --> 00:40:32,304 Kinsey! 453 00:40:36,767 --> 00:40:37,726 Släpp mig! 454 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Kinsey! 455 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Spring! 456 00:40:57,204 --> 00:40:58,038 Scot? 457 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 -Spring! -Scot? 458 00:41:09,049 --> 00:41:10,468 Nej, du först! 459 00:41:15,139 --> 00:41:16,432 Släpp! 460 00:41:20,060 --> 00:41:21,604 Scot! Ta nyckeln! 461 00:41:26,942 --> 00:41:27,776 Snabba på! 462 00:41:35,534 --> 00:41:36,410 Snabbt! 463 00:41:46,962 --> 00:41:49,924 En dum fråga, men mår du bra? 464 00:41:51,717 --> 00:41:52,718 Herregud. 465 00:41:54,428 --> 00:41:56,805 Du! Såja! 466 00:41:58,849 --> 00:42:01,936 Vi ska lösa det här. Jag lovar. 467 00:42:11,028 --> 00:42:13,531 TYLER KL. 22.27: HITTADE NYCKELN. GÅR HEM. 468 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 Du, titta! 469 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 Eden, var fan är du? 470 00:42:24,917 --> 00:42:27,586 Jag går till Nyckelhuset, med eller utan dig. 471 00:42:32,049 --> 00:42:35,302 Fan. Jag måste gå. Kan du stanna och hålla koll på Eden? 472 00:42:35,386 --> 00:42:38,847 -Se till att hon inte minns nåt! -Tänk om hon gör det? 473 00:42:43,686 --> 00:42:44,562 Hej då. 474 00:42:45,229 --> 00:42:48,190 Jag saknar dig redan, men jag har den här istället. 475 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Jättekul. 476 00:44:00,763 --> 00:44:01,764 Duncan? 477 00:44:01,847 --> 00:44:05,100 Kan du komma in i huset en stund? 478 00:44:05,184 --> 00:44:07,227 Jag försöker sätta fast fläkten. 479 00:44:07,728 --> 00:44:10,773 Snälla, bara en stund. 480 00:44:15,611 --> 00:44:17,237 Vad gör vi här uppe? 481 00:44:21,325 --> 00:44:22,951 Vad gör hon här? 482 00:44:23,035 --> 00:44:25,454 Vad gör ni? Det här ger mig huvudvärk. 483 00:44:25,537 --> 00:44:27,623 Det ger mig en enorm huvudvärk. 484 00:44:28,666 --> 00:44:29,875 Jag vill hjälpa dig. 485 00:44:30,834 --> 00:44:31,877 Vi båda vill. 486 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 Hur då? 487 00:44:52,356 --> 00:44:53,482 Jösses, mitt huvud. 488 00:44:56,068 --> 00:44:57,069 Sätt dig. 489 00:45:06,954 --> 00:45:08,330 Jag kan ta bort värken. 490 00:45:13,377 --> 00:45:15,462 Vad är det där? Vad gör du? 491 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Lita på mig bara. 492 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Helvete också! 493 00:45:33,397 --> 00:45:34,314 Det är okej. 494 00:45:35,524 --> 00:45:36,358 Duncan? 495 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 Minns du att du gjorde den? 496 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Ja. 497 00:46:13,979 --> 00:46:15,189 Vet du var du är? 498 00:46:18,525 --> 00:46:19,526 Jag är hemma. 499 00:46:31,914 --> 00:46:32,998 Herregud. 500 00:46:36,043 --> 00:46:36,960 Duncan? 501 00:46:38,670 --> 00:46:39,755 Funkade det? 502 00:46:41,173 --> 00:46:42,049 Ja. 503 00:46:42,549 --> 00:46:46,678 Det är så mycket som rusar igenom huvudet just nu. 504 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 Var är Gabe? 505 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 Han är kvar i skolan. Varför? 506 00:47:03,070 --> 00:47:04,071 Vad är det? 507 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 Jag gick in i Edens huvud. 508 00:47:10,285 --> 00:47:11,745 Va? Varför? 509 00:47:12,246 --> 00:47:16,500 Jag trodde att nåt var fel, men det är värre. Mycket värre. 510 00:47:18,961 --> 00:47:19,795 Vad menar du? 511 00:47:20,921 --> 00:47:22,589 Gabe är Dodge. 512 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 Och Eden är en demon. 513 00:47:26,885 --> 00:47:29,429 -Det är omöjligt. -Jag såg det i Edens minnen. 514 00:47:29,513 --> 00:47:32,391 -Vi slängde Dodge genom svarta dörren. -Det var inte hon! 515 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 Så vem var det? 516 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 Hej, Kinsey. 517 00:47:59,001 --> 00:48:01,044 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 518 00:50:14,928 --> 00:50:19,933 Undertexter: Janica Lundholm